Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 140 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
Даже если предположить, что можно использовать функцию смены названия через событие или решение, то всё равно нужно при этом знать, как именно называется фамилия после этой смены. Приставки и так меняются автоматически, если только они не встроены в саму фамилию (из-за чего бывает эффект "из из из Ворониных").
В том и дело, что, например, в приведенном случае приставка "фон - " встроена. Пока просто залез в файл династий и подредактировал. Т.к. несмотря на ее чешское происхождение получается анахронизм и нелепость - в том смысле, что чех получает немецкую приставку к фамилии.

Справка:

Гаррахи (нем. Harrach) — австрийский дворянский род чешского происхождения. Происходит от братьев з Гороху (z Horochu), живших в Чехии начала XIV века.

В начале XVII в. род был возведен в графское достоинство в лице графа Карла Гарраха, любимца императора Фердинанда II

т.е. приставка появилась сравнительно поздно, и лишь когда Чехия была под властью немцев.
Ссылка на комментарий

Как-то неправильно работает "культурность" имен. Пример из 00_cultures.txt:

bulgarian = {

male_names = { ........ Джером_Иеремия

Вроде бы по замыслу Джером должно появляться для неславянских носителей. Но встретился персонаж - болгарин, подданный болгарского царя - и вдруг Джером Димитров :blink:

PS: нашел любопытную заметку о прусско-балтском язычестве (термины для реформированного язычества):

ОписаниеНажмите здесь!
 

Кри́ве (иначе Кирвайто, Кри́ве-Крива́йтис) — предположительно название верховных иерархов прусского, литовского и белорусского языческого жречества, которые имели резиденцию в Ромове, а затем в Вильне. Согласно сообщению Петра из Дуйсбурга, пруссами Криве почитался словно папа римский, а его влияние распространялось вплоть до территорий, населённых литовцами и ливами. Основной жреческой функцией было поддержание непрерывности горения вечного огня, кроме того выполнял высшие судейские обязанности

По ненадежной с научной точки зрения классификации, приведённой хронистом Симоном Грюнау, Криве имел подчинённых жрецов, называемых вайделотами. В случае, если Криве заболевал и не мог длительное время выполнять свои обязанности, он удалялся для того, чтобы совершить акт самосожжения, после чего вайделоты выбирали нового Криве.

[Cкрыть]
Изменено пользователем Breton
Ссылка на комментарий

Menschenhasser
Как-то неправильно работает "культурность" имен. Пример из 00_cultures.txt:

bulgarian = {

male_names = { ........ Джером_Иеремия

Вроде бы по замыслу Джером должно появляться для неславянских носителей. Но встретился персонаж - болгарин, подданный болгарского царя - и вдруг Джером Димитров :blink:

[локализованное имя]_[общее имя]. Первые же строки неиспорченного файла культур: Karin_Catherine.

Ссылка на комментарий

Как-то неправильно работает "культурность" имен. Пример из 00_cultures.txt:

bulgarian = {

male_names = { ........ Джером_Иеремия

Вроде бы по замыслу Джером должно появляться для неславянских носителей. Но встретился персонаж - болгарин, подданный болгарского царя - и вдруг Джером Димитров :blink:

Вероятно кто-то, кто редактировал эти имена решил, что не должно быть одинаковых имён Иеремия_Иеремия, но именно так и должно было быть. Исправил на Йеремия_Иеремия.

Ссылка на комментарий

Планирую купить ck 2, если поставлю lite перевод смогу ли я получать достижения?

Просто в eu 4 даже лайт версия достижения получать не позволяет ...

Ссылка на комментарий

Не совсем уверен, что вопрос для этой ветки, но в англо-версию не играл, не знаю как там. Так вот, в игре есть племенные герцогства (с верховными вождями), которые при различных условиях становятся обычнми герцогствами или исчезают. Но вот среди полабских славян есть племя "Гломачи", я его завоевал (КБ свящ.война), поставил своих правителей, католиков. И поставленный мною "герцог" стал "верховным вождем". При завоевании всех остальных балтов появлялись нормальные герцоги.

Что это - баг игры или перевода? Как это исправить?

Ссылка на комментарий

fffggg

С lite версией вы сможете получить достижения.

Ссылка на комментарий

MegaTumoxa

Установил все, начал играть - все на русском. Потом захожу все опять на английском, переустановил игру и установил русик, но все на английском. И между словами "подошвы". Как исправить?

Ссылка на комментарий

Снова недоумеваю от принципов перевода. Пример с чешскими именами:

Ales_Alexander = Алес_Алес (офигеть какое трудное имя Александр!)

Arnost_Ernest = Арност_Арност (ну да, буквы Э в русском алфавите нету, а имя Эрнест неизвестно)

Jirнk_George = Йирик_Эрик (тут уже буква Э вернулась в алфавит, и имя "Георг" чудесным образом превратилось в Эрик :blink: и да - не Йирик, а Йиржик (уменьш. форма от Йиржи)

Bedrich_Frederick = Бедржих_Бедрих (чешские Бедр(ж)ихи регулярно при крещении получали имя Фридрих (Фредерик). Не вижу причин, почему Фредерика надо было менять на Бедриха.

Detrich_Thierry = Детрих_Дитрих (ну тут ладно, Тьерри это чисто французская форма, Дитрих ближе к правде)

Mikulбs_Nicholas = Микулас_Михаил (конечно, ни имя Николай неизвестно, ни соответствие Микола - Николай, ни Микула Селянинович из сказок)

Zofie_Sophia = Жофия_София (видимо жуб вышибли и жвук З не произнести

Viola_Yolanda = Виола_Виола (как и Александр, Иоланда очень трудное имя. Хотя, честно сказать, не знаю соответствуют ли Виола-Иоланда друг другу и не косяк ли это самих парадоксов.)

В блоке pommeranian:

Jirн_George = Ирий - ну вот просто не любят переводчики имя "Георг, Георгий"! либо меняют его на "Эрика", либо вообще стирают из скрижалей истории. :lol: Не говоря уж о том, что зап.-славянский вариант Йиржи (для чехов) или Ежи (для поляков и pommeranian). Никакого Ирия нет в имяслове чехов и поляков, впрочем, об этом я уже писал ранее.

Ну и знания таких имен как Matous, Zavis (следует читать не Матоус, Завис, а Матоуш, Завиш) - уже даже не приходится ожидать.

Такое ощущение, что переводили папуасы слышавшие русский от Миклухо-Маклая.

Изменено пользователем Breton
Ссылка на комментарий

Menschenhasser
Снова недоумеваю от принципов перевода. Пример с чешскими именами

А потом говорят «Почему же вы так против перевода???!!!», «Перевод классный!!!», «Обмазываюсь переводом и мастурбирую, не мешайте мне!!!» Пфф.

С такой организацией, завязанной на двух неорганизованных человеков, чего-то путного и выйти не могло.

Ссылка на комментарий

А потом говорят «Почему же вы так против перевода???!!!», «Перевод классный!!!», «Обмазываюсь переводом и мастурбирую, не мешайте мне!!!» Пфф.

С такой организацией, завязанной на двух неорганизованных человеков, чего-то путного и выйти не могло.

Ну я не думаю, что виноваты два человека. Они ведь компилируют то, что напереводили другие. На перепроверку всех нюансов, понятное дело, времени может не хватать. Мои претензии больше к тем самым другим - от желающих поучаствовать в переводе отбоя ж не было. Но если взялись - ну хоть немного ж старайтесь. Либо вообще на пушечный выстрел не подходите к переводу. :001:

Ссылка на комментарий

Ну я не думаю, что виноваты два человека. Они ведь компилируют то, что напереводили другие. На перепроверку всех нюансов, понятное дело, времени может не хватать. Мои претензии больше к тем самым другим - от желающих поучаствовать в переводе отбоя ж не было. Но если взялись - ну хоть немного ж старайтесь. Либо вообще на пушечный выстрел не подходите к переводу. :001:

Что-то мне подсказывает, что эти выверты появились именно после редактирования имен в последний раз, т.к. многие блоки имен были вовсе не переведены и на их месте были пропущены строки - мне было лень проверять их, а сам переводил только несколько культур - скандинавские, ацтеков, русские и еще греков вроде...

Если Вам лично не трудно навести порядок в тех культурах, где нашли такие ошибки, исправьте их - главное, чтобы базовые имена (те, которые после знака подчеркивания совпадали с другими, в других культурах).

Ссылка на комментарий

Menschenhasser
Ну я не думаю, что виноваты два человека. Они ведь компилируют то, что напереводили другие. На перепроверку всех нюансов, понятное дело, времени может не хватать. Мои претензии больше к тем самым другим - от желающих поучаствовать в переводе отбоя ж не было. Но если взялись - ну хоть немного ж старайтесь. Либо вообще на пушечный выстрел не подходите к переводу. :001:

В недостатках организации виноваты организаторы. Перевод нигде в достаточно удобной форме не выкладывается → даже те, кто мог бы проверить (мне бы, например, не составило труда, но вот качать кучу разных модов для этого на свой комп каждый раз — от лукавого), сталкиваются с проблемами организации и всем пофиг.

И ведь я даже предлагал уже решения данных организационных проблем, а всё без толку.

То есть по мне виноваты компиляторы и лишь во второй очереди те, кто помогает оным компиляторам переводить.

Изменено пользователем Menschenhasser
Ссылка на комментарий

Vladimir DP

Не понимаю, зачем бранить перевод. Этим людям надо спасибо сказать, либо просто промолчать. Им за то денег не давали и переводили они на голом энтузиазме. Про то, что они дилетанты, думаю не следует говорить, это и так ясно.

А вы, как я понимаю, им вообще не пользуетесь. Так какое же дело вам до этого?

Ссылка на комментарий

Menschenhasser
Не понимаю, зачем бранить перевод. Этим людям надо спасибо сказать, либо просто промолчать. Им за то денег не давали и переводили они на голом энтузиазме. Про то, что они дилетанты, думаю не следует говорить, это и так ясно.

А вы, как я понимаю, им вообще не пользуетесь. Так какое же дело вам до этого?

Уж простите меня великодушно, что я читаю форум. Уж простите меня, что я б̶р̶а̶н̶ю̶ ̶ц̶а̶р̶я̶-̶б̶а̶т̶ю̶ш̶к̶у̶ ̶н̶а̶ш̶е̶г̶о̶,̶ ̶В̶л̶а̶д̶и̶м̶и̶р̶а̶ ̶П̶у̶т̶и̶н̶а̶,̶ высказываю организационные претензии! Будьте уверены, никогда такого больше не повторится!

Если серьёзно, про то, что они дилетанты, никто не говорил. Они ещё пока не мертвы («или хорошо, или ничего») и я думаю, что к критике не так невосприимчивы (хотя бывали случаи), чтобы не воспринять её в достаточно ещё вежливой форме (в прошлые разы была именно что вежливая критика в одной большой теме про «Пользуетесь ли вы переводом», теперь уже надоело). И да, я пользовался переводом, но после всех тех родноверий и асатру, что используются там без всякого спроса у тех, кто переводом собственно пользуется и пользовался, как-то брезгую.

Изменено пользователем Menschenhasser
Ссылка на комментарий

Vladimir DP
Уж простите меня великодушно, что я читаю форум. Уж простите меня, что я б̶р̶а̶н̶ю̶ ̶ц̶а̶р̶я̶-̶б̶а̶т̶ю̶ш̶к̶у̶ ̶н̶а̶ш̶е̶г̶о̶,̶ ̶В̶л̶а̶д̶и̶м̶и̶р̶а̶ ̶П̶у̶т̶и̶н̶а̶,̶ высказываю организационные претензии! Будьте уверены, никогда такого больше не повторится!

Если серьёзно, про то, что они дилетанты, никто не говорил. Они ещё пока не мертвы («или хорошо, или ничего») и я думаю, что к критике не так невосприимчивы (хотя бывали случаи), чтобы не воспринять её в достаточно ещё вежливой форме (в прошлые разы была именно что вежливая критика в одной большой теме про «Пользуетесь ли вы переводом», теперь уже надоело). И да, я пользовался переводом, но после всех тех родноверий и асатру, что используются там без всякого спроса у тех, кто переводом собственно пользуется и пользовался, как-то брезгую.

Ах, ну да, простите. Я прочёл ваше сообщение в теме про портреты. Личное знание про себя редко обманывает.

Ссылка на комментарий

Menschenhasser
Ах, ну да, простите. Я прочёл ваше сообщение в теме про портреты. Личное знание про себя редко обманывает.

Ещё один человек, воспринявший перевёртыш чужой ошибочной логики за чистую монету? Откуда вы такие берётесь.

Ссылка на комментарий

Не понимаю, зачем бранить перевод. Этим людям надо спасибо сказать, либо просто промолчать. Им за то денег не давали и переводили они на голом энтузиазме. Про то, что они дилетанты, думаю не следует говорить, это и так ясно.

А вы, как я понимаю, им вообще не пользуетесь. Так какое же дело вам до этого?

Что касается меня, то я играю именно с переводом, с русским языком атмофсфернее играть. Но в приведенных выше случаях это даже не дилетантский перевод, а нелепая отсебятина (взять первый пример Ales_Alexander = Алес_Алес) по принципу "а мне так захотелось".

Ну а что касается критики, так есть древняя народная мудрость: взялся за гуж, не говори, что не дюж.

PS: хочется надеяться, что те, кто будет браться за очередные переводы (про Шарлеманя) все-же будут относиться к этому с большим пониманием.

Изменено пользователем Breton
Ссылка на комментарий

MegaTumoxa

Супер. На мое сообщение даже внимание не обратили. Почему у меня снова стало все на английском? Даже после переустановки игры и установке русика, все остается как и было.

Ссылка на комментарий

Vladimir DP
Ещё один человек, воспринявший перевёртыш чужой ошибочной логики за чистую монету? Откуда вы такие берётесь.

Ещё один человек, воспринявший чужой сарказм за чистую монету? Откуда вы такие берётесь.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,023
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3273932

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    328

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...