Перевод игры и мануала игры Pride Of Nations - Страница 3 - Pride Of Nations (PON) - Strategium.ru Перейти к содержимому

Перевод игры и мануала игры Pride Of Nations

Рекомендованные сообщения

Аорс
Спойлер

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Почему черновой? Этот перевод делался очень долго разными людьми. Объём очень большой, проверять и корректировать всё полностью у меня не хватило сил, я только допереводил то, что оставалось на английском, при этом сам мог кое-где напортачить. Не всегда качество на высоте. Прошу проявить к этому снисходительность, в конце концов, это любительский перевод, делавшийся на чистом энтузиазме.

Что осталось на английском:

- Кнопки главного меню. Они выполнены в виде картинок, а не текстовых строк. В самой игре все кнопки переведены.

- Названия типов подразделений. Не знаю, почему так получилось, вроде бы всё было переведено.

- Личные имена подразделений. Они хранятся где-то в другом файле, на своём языке для каждой державы. При этом в них много умляутов и других нестандартных букв, которые в русской системе не отображаются. Даже если бы я знал, как до них добраться, переводить это - адов труд.

- Названия городов и других объектов. При этом названия провинций переведены.

Выражаю признательность команде форума "В.", которая начала этот перевод. К сожалению, не знаю их поимённо.

 

Изменено пользователем Northern Neighbour
удалил полное название конкурирующего форума
Ссылка на комментарий

Edward75
Спойлер

Хочу поделиться со всеми мануалом игры Pride Of Nations! Я переводил мануал, так как мне более удобно, то есть, если в тексте присутствует просто слово unit, я его перевожу как юнит. Но если уже support, land, air unit и т.д. – то я эти термины, как и все другие важные оставляю в оригинале. Несомненно, такой перевод выглядит немного нелепо, но зато он не допускает вариантов, когда значения не так поняты.

 

Для текста я использовал файл Office 2003 (такой у меня), надеюсь для новых версий он не будет помехой. Я не стал вставлять некоторые скрины из мануала, такие как Main Menu, Campaigns and Scenarios, возможно еще некоторые, что бы не занимать лишнее место. Все остальные присутствуют.

 

В мануале отсутствуют главы: Legal, Installation, Update. Так как они не важны для самой игры, поэтому я их пропустил. Если кому то они нужны, могут их прочесть в оригинальном файле.

Я никогда не перевожу те разделы в мануале, которые касаются игры против AI, уж извините . Если таковые имеются (просто уже точно не помню), то они помечены в скобках как – (Не переведено), и текст удален. Но, если кому нужно, можно легко отыскать этот абзац, и прочитать самому. Как правило, он небольшой.

В мануале часто присутствует в скобках указание страницы мануала (например стр 45), это значит страница указана согласно оригинальной странице, а не моей.

В мануале пока отсутствует оглавление, так как указание страниц будет не соответствовать. Было бы неплохо сделать в виде ссылок с переносом на указанную главу, но как это делать я не знаю. Но все главы переведены в том же порядке как и в самом оригинале.

 

Мануал к сожалению устаревший, поэтому со временем будет обновляться. Если будут найдены любые несоответствия мануала с игрой, устарели, изменены или написаны ошибочно – то будут правиться. Об этом я также прошу всех помочь мне в этом, а значит всем нам! Если обнаружите любые ошибки или несоответствия сообщать!

В следующем обновлении например я хочу заменить такие термины как Assault, Offensive Posture, Defensive Posture, Passive (пока оставлены в оригинале) – на более привычные для нас Штурм, Атака, Оборона, Отдых.

Так же, я затрудняюсь как например правильно перевести такие термины как: Silver Tongue, Stake. Нужна помощь!

 

Мануал пока еще скажем черновой, многое переведено буквально дословно, но думаю что для изучения игры вполне готов.

Буду рад, если перевод мануала поможет в изучении этой интересной игры!

 

Ссылка для скачивания файла: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Изменено пользователем Northern Neighbour
Ссылка на комментарий

Northern Neighbour

Нашел Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Мой Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Northern Neighbour
Ссылка на комментарий

Northern Neighbour

На основе перевода ув.Edward75 и найденного мануала версии  1.02 начал  создание полноценного русского руководства .

Черновой перевод  полного pdf мануала -  Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Изменено пользователем Northern Neighbour
Ссылка на комментарий

Northern Neighbour

 

i

Архив с моими новыми русскими кнопками  - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Разархивировать и папку VGN  скопировать в гл.директорию игры ( с заменой).

 

 

   

 

Изменено пользователем Northern Neighbour
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Перевод энтузиастов практическизакончен.

Это в том плане,что организатор перевода умотал в отпуск с файлами,переведёнными другими участниками? :blink:

Лихо. :)

Ждать будем теперь,когда его светлость снизойдёт выложить в открытый доступ? :dntknw:

Сорри,не хотел никого обидеть.

Просто так дела не делаются.

Ссылка на комментарий

Это в том плане,что организатор перевода умотал в отпуск с файлами,переведёнными другими участниками? :blink:

Лихо. :)

Ждать будем теперь,когда его светлость снизойдёт выложить в открытый доступ? :dntknw:

Сорри,не хотел никого обидеть.

Просто так дела не делаются.

Согласен конечно. Но там вроде как уже полностью переведен текст (перевод разного качества) и осталось только его скомпоновать и «вычитать». Какой смысл, сейчас, заново переводить 20 тысяч строк?

Ссылка на комментарий

Какой смысл, сейчас, заново переводить 20 тысяч строк?

Да это всё понятно.Смысла ,конечное, нет.

Непонятно другое-какие игры затеял главный скомпоновщик?

Если ещё неделю-две от него известий не будет-может быть будет смысл заново людей обьединить?Кто что переводил,файлы то у каждого наверняка остались?

Ссылка на комментарий

Согласен конечно. Но там вроде как уже полностью переведен текст (перевод разного качества) и осталось только его скомпоновать и «вычитать». Какой смысл, сейчас, заново переводить 20 тысяч строк?

Для меня это дополнительный опыт.

Ссылка на комментарий

Это в том плане,что организатор перевода умотал в отпуск с файлами,переведёнными другими участниками? :blink:

Лихо. :)

Ждать будем теперь,когда его светлость снизойдёт выложить в открытый доступ? :dntknw:

Сорри,не хотел никого обидеть.

Просто так дела не делаются.

а тут ВЫ никого и не обижаете..перевод то абсолютно на другом форуме ведется)))так что все эти возмущения имено тут вообще как то всем думаю по барабану..ибо также ждут и не более того

Ссылка на комментарий

а тут ВЫ никого и не обижаете..перевод то абсолютно на другом форуме ведется)))так что все эти возмущения имено тут вообще как то всем думаю по барабану..ибо также ждут и не более того

Отступление.

Я когда то вёл релиз-группу.

Пока не надоело всех мирить между собой.

Успешно или нет-не мне судить.

Смысл-за свой базар отвечать нужно.

И если я вякнул-"ребят,давайте переводить"

значит я привлёк людей.

НО!

Я не выполнил свои обещания,бортанув всех их,по своим личным причинам.

И?

как это называется?

То ,что "на другом форуме"-дак,ребят,не будьте наивными,выскажись я там в подобном ключе-сразу буду в бане :D

Ссылка на комментарий

LGM

Кстати,люди,те,что бродят там,

бродят и здесь.

Так что давайте не будем включать дурочку,а? ;)

Ссылка на комментарий

а я ниче и не включаю..мне это не надо;)уж не знаю насколько много тамошних имено переводчиков бродит тут...но как я понимаю большинство посетителей этого раздела нашего форума к переводу не имеют никакого отношения...и на мой взгляд писать о неорганизованности перевода того форума на нашем это все равно, что писать тут же об отстутствии заинтересованности на иностранных форумах (том же парадоксе) в русской локализации...имеет ли смысл?нет!..просто поговорить...ну да...а интересно ли имено это кому то тут..ну не знаю....возможно да, а возможно и нет

Ссылка на комментарий

Э-э,камраде!

Много слов из ничего? ;)

Смысл всегда есть.

Я говорил уже выше-если числа до тридцатого не будет толку от великого координатора перевода-значит нужно пытаться вновь найти людей ,могущих помочь в переводе.

И наиболее целесообразно делать это будет здесь.

Или Вы придерживаетесь другого мнения?

Ссылка на комментарий

у перевода сменился организатор, он на В. и с ним всегда можно связаться, но спрашивать когда будет перевод бесполезно, реакция будет только на предложение помощи.

сам же перевод не выкладывается только потому что не готов - были мысли выложить то, что есть, но участники перевода, по крайней мере те кто высказались, были за продолжение.

П.С.

я понимаю ваше недовольство, что обещание скорого перевода не выполнено, но, смею вас заверить, этого бы не случилось, если бы все обещания некоторых добровольцев данные мне, как первому организатору, были соблюдены.

Ссылка на комментарий

То есть-Вы сами отдали бразды организации?

если бы все обещания некоторых добровольцев данные мне, как первому организатору, были соблюдены.

Это решается элементарно.

Выкладывается первая-пробная-версия.

Затем шлифуется и выкладывается финальная.

Ёмаё,ребят,мы же не Акелла и не 1С,чтобы соответствовать их критериям!

Ссылка на комментарий

То есть-Вы сами отдали бразды организации?

да

Это решается элементарно.

Выкладывается первая-пробная-версия.

Затем шлифуется и выкладывается финальная.

Ёмаё,ребят,мы же не Акелла и не 1С,чтобы соответствовать их критериям!

я уже написал, что команда переводчиков решила полностью закончить

П.С.

тут говорить о том что происходит там малоэффективно, вам лучше обратится напрямую к нынешним организаторам

Изменено пользователем rooky1
Ссылка на комментарий

Ричард
Я даже знаю сколько мб он будет весить из-за скринов с логотипами В :lol:

Так можно взять их перевод и обработать под Стратегиум.ру

Ссылка на комментарий

Theodor
Так можно взять их перевод и обработать под Стратегиум.ру

Другого от тебя я и не ожидал :023:

Ссылка на комментарий

тут говорить о том что происходит там малоэффективно, вам лучше обратится напрямую к нынешним организаторам

Кто нынче,кто не нынче-меня,как и многих других мало интересует. ;)

Организатор в глазах общественности-Вы,rooky1.

Кто у Вас забрал этот проект и почему-это неактуально.

Актуален результат-а его нет. :unsure:

P.S.

Пока у Вас шла работа над версией 1,0,так?Но уже вышла 1,02.Что,команда переводчиков и дальше решит переводить,не выкладывая? :rolleyes:

P.P.S.

rooky1 , не нужно из меня клоуна делать,ладушки?Если я устрою бучу там-отправлюсь в бан,там же.Писать там админам ,как Вы ясно выразились:

спрашивать когда будет перевод бесполезно
.

Смысл? :huh:

Здесь можно попытаться восстановить проект,в случае его скоропостижной смерти там.

Либо дополнить-расширить-углубить ;)

Вы понимаете,о чём я? ;)

Ссылка на комментарий

Могли бы воспользоватся одной из служб Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. , вообще не нужен был бы координатор. Переводили бы файлы по мере готовности и заливали. В итоге, готовая дельта файлов была бы как патч и всегда всё в открытом виде. Если что версию можно откатить, всё под демократическим контролем :)

Изменено пользователем Xeothy
Ссылка на комментарий

Кто нынче,кто не нынче-меня,как и многих других мало интересует. ;)

Организатор в глазах общественности-Вы,rooky1.

Кто у Вас забрал этот проект и почему-это неактуально.

Актуален результат-а его нет. :unsure:

За все то время пока ведется перевод ко мне обращались только переводчики и несколько человек с вопросом "Когда?", лично и в теме на В. Возмущенной отсутствием перевода общественности я не вижу, но если она есть, то прошу ее высказаться.

P.S.

Пока у Вас шла работа над версией 1,0,так?Но уже вышла 1,02.Что,команда переводчиков и дальше решит переводить,не выкладывая? :rolleyes:

изначально перевод делался на демо-версию. Полная версия, а также последующие патчи не сильно отличаются от демо, поэтому оперативная корректировка не составляет труда. Последняя версия была актуализирована с патчем от 16 июня.

P.P.S.

rooky1 , не нужно из меня клоуна делать,ладушки?Если я устрою бучу там-отправлюсь в бан,там же.

я не хотел делать из вас клоуна, поэтому прошу прощения, если так вышло. Бан на В. заслужить гораздо сложнее, чем это кажется, хотя есть исключения (см. "Случай с Мельхиором")

Писать там админам ,как Вы ясно выразились:.

не админам, а в рабочей теме по переводу, - это не чья-либо прихоть, а лишь для удобства

Смысл? :huh:

Здесь можно попытаться восстановить проект,в случае его скоропостижной смерти там.

Либо дополнить-расширить-углубить ;)

Вы понимаете,о чём я? ;)

да, я понимаю и поэтому когда забросил перевод, то передал все тому кого я знал и кто захотел этим заниматься. Но если еще кто-то захочет взять "то что есть", то я не буду против, но только если остальные переводчики также будут за. К тому же с того времени как я перестал им заниматься, перевод несколько продвинулся и я даже не знаю на сколько.

Ссылка на комментарий

Theodor

Ололо ну будет в конце концов русик или нет?

МБ сами как-то перевести можно?

Ссылка на комментарий

Чертоган
Ололо ну будет в конце концов русик или нет?

МБ сами как-то перевести можно?

20.000 строк перевода - это вам не хухры-мухры. Если есть желание помочь, то помогите с работой.

Ссылка на комментарий

Theodor
20.000 строк перевода - это вам не хухры-мухры. Если есть желание помочь, то помогите с работой.

Можно в принципе время есть,только не очень силен в таких вещах.Если объясните что к чему могу помочь.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 209
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 67444

Лучшие авторы в этой теме

  • Northern Neighbour

    46

  • Stratman

    15

  • shaiba

    10

  • Чертоган

    10

  • Xeothy

    9

  • Edward75

    9

  • eros

    7

  • Аорс

    7

  • El Gato

    7

  • LGM

    6

  • Theodor

    6

  • Дмитрий74

    6

  • nightmind

    5

  • Baste

    4

  • StalnoyMonstr

    4

  • List2006

    4

  • rooky1

    3

  • Ru_su

    3

  • Кусяша

    3

  • Vano_Strateg_93

    3

  • Platon

    2

  • Roland

    2

  • Ричард

    2

  • Snickers

    2

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Аорс

Northern Neighbour

Занялся обновлением перевода игры .   Перевод от коллеги @Аорс устарел из за выхода патчей,к тому же он установлен место английского текста ,что очень плохо-нельзя переключиться,так же вижу

Northern Neighbour

Наконец то закончил создание красивых русских кнопок главного меню.   Считаю что шрифт Victoriana  очень органично смотрится в игре про эту эпоху.       Еще был вари

Northern Neighbour

Я надеюсь что когда-нибудь смогу разобраться как править код в exe и восстановлю работоспособность кнопки Relay (Просмотр) , но пока этого не случилось - добавил всплывающее объяснение  почему  она не

Аорс

Скачать недоделанный перевод можно здесь: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Один файл переведён полностью, второй я постоянно обновляю. Поместить с заменой в папку Pride of Nation/VGN/Settings.

Northern Neighbour

Задрало играть в МР PON с нынешним кривым русским переводом ,при котором  русские словам влезают в основной (английский ) файл игры . Потратил несколько часов на очистку  файлов сейвов нашей МР у

Northern Neighbour

Немного перемудрил и потратил кучу времени на поиск созданных самим же проблем но в конце концов разобрался и сделал нормальную эл.таблицу файлов локализации и сами csv файлы локализации .   

Northern Neighbour

Медленнее чем хотел ,но перевожу.  С созданием нормальных русских кнопок в меню возникли задержки - там все очень не просто оказалось. Но надеюсь получиться красиво . Я ищу все не переведе

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...