Перевод игры и мануала игры Pride Of Nations - Pride Of Nations (PON) - Strategium.ru Перейти к содержимому

Перевод игры и мануала игры Pride Of Nations

Рекомендованные сообщения

Аорс
Спойлер

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Почему черновой? Этот перевод делался очень долго разными людьми. Объём очень большой, проверять и корректировать всё полностью у меня не хватило сил, я только допереводил то, что оставалось на английском, при этом сам мог кое-где напортачить. Не всегда качество на высоте. Прошу проявить к этому снисходительность, в конце концов, это любительский перевод, делавшийся на чистом энтузиазме.

Что осталось на английском:

- Кнопки главного меню. Они выполнены в виде картинок, а не текстовых строк. В самой игре все кнопки переведены.

- Названия типов подразделений. Не знаю, почему так получилось, вроде бы всё было переведено.

- Личные имена подразделений. Они хранятся где-то в другом файле, на своём языке для каждой державы. При этом в них много умляутов и других нестандартных букв, которые в русской системе не отображаются. Даже если бы я знал, как до них добраться, переводить это - адов труд.

- Названия городов и других объектов. При этом названия провинций переведены.

Выражаю признательность команде форума "В.", которая начала этот перевод. К сожалению, не знаю их поимённо.

 

Изменено пользователем Northern Neighbour
удалил полное название конкурирующего форума
Ссылка на комментарий

Edward75
Спойлер

Хочу поделиться со всеми мануалом игры Pride Of Nations! Я переводил мануал, так как мне более удобно, то есть, если в тексте присутствует просто слово unit, я его перевожу как юнит. Но если уже support, land, air unit и т.д. – то я эти термины, как и все другие важные оставляю в оригинале. Несомненно, такой перевод выглядит немного нелепо, но зато он не допускает вариантов, когда значения не так поняты.

 

Для текста я использовал файл Office 2003 (такой у меня), надеюсь для новых версий он не будет помехой. Я не стал вставлять некоторые скрины из мануала, такие как Main Menu, Campaigns and Scenarios, возможно еще некоторые, что бы не занимать лишнее место. Все остальные присутствуют.

 

В мануале отсутствуют главы: Legal, Installation, Update. Так как они не важны для самой игры, поэтому я их пропустил. Если кому то они нужны, могут их прочесть в оригинальном файле.

Я никогда не перевожу те разделы в мануале, которые касаются игры против AI, уж извините . Если таковые имеются (просто уже точно не помню), то они помечены в скобках как – (Не переведено), и текст удален. Но, если кому нужно, можно легко отыскать этот абзац, и прочитать самому. Как правило, он небольшой.

В мануале часто присутствует в скобках указание страницы мануала (например стр 45), это значит страница указана согласно оригинальной странице, а не моей.

В мануале пока отсутствует оглавление, так как указание страниц будет не соответствовать. Было бы неплохо сделать в виде ссылок с переносом на указанную главу, но как это делать я не знаю. Но все главы переведены в том же порядке как и в самом оригинале.

 

Мануал к сожалению устаревший, поэтому со временем будет обновляться. Если будут найдены любые несоответствия мануала с игрой, устарели, изменены или написаны ошибочно – то будут правиться. Об этом я также прошу всех помочь мне в этом, а значит всем нам! Если обнаружите любые ошибки или несоответствия сообщать!

В следующем обновлении например я хочу заменить такие термины как Assault, Offensive Posture, Defensive Posture, Passive (пока оставлены в оригинале) – на более привычные для нас Штурм, Атака, Оборона, Отдых.

Так же, я затрудняюсь как например правильно перевести такие термины как: Silver Tongue, Stake. Нужна помощь!

 

Мануал пока еще скажем черновой, многое переведено буквально дословно, но думаю что для изучения игры вполне готов.

Буду рад, если перевод мануала поможет в изучении этой интересной игры!

 

Ссылка для скачивания файла: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Изменено пользователем Northern Neighbour
Ссылка на комментарий

Northern Neighbour

Нашел Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Мой Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Northern Neighbour
Ссылка на комментарий

Northern Neighbour

На основе перевода ув.Edward75 и найденного мануала версии  1.02 начал  создание полноценного русского руководства .

Черновой перевод  полного pdf мануала -  Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Изменено пользователем Northern Neighbour
Ссылка на комментарий

Northern Neighbour

 

i

Архив с моими новыми русскими кнопками  - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Разархивировать и папку VGN  скопировать в гл.директорию игры ( с заменой).

 

 

   

 

Изменено пользователем Northern Neighbour
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения

Это превый варинт русика, он корявый, но для не знающих английский это уже хоть что-то: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Northern Neighbour
Ссылка на комментарий

У меня по инструкции он не установился, для установки потребовалось распаковать его в пустую папку и потом в ручную копировать в папку с Pride of Nations. ayyYF.jpgSVzOu.jpg

Ссылка на комментарий

Дoбро

Русификатор от R.G. - Кинозал. Большое спасибо.

Изменено пользователем Денис Порфирьев
Ссылка на комментарий

Это превый варинт русика, он корявый, но для не знающих английский это уже хоть что-то

"Переход к следующему поворту" - самая милая надпись, всё остальное настолько нечитаемо, что лучше на английском играть...

Ссылка на комментарий

斯頓波

"Добро пожаловать на первый гордость нации учебника"

Насяльника? ))

По сути: видно поддается переводу скорее всего легко, да и шрифт не плохой.

Думаю нормальный перевод будет хорош!!1

По тестил гаму вроде уютненькая, но на англ. такой масштаб не потяну.

Изменено пользователем time2die
Ссылка на комментарий

Радуйся, последователи PROMPT, наш Господь послал новое сообщение! Язычники, склонился перед божественной титанов, перейдите на яркой стороне!

(достаточно близко к оригиналу, обидно)

Возрадуйтесь, адепты ПРОМТа, наш господин отправил новое послание! Язычники, склонитесь перед божественным Титаном, переходите на светлую сторону!

Ссылка на комментарий

Владислав1996

Короче перевод от транслейт гугл

Ссылка на комментарий

Razor_Ex

Мне если честно поломать чуток голову, но играть на английском, чем на корявом русском.

Будем ждать нормального русификатора

Ссылка на комментарий

Expression

Скоро выйдет русификатор, я гарантирую.

Ссылка на комментарий

Скоро выйдет русификатор, я гарантирую.

Будем ждать.

Ссылка на комментарий

У кого возникают трудности с чтением английского мануала, могут воспользоваться русским мануалом к игре AGEOD American Civil War. Игры во многом похожи, как я понял.

PS Например, раздел Снабжение полностью совпадает. Только все равно непонятно :)

Ссылка на комментарий

PS Например, раздел Снабжение полностью совпадает. Только все равно непонятно :)

Непонятно, кто производит аммуницию и продовольствие и как это все доставляется войскам. Также непонятно какую роль играют склады и когда надо их строить.

Ссылка на комментарий

Непонятно, кто производит аммуницию и продовольствие и как это все доставляется войскам. Также непонятно какую роль играют склады и когда надо их строить.

Амуниция производится.... на заводах по производству амуниции :)

Как написано в подсказках, склады желательно строить в 3-4 провинция от ближайщего склада.

Как доставляется войсках - хз, я пока не разобрался. Автоматически, я думаю :)

Ссылка на комментарий

Всегда можно установить пару игр АГЕОД на русском, и пройти обучающие кампании, там это все есть. Заодно на деле разобраться со сражениями, если много чего не понятно.

Про снабжение так просто не обьяснить, лучше почитать один из дневников, вот например:

"Каждый ход производится некоторое количество пунктов снабжения, которые затем перебрасываются к нужной местности или транспортам снабжения (supply wagons). Система эта зашита в движок, и мы не будем о ней распространяться, так как рискуем выйти за рамки данной статьи. Но вы можете узнать о подробностях работы движка в нашей Викии. Все, что вам нужно знать - система снабжения представляет из себя множество операций по перемещению оного из одних мест, в другие. Одни местности будут забиты снабжением до отказа, тогда как другие - складские сооружения и транспорты снабжения при действующих армиях - будут постоянно испытывать в нем потребность. Компьютер, пользуясь сложным алгоритмом, поделит снабжение между богачами и бедняками - совсем как Робин Гуд. В результате этих расчетов и появится окончательное распределение пунктов снабжения на данный ход."

Есть целых две статьи по снабжению.

Ссылка на комментарий

Чертоган

Через несколько дней выйдет локализация, ждите товарищи.

Ссылка на комментарий

Platon
Через несколько дней выйдет локализация, ждите товарищи.

Я даже знаю сколько мб он будет весить из-за скринов с логотипами В :lol:

Ссылка на комментарий

Theodor

Нда тут уже хоть что-небудь...

Пробовал но англ. но эту игру на нем ен потяну,слишком много букв...

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 209
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 67188

Лучшие авторы в этой теме

  • Northern Neighbour

    46

  • Stratman

    15

  • shaiba

    10

  • Чертоган

    10

  • Xeothy

    9

  • Edward75

    9

  • eros

    7

  • Аорс

    7

  • El Gato

    7

  • LGM

    6

  • Theodor

    6

  • Дмитрий74

    6

  • nightmind

    5

  • Baste

    4

  • StalnoyMonstr

    4

  • List2006

    4

  • rooky1

    3

  • Ru_su

    3

  • Кусяша

    3

  • Vano_Strateg_93

    3

  • horoshun

    2

  • Владислав1996

    2

  • KOROL

    2

  • antf

    2

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Аорс

Northern Neighbour

Занялся обновлением перевода игры .   Перевод от коллеги @Аорс устарел из за выхода патчей,к тому же он установлен место английского текста ,что очень плохо-нельзя переключиться,так же вижу

Northern Neighbour

Наконец то закончил создание красивых русских кнопок главного меню.   Считаю что шрифт Victoriana  очень органично смотрится в игре про эту эпоху.       Еще был вари

Northern Neighbour

Я надеюсь что когда-нибудь смогу разобраться как править код в exe и восстановлю работоспособность кнопки Relay (Просмотр) , но пока этого не случилось - добавил всплывающее объяснение  почему  она не

Аорс

Скачать недоделанный перевод можно здесь: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Один файл переведён полностью, второй я постоянно обновляю. Поместить с заменой в папку Pride of Nation/VGN/Settings.

Northern Neighbour

Задрало играть в МР PON с нынешним кривым русским переводом ,при котором  русские словам влезают в основной (английский ) файл игры . Потратил несколько часов на очистку  файлов сейвов нашей МР у

Northern Neighbour

Немного перемудрил и потратил кучу времени на поиск созданных самим же проблем но в конце концов разобрался и сделал нормальную эл.таблицу файлов локализации и сами csv файлы локализации .   

Northern Neighbour

Медленнее чем хотел ,но перевожу.  С созданием нормальных русских кнопок в меню возникли задержки - там все очень не просто оказалось. Но надеюсь получиться красиво . Я ищу все не переведе

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...