Русификация Europa Universalis: Rome - Страница 2 - Rome I (Древний Рим. Золотой век) - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русификация Europa Universalis: Rome

Рекомендованные сообщения

Конечно, на английском можно вполне поиграть, благо тот же HOI так и гонял, но все же вдруг кто-то сделает или найдет перевод на великий и могучий, думаю многие будут рады. В общем, ждем-с.

Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Strateg
М-м...беру events пока. Куда выкладывать, когда осилю?

Ну это не проблема :rolleyes: Вышлите мне - мы скомпануем с другими файлами и выложим перевод. Естественно не забудем поблагодарить вас как одного из переводчиков :017:

Ссылка на комментарий

Белый Волк

Еще глупый вопрос: почему не открывается консоль? Мне надо запускать ивенты, чтобы проверить адекватность перевода, как это делается?

Ссылка на комментарий

Strateg
Еще глупый вопрос: почему не открывается консоль? Мне надо запускать ивенты, чтобы проверить адекватность перевода, как это делается?

Попробуйте Alt + 2 + 1.

Ссылка на комментарий

Народ, ваш форум был предложен как координационный форум, не знаю согласиться на это или нет, хотя я думаю не каких вопросов возникнуть не должно, всё таки форум непосредственно этой игры :)

Тем не мене вам надо объединиться в группу, перечислить ники задействованных в работе людей(можно даже назвать команду), так-как проект перевода закреплён за zoneofgames.ru и в дальнейшем, может быть включён в базу переводов. Естественно перевод является народным, и как участники проекта вы сможете вывесить его и на своём форуме :) всем ещё раз удачи!

Ссылка на комментарий

Strateg
Народ, ваш форум был предложен как координационный форум, не знаю согласиться на это или нет, хотя я думаю не каких вопросов возникнуть не должно, всё таки форум непосредственно этой игры :)

Тем не мене вам надо объединиться в группу, перечислить ники задействованных в работе людей(можно даже назвать команду), так-как проект перевода закреплён за zoneofgames.ru и в дальнейшем, может быть включён в базу переводов. Естественно перевод является народным, и как участники проекта вы сможете вывесить его и на своём форуме :) всем ещё раз удачи!

Да какие проблемы, Михаил. Конечно, мы только за. Естетсвенно, так как большая часть перевода сделана комрадом с zoneofgames.ru - то при публиковании перевода конечно оставим на сайт ссылку и нужные копирайты :rolleyes:

Комрад ]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]> взялся за перевод event.csv.

Пока все, после праздников еще присоединиться кто-нибудь, все-таки многие сейчас на шашлыках :021:

Ссылка на комментарий

Гость AlBrut

Мой перевод ideas.csv готов, но возникли проблемы с двумя идеями, вот их тексты

Sometimes being honest just isn’t the answer, some nations turn this into an art form. However when it comes to doing those underhand little things it can be useful.

и

Some faiths are quite content just sitting around waiting for people to come and convert. However for some religions that just isn’t enough, going out and getting new followers is a must. Not always the easiest thing to do, but when successful a rewarding experience.

помогите кто может их перевести и я выложу перевод ideas.csv

Ссылка на комментарий
Гость AlBrut

Статус перевода на данный момент

alerts.csv перевёл zwyagel

bookmarks.csv

buildings.csv перевёл zwyagel

countries.csv

cultures.csv перевёл zwyagel

diplomacy.csv перевёл zwyagel

effects.csv перевёл zwyagel

event.csv переводит Белый Волк

extratext.csv перевёл zwyagel

frontend.csv перевёл zwyagel

governments.csv переводит ieroglif

hints.csv перевёл maxtau

ideas.csv почти перевёл AlBrut

interface.csv перевёл zwyagel

inventions.csv

ledger.csv перевёл zwyagel

messages.csv

modifiers.csv перевёл zwyagel

newtexts.csv перевёл zwyagel

omens.csv перевёл ieroglif

startup.csv перевёл zwyagel

technology.csv переводит AlBrut

text.csv перевёл zwyagel (не трогал название провинции)

traits.csv перевёл maxtau

triggers.csv перевёл zwyagel

tutorial.csv

units.csv перевёл zwyagel

v11.csv перевёл zwyagel

Осталось совсем чут-чуть, давайте поднажмём и сделаем перевод.

p.s. я берусь за technology.csv

Ссылка на комментарий
Мой перевод ideas.csv готов, но возникли проблемы с двумя идеями, вот их тексты

Sometimes being honest just isn’t the answer, some nations turn this into an art form. However when it comes to doing those underhand little things it can be useful.

Да нефиговый текст...

Не всегда получается быть честным, некоторые страны пытаются сойти за токовых. Однако, когда наступает время для чёрных делишек, они пускаются в ход.

Как это выразить более ёмко, и не так исковеркано, я не знаю ибо в анг. не играл, смысла идеи не знаю... но смысл этих фраз представляется мне так... хотя ХЗ конечно :)

Ссылка на комментарий

Белый Волк

Предлагаю следующие варианты перевода для IDEAS.CSV

"Sometimes being honest just isn’t the answer, some nations turn this into an art form.

However when it comes to doing those underhand little things it can be useful."

"Следование правилам чести не всегда представляется разумным, но есть нации, возводящие двуличность в ранг искусства.

Однако, немного коварства порой не повредит."

и

"Some faiths are quite content just sitting around waiting for people to come and convert.

However for some religions that just isn’t enough, going out and getting new followers is a must.

Not always the easiest thing to do, but when successful a rewarding experience."

"Некоторые конфессии удовлетворяются тем, что пассивно ожидают, пока кто-то захочет обратиться в их веру.

Тем не менее, существуют и такие, которые считают миссионерскую деятельность своим долгом.

Хотя этот путь тернист, но приобретенный опыт может быть ценным."

Ссылка на комментарий

Гость Гость

Каки обещал выкладываю переведённый ideas.cvf

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий
Strateg
Каки обещал выкладываю переведённый ideas.cvf

]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>

Премного благодарны. А не могли бы вы зарегистрироваться на сайте чтобы комьюнити знало своих героев :rolleyes:

Ссылка на комментарий

Strateg

Выкладываю русские шрифты для EU:Rome (спасибо ]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

обновил сборку,

выкладываю все, что есть к этому времени.

ideas.csv от Гость_Гость_* добавлены в архив, только Катафакты в нем заменил на Катафрактарии :)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Strateg

Неофициальный перевод игры EU: Rome (последняя сборка на 08 мая 08г). Перевод готов примерно на 92%.

Также выкладываю русские шрифты для EU: Rome.

Перевод осуществлялся сайтами ]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]> и ]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>, а именно:]]>

]]>]]>]]>]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>

]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>

]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

]]>maxtau

ieroglif]]>

]]>]]>]]>]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>

Незабываем благодарить команду локализаторов :017:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Премного благодарны. А не могли бы вы зарегистрироваться на сайте чтобы комьюнити знало своих героев :rolleyes:

Зарегистрировался, не подскажешь чё щас переводить?, technology.csv почти перевёл(осталось подредактировать чут-чуть)

Ссылка на комментарий

Strateg
Зарегистрировался, не подскажешь чё щас переводить?

На данный момент осталось перевести файл messages.csv - 2031 строка. Файл event.csv - 2323 строки в процессе перевода комрадом Белый волк.

Ссылка на комментарий

На данный момент осталось перевести файл messages.csv - 2031 строка. Файл event.csv - 2323 строки в процессе перевода комрадом Белый волк.

Буду переводить первые 500 строк в messages.csv

Ссылка на комментарий

Strateg

По переводу: когда ловится вражеский шпион, первый вариант в переводе звучик как: - "Гнать в шею пидараса!" :D , в оригинале, вроде бы, первый вариант был: - "Заключить шпиона в тюрьму", откуда его в последствии можно было бы продать. Так что поправлю в ближайшее время, если ошибаюсь поправьте - а то оригинала не осталось, не смогу посмотреть.

Ссылка на комментарий

аха непорядок, в файле diplomacy.csv константа DIP_DECLINE_IMPRISON звучит как

Throw him in irons! - заковать его в кандалы.

в 4е ночи показалось что это весело, потом забыл исправить :(

в общем надо тестировать

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 159
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 90342

Лучшие авторы в этой теме

  • Strateg

    34

  • Некий

    33

  • Дoбро

    14

  • M1khail

    9

  • DarkArcher

    7

  • stek

    6

  • S.Egor

    4

  • manana

    4

  • Templar

    4

  • zwyagel

    3

  • Белый Волк

    3

  • AlBrut

    3

  • nbIX

    3

  • cobolt

    3

  • Tankist

    2

  • MaXimuS

    2

  • Duremar100

    2

  • Дон Антон

    2

  • RALan

    2

  • onik

    2

  • S-Sun

    2

  • Mephistopheles

    1

  • Optimus

    1

  • Ungern von Sternberg

    1

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...