Открытая бета русской версии - Страница 3 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

Открытая бета русской версии

Рекомендованные сообщения

starfighter

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. :lol:

Изменено пользователем starfighter
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения

Вместо "Совет." можно использовать аббревиатуру "РККА". Типа "Пехота РККА".

Или просто "стрелки", а вот как назвать conscript? Новобранцы (в аллиед генерале были), призывники или мобилизованные?

Инженеров назвать саперами, брюкенпионеров - понтонерами.

Изменено пользователем блиц
Ссылка на комментарий

Rudankort
Вместо "Совет." можно использовать аббревиатуру "РККА". Типа "Пехота РККА".

Или просто "стрелки", а вот как назвать conscript? Новобранцы (в аллиед генерале были), призывники или мобилизованные?

Инженеров назвать саперами, брюкенпионеров - понтонерами.

РККА не сильно короче "Совет." (так как все буквы заглавные), и больше её уже не сократишь (а Совет. иногда обрезается до Сов.). Кроме того, по хорошему РККА надо писать в конце, а не в начале (пехота РККА), что будет несколько выбиваться из общей схемы.

Для conscripts у меня нет четкого предпочтения между "призывники" и "новобранцы", которые используются сейчас. Мобилизованные длинновато, да и кривовато на мой взгляд. Ещё мнения?

Если использовать "саперы", то понтонеры уже ИМХО необязательны. Инженеры вполне сгодятся.

Ссылка на комментарий

Если использовать "саперы", то понтонеры уже ИМХО необязательны. Инженеры вполне сгодятся.

Э нет. Понтонеры как раз те которые наводят переправы, то бишь дают юнитам быстро перемещаться через реки. А то пойди пойми в чем разница между инженерами и саперами?

Изменено пользователем блиц
Ссылка на комментарий

Rudankort
Э нет. Понтонеры как раз те которые наводят переправы, то бишь дают юнитам быстро перемещаться через реки. А то пойди пойми в чем разница между инженерами и саперами?

Я понимаю, кто такой понтонер, но слово на мой вкус больно экзотическое. В гугле на него всего 17000 хитов, да и то большинство - во всяких словарях. То есть обычные люди так не говорят. Ближе к народу надо быть. А чтобы разорбраться, для чего они нужны, надо читать мануал или играть обучалку. Иначе, даже если догадаешься по имени, для чего они, не факт что сообразишь, как именно их использовать.

Изменено пользователем Rudankort
Ссылка на комментарий

Я понимаю, кто такой понтонер, но слово на мой вкус больно экзотическое. В гугле на него всего 17000 хитов, да и то большинство - во всяких словарях. То есть обычные люди так не говорят. Ближе к народу надо быть. А чтобы разорбраться, для чего они нужны, надо читать мануал или играть обучалку. Иначе, даже если догадаешься по имени, для чего они, не факт что сообразишь, как именно их использовать.

В Аллиед Генерале инженеров перевели как "мостоотряд" и по-началу использовать их в бою не было никакого желания, во многом из-за названия.

А то, что "инженер" и "сапер" могут по идее тоже организовывать переправы это во внимание не принимается? По крайней мере "понтонер" более узкий термин, чем "инженер" и более будет понятно его назначение при ознакомлении с юнитами. Хотя дело конечно Ваше...

Ссылка на комментарий

саса
Не, тут не так все просто. Речь именно о том, что вместо параметра "защита от наземных" применяется параметр "защита в ближнем бою". Разве что в существующий текст добавить слово "... характеристики "защита в ближнем бою"... "
Не, это уже будет просто не правильно. Смысл в том, что у каждого юнита есть два рейтинга защиты - "обычный" и "в ближнем бою". Соответственно, если юнит полезет против пехоты в город или в лес, то использоваться будет именно второй. Так что пехота ничего не игнорирует и не уменьшает, а просто использует другой параметр ("стреляет против него"). Это не к тому, что перевод идеален (скорее калька с английского), просто разъясняю ситуацию. Альтернативные предложения велкам.

Извините, но никогда не знал, зачем нужны два последних параметра. Плохо учился. Зато теперь знаю. остался последний - тип цели...

Напрягает фраза "стреляет против него". Чтобы предложить вариант хотелось бы уяснить эта подмена параметров происходит только при обороне или атаке тоже?

Ясно. Будем править. Спасибо за наводку.

А надо? Я не жалуюсь, другие тоже.

Собирательно. Я уже успел забыть что уточнение "пехота вермахта", присутствующее в англ. версии, пришлось убрать ради экономии места. В случае с советской пехотой проблема, пожалуй, не в собирательности как таковой (ее можно разрешить прибавкой "советская пехота" :P ), а в том, что у них есть 3 версии крутизны пехоты: Новобранцы-?-Гвардейцы. И вот, для точности перевода, хорошо бы, чтобы термин передавал промежуточное положение юнита в этом ряду, как это сделано в англ. версии. Если у кого-то есть идеи, пишите.
Для conscripts у меня нет четкого предпочтения между "призывники" и "новобранцы", которые используются сейчас. Мобилизованные длинновато, да и кривовато на мой взгляд. Ещё мнения?

Да, задачка еще та. Новобранцы-?-Гвардейцы.

Честно говоря я не нашел в equipment такой серии для модернизации. Если отвлечься от английской версии, я бы новобранцев назвал народным ополчением(совсем нулевое вооружение и характеристики), солдат - пехотой (для однообразия), а гвардейцев вынес в SE юниты.

Так что зря замутил с пехотой. Существующий вариант самый правильный.

Если использовать "саперы", то понтонеры уже ИМХО необязательны. Инженеры вполне сгодятся.

Согласен. Таже беда у англичан и американцев.

А у немцев точно пионеры?

Можете привести пару примеров для затравки? Кстати все брифинги лежат как текстовые файлы в папке Data/Briefings.

На самом деле ничего криминального, просто в первом брифинге компании Барбароссы резануло слово поначалу. Где и как лежат брифинги знаю, спасибо. Завтра-сегодня попробую прочитать.

Пока писал пришло на ум "Красноармейцы" но думаю неуместится.

Ссылка на комментарий

Кстати. Имхо, "новобранцы" - не подходящее слово. Думаю, правильно обозвать conscript - "ополчением". Ополчение массово формировалось в первые годы войны. Это были более слабые в сравнении с регулярными частями юниты.

Правда как я понимаю, к моменту перехода в наступление частей ополчения практически не осталось (по разным причинам), так что наличие этих юнитов за границей СССР (вроде в Берлине даже видел) выглядит как-то странно...

Ссылка на комментарий

Кстати. Имхо, "новобранцы" - не подходящее слово. Думаю, правильно обозвать conscript - "ополчением". Ополчение массово формировалось в первые годы войны. Это были более слабые в сравнении с регулярными частями юниты.

Правда как я понимаю, к моменту перехода в наступление частей ополчения практически не осталось (по разным причинам), так что наличие этих юнитов за границей СССР (вроде в Берлине даже видел) выглядит как-то странно...

Вот здесь видимо и лежит ответ на вопрос, кого имели ввиду разработчики под термином "конскрипт". Конечно никакого народного ополчения в завершающих боях ВОВ не было, оно давно было переведено в статус кадровых частей и соединений, а вот "новобранцы" и "мобилизованные" использовались до последних дней войны, порой даже гвардейские соединения имели в составе необученную пехоту, набранную из "остарбайтеров" (см. напр. Дневник Геббельса. Последние записи). Скорее всего "конскрипт" - что-то среднее между народным ополчением и призывниками..

Кста-ти у немцев по-идее в игре народное ополчение должно быть (фольксштурм или народные гренадеры), но увы разработчики почему-то об этом забыли.

Изменено пользователем блиц
Ссылка на комментарий

Кста-ти у немцев по-идее в игре народное ополчение должно быть (фольксштурм или народные гренадеры), но увы разработчики почему-то об этом забыли.

На любительской карте Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. видел фолкштурм. По параметрам вроде 1:1 конскриптам, тока картинка конечно другая.

Ссылка на комментарий

Hedgvolk
На любительской карте ]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]> видел фолкштурм. По параметрам вроде 1:1 конскриптам, тока картинка конечно другая.

По-моему правильно будет ополчение. Это характерно для 41 года. Дальше все проходили через запасные полки. И ополчение идентично немецкому фолькштурму конца войны. К тому же будет неправильно если ты возьмешь новобранцев и получишь весь опыт (по игре), а они так и останутся новобранцами. Мобилизованный - тот, кто призван по мобилизации . II прил. Приведеный в активное состояние, обеспечивающее успешное выполнение какой либо задачи. Те просто призванный, а служить он может в любом роде войск(пехоте, артиллерии и тд).

Изменено пользователем Hedgvolk
Ссылка на комментарий

CarbonMonoxide
По-моему правильно будет ополчение.

Конечно ополчение. В конце концов у нас вся армия была призывная и выделять призывников в отдельные подразделения просто нонсенс. Кроме того штатные воинские подразделения (полк, дивизия) включали в себя помимо собственно стрелковых род подразделения гаубичной, противотанковой , зенитной артиллерии, танки, минометы и т.д. Всего этого у ополчения не было - отсюда и справедливо низкие значения атаки/защиты юнита.

Неплохо было бы узнать количество символов (оптимальное/максимальное ) для названия юнитов, чтобы удобнее было предлагать названия. Если это ещё актуально, конечно.

Изменено пользователем CarbonMonoxide
Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 50
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 16519
  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...