Спойлерные главы - Вселенная Джорджа Мартина - Strategium.ru Перейти к содержимому

Спойлерные главы

Рекомендованные сообщения

Ouwen

На данный момент в доступе есть 3 спойлерные главы из неопубликованной книги Мартина "Ветра Зимы" (так предположительно она будет называться). Судя по всему - эти главы просто не вместились в "Танец с Драконами".

Часть из них есть в вольном пересказе (Мартин запрещал звукозапись), часть есть в полном виде.

И помните - перед Вами СПОЙЛЕРЫ!

спойлерная глава Арианны (пересказ)Нажмите здесь!
 В этой главе Арианна, Элия Сэнд (дочь Оберина) и кое-кто еще из Дорна едут на встречу с Коннингтоном. Доран отправил их в Гриффонов насест, как только узнал о возвращении Коннингтона. Ним и Таена также покинули Дорн с Мирцеллой и тремястами копьеносцами. Тристан пока остается в Дорне. Арианна большую часть поездки размышляет над тем, встретил ли Квентин Дени и должна ли она, Арианна, в таком случае назвать его своим королем.

Элия находит пещеру с рисунками детей леса, она ведет себя так, что Арианна вынуждена поставить ее на место.

По пути Арианна встречают двоих из золотой роты Юного Джона Мадда и Чейна (Цепь), они не хотели ей ничего рассказывать, но в конечном итоге она узнает от Чейна, что Конингтон направился в Штормовой предел. По прибытии в Насест, Полумейстер говорит, что Штормовой предел пал, а Тиреллы возвращаются из Королевской гавани. Бастард из Дара богов предостерегает ее не ехать в Штормовой предел, но Арианна заявляет, что как дочь своего отца должна увидеть дракона.

[Cкрыть]

спойлерная глава Теона (полная версия)Нажмите здесь!
 Король задыхался от гнева.

– Ты больший пират, чем Салладор Саан.

Теон Грейджой открыл глаза. Его плечи горели, он не мог пошевелить руками. На какой-то миг он испугался, что вернулся в прежнюю камеру под Дредфортом, что куча воспоминаний в его голове не что иное как результат какого-то лихорадочного сна. До него дошло, что он спал или же вырубился от боли. Попытавшись двинуться, он покачался из стороны в сторону, царапая спиной камень. Он свисал со стены внутри башни, его запястья были прикованы к паре проржавевших железных колец.

В воздухе стояла вонь горящего торфа. Пол представлял собой тщательно утоптанную землю. Деревянные ступени спиралью взбирались по стенам к крыше. Окон он не заметил. Башня была сырой, тёмной и неуютной. Единственной мебелью был стул с высокой спинкой да поцарапанный стол на трёх подпорках. Нужника не было видно, но Теон увидел ночной горшок в затененной нише. Свет исходил лишь от свечей на столе. Его ноги болтались в шести футах над землёй.

– Долги моего брата, – ворчал король, – и Джоффри, хотя эта незаконнорождённая мерзость мне не родня.

Теон повернулся в своих оковах. Он знал этот голос. «Станнис».

Теон Грейджой сдавленно рассмеялся. Его руки пронзило болью: от плеч до запястий. Всё, что он сделал, всё, что пережил: Ров Кейлин, Барроутон и Винтерфелл, Абель со своими прачками, Воронье Мясо со своими Амберами, переход сквозь снег – всё лишь для того, чтобы сменить одного палача на другого.

– Ваше величество, – тихо произнёс второй голос. – Прошу прощения, но ваши чернила замёрзли.

«Браавосец, – понял Теон. – Как там его звали? Тихо… Тихо чего-то там…»

– Быть может, немного тепла…?

– Я знаю способ побыстрей.

Станнис вытащил кинжал. На миг Теону показалось, что он заколет им банкира. «Из этого и капли крови не выжмешь, милорд», – мог бы сказать он королю. Станнис приложил лезвие к подушечке большого пальца левой руки и резанул.

– Вот так. Подпишусь собственной кровью. Это должно осчастливить ваших господ.

– Если это порадует ваше величество, то порадует и Железный Банк.

Станнис обмакнул перо в кровь, вытекающую из пальца, и нацарапал своё имя на куске пергамента.

– Выезжаете сегодня же. Лорд Болтон может скоро напасть на нас. Не хочу, чтобы вас захватили во время сражения.

– Я бы и сам предпочёл так поступить, – браавосец спрятал свиток в деревянную трубку. – Надеюсь иметь честь снова навестить ваше величество, когда вы сядете на ваш Железный Трон.

– Хотите сказать: надеетесь вернуть ваше золото. Приберегите ваши любезности. Мне нужны от Браавоса деньги, а не пустая учтивость. Скажите страже снаружи, что мне нужен Джастин Масси.

– С удовольствием. Железный Банк всегда рад служить, – банкир поклонился.

После его ухода зашёл другой человек – рыцарь.

Теон смутно помнил, что рыцари короля входили и выходили всю ночь. Этот походил на приближенного короля. Худой, темноволосый, с тяжёлым взглядом и лицом, обезображенным оспинами и старыми шрамами, одет он был в выцветший плащ с изображением трёх бабочек.

– Сир, – объявил он, – мейстер ждёт снаружи, а лорд Арнольф Карстарк сообщил, что был бы весьма рад позавтракать с вами.

– И сын?

– И внуки тоже. Лорд Вулл также просит вашей аудиенции. Он хочет…

– Знаю я, чего он хочет, – король указал на Теона. – Его. Вулл хочет, чтобы он умер. Флинт, Норри… все они хотят, чтобы он умер. За мальчиков, которых он убил. Месть за их драгоценного Неда.

– Вы удовлетворите их желание?

– Сейчас от живого перевёртыша больше пользы. У него есть сведения, которые могут нам пригодиться. Приведите этого мейстера, – король сорвал со стола пергамент и пробежался по нему глазами.

«Письмо», – понял Теон. Сломанная печать на нём была из чёрного воска, твёрдого и блестящего. «Я знаю, что там говорится», – подумал он, хихикая.

Станнис поднял глаза.

– Перевёртыш зашевелился.

– Теон. Меня зовут Теон.

Нужно помнить своё имя.

– Я знаю твоё имя. Я знаю, что ты сделал.

– Я спас её.

Внешняя стена Винтерфелла восьмидесяти футов в высоту, но под тем местом, откуда он спрыгнул, снега навалило на высоту не менее сорока. «Холодная белая подушка».Девушка пострадала сильнее. «Джейни, её зовут Джейни, но она никогда им об этом не скажет». Теон упал на неё и сломал ей несколько рёбер.

– Я спас девушку, – сказал он. – Мы летели.

Станнис фыркнул.

– Вы падали. Амбер спас её. Если бы Морса Воронье Мясо и его людей не было у замка, Болтон вернул бы вас обоих в два счёта.

«Воронье Мясо».Теон помнил. Старый мужчина, огромный и могучий, с красным лицом и косматой белой бородой. Он восседал на мохнатом коньке, завернувшись в шкуру огромного белого медведя, чья голова служила ему капюшоном. Под капюшоном виднелась запятнанная повязка для глаза из белой кожи, которая напомнила Теону о дяде Эуроне. Он хотел сорвать её с лица Амбера, чтобы убедиться в том, что под ней лишь пустая глазница, а не чёрный глаз, сияющий злобой. Вместо этого он проскулил сквозь сломанные зубы:

– Я…

– …перебежчик и убийца родичей, – закончил за него Воронье Мясо. – Попридержи этот лживый язык или потеряешь его.

Но Амбер пригляделся к девушке повнимательней своим единственным глазом.

– Ты младшая дочь?

Джейни кивнула.

– Арья. Меня зовут Арья.

– Да, Арья из Винтерфелла. Когда последний раз я гостил в этих стенах, ваш повар приготовил нам бифштекс и пирог с почками. И, как мне кажется, подавалось это с элем, лучшим, что я когда-либо пробовал. Как его звали, этого повара?

– Гейдж, – тут же ответила Джейни. – Он был хорошим поваром. Каждый раз, как у нас появлялись лимоны, он пёк лимонные пирожки для Сансы.

Воронье Мясо пробежал пальцами по своей бороде.

– Теперь уже мёртв, наверно. Да и кузнец ваш тоже. Он знал толк в стали. Как его имя?

Джейни задумалась. «Миккен, – подумал Теон. – Его звали Миккен». Замковый кузнец не пёк для Сансы лимонных пирожков, что делало его менее важной персоной, чем замковый повар, в прекрасном мирке, который та делила со своей подружкой Джейни Пуль. «Вспоминай, будь ты неладна. Твой отец был стюардом, он управлял всем хозяйством. Кузнеца звали Миккен, Миккен, Миккен. Я позволил ему умереть на моих глазах!»

– Миккен, – произнесла Джейни.

Морс Амбер прокряхтел:

– Ага.

Теон так и не узнал, что тот собирался сказать или сделать дальше, ведь в тот самый миг появился парень, сжимая в руках копьё и крича о том, что поднимается отпускная решётка на главных воротах Винтерфелла. «И как тогда ухмыльнулся Воронье Мясо…»

Теон повернулся в цепях и посмотрел вниз, на короля.

– Воронье Мясо нашёл нас, да, послал сюда, к вам, но это я спас её. Сами у неё спросите.

Она подтвердит.

– Ты спас меня, – прошептала Джейни, когда он тащил её сквозь снег.

Она побледнела от боли, но провела рукой по его щеке и улыбнулась.

– Я спас леди Арью, – прошептал Теон в ответ, и в тот самый миг их окружили копья Морса Амбера.

– Это моя награда? – спросил он Станниса, слабо лягаясь.

Плечи изнемогали. Его собственный вес едва не отрывал их от остального тела. Как долго я здесь вишу? Снаружи всё ещё ночь? В башне не было окон, поэтому он никак не мог это узнать.

– Раскуйте меня, и я послужу вам.

– Как послужил Русе Болтону и Роббу Старку? – фыркнул Станнис. – Я так не думаю. У нас для тебя припасён конец погорячее, перевёртыш. Но только после того, как мы с тобой закончим.

«Он намерен убить меня».Эта мысль, как ни странно, его успокоила. Смерть не пугала Теона Грейджоя. Смерть означала бы конец боли.

– Тогда кончайте со мной, – призывал он короля. – Отрубите мне голову и насадите на копьё. Я убил сыновей лорда Эддарда, я должен умереть. Но поскорее. Он идёт.

– Кто идёт? Болтон?

– Лорд Рамси, – прошипел Теон. – Сын, не отец. Вы не должны позволить ему взять его с собой… Русе… Русе в безопасности в стенах Винтерфелла со своей новой толстой женой. Рамси идёт.

– Ты хотел сказать Рамси Сноу. Бастард.

– Никогда не называйте его так! – брызнул слюной Теон. – Рамси Болтон, не Рамси Сноу, не Сноу, никогда, нужно помнить его имя, иначе он сделает вам больно.

– Он волен попытаться. Под любым именем.

Дверь открылась, впустив порыв холодного чёрного ветра и кружащийся снег. Рыцарь бабочек вернулся с мейстером, за которым посылал король. Его серые одежды были скрыты под тяжёлой медвежьей шкурой. После вошли ещё два рыцаря, каждый нёс в руке клетку с вороном. Один из них тот самый, с кем была Аша, когда банкир доставил его к ней. Здоровяк с крылатой свиньей на плаще. Второй был выше первого, шире в плечах и сильней. Нагрудник высокого мужчины был из посеребрённой стали с чернением и, несмотря на вмятины и царапины, сиял в свете свечей. Плащ его скреплялся горящим сердцем.

– Мейстер Тибальд, – провозгласил рыцарь бабочек.

Мейстер оказался рыжеволосым сутулым мужчиной с близко посаженными глазами, взгляд которых то и дело падал на Теона, висящего на стене.

– Ваше величество. Чем могу помочь?

Станнис ответил не сразу. Нахмурившись, он изучал человека, стоящего перед ним.

– Поднимайтесь.

Мейстер встал.

– Вы мейстер Дредфорта. Как получилось, что вы здесь, с нами?

– Лорд Арнольф привел меня, чтобы заботиться о его раненых.

– О его раненных? Или о его воронах?

– О тех и о других, ваше величество.

– О тех и о других, – рявкул Станнис. – Мейтерский ворон летает в одно место, и только туда. Верно?

Мейстер отёр рукавом пот со лба.

– Н..не совсем, ваше величество. Большинство, да. Немногих можно обучить летать между двумя замками. Такие птицы очень ценятся. И совсем редко нам удаётся найти ворона, который способен выучить названия трёх, четырёх или пяти замков и летать в каждый из них по команде. Настолько умные птицы появляются на свет лишь раз в столетье.

Станнис указал на чёрных птиц в клетках.

– Полагаю, эти две не настолько сообразительны.

– Нет, ваше величество. Хотелось бы, чтобы это было так.

– Тогда скажите мне. Куда обучена летать эта парочка?

Мейстер Тибальд не ответил. Теон Грейджой слабо лягнулся и чуть слышно засмеялся. «Попался!»

– Отвечайте. Если бы мы отпустили этих птиц, они вернулись бы в Дредфорт? – король наклонился вперед. – Или, быть может, вместо этого полетели бы в Винтефелл?

Мейстер Тибальд обмочился. С того места, где он висел, Теон не мог видеть растекающегося тёмного пятна, но запах мочи был резким и сильным.

– Мейстер Тибальд лишился дара речи, – сказал Станнис своим рыцарям. – Годри, как много клеток вы нашли?

– Три, ваше величество, – ответил рыцарь в посеребрённом нагруднике. – Одна была пуста.

– В…ваше величество, мой орден поклялся служить, мы…

– Я знаю всё о ваших обетах. Я хочу лишь знать, что было в письме, которое вы послали в Винтерфелл. Быть может, вы сообщили лорду Болтону где нас найти?

– С…сир, – сутулый Тибальд гордо выпрямился. – Правила моего ордена запрещают мне разглашать содержимое писем лорда Арнольфа.

– Кажется ваши обеты сильнее вашего мочевого пузыря.

– Ваше величество должны понять…

– Должен ли? – король пожал плечами. – Ну, если вы так говорите. В конце концов, вы учёный человек. Я держал мейстера на Драконьем Камне, он был мне почти что отцом. Я испытываю глубочайшее уважение по отношению к вашему ордену и его обетам. Однако же сир Клейтон не разделяет моих чувств. Все свои знания он получил в переулках Блошиного Конца. Оставь я вас в его распоряжении, он задушил бы вас вашей же цепью или вырвал бы вам глаз при помощи ложки.

– Лишь один, ваше величество, – отозвался лысеющий рыцарь крылатой свиньи. – Я бы оставил другой.

– Сколько глаз нужно мейстеру, чтобы читать письма? – поинтересовался Станнис. – Думаю, одного должно хватить. Я бы не хотел лишать вас возможности исполнять обязанности перед вашим господином. Так или иначе, люди Русе Болтона в этот самый миг могут собираться напасть на нас, так что вы должны понять, почему я скуп на любезности. Спрошу ещё раз. Что было в сообщении, которое вы отправили в Винтерфелл?

Мейстера затрясло.

– К…карта, ваше величество.

Король откинулся на спинку стула.

– Уберите его отсюда, – приказал он. – Воронов оставьте.

Вена запульсировала у него на шее.

– Заприте эту серую тварь в одной из хижин, пока я не решу, что с ним делать.

– Будет сделано, – произнёс высокий рыцарь.

Мейстер исчез в очередном порыве холода и снега. Остался лишь рыцарь трёх бабочек.

Станнис сердито взглянул на Теона.

– Как оказалось, ты здесь не единственный перебежчик. Если бы только у всех лордов Семи Королевств была лишь одна шея...

Он повернулся к рыцарю.

– Сир Ричард, пока я буду есть с лордом Арнольфом, вы обезоружите его людей и возьмёте их под стражу. В большинстве своём они будут спать. Не причиняете им вреда, если они не будут сопротивляться. Возможно, они не знали. Расспросите об этом кого-нибудь из них… Но вежливо. Если они ничего не знали об этой измене, то должны получить возможность доказать свою преданность.

На прощание он пожал рыцарю руку.

– Пришли Джастина Масси.

«Ещё один рыцарь», – понял Теон, когда вошёл Масси. Этот был белокурым, с аккуратно постриженной светлой бородой и густыми прямыми волосами настолько бледными, что казались скорее белыми, чем золотыми. На его рубахе была изображена тройная спираль – древний знак древнего дома.

– Мне сказали, что я нужен вашему величеству, – произнёс он, преклонив колено.

Станнис кивнул.

– Проводишь банкира-браавосца обратно к Стене. Выбери шестерых надёжных людей и возьмите двенадцать лошадей.

– В качестве средства передвижения или пищи?

Королю было не до смеха.

– Я хочу, чтобы вы отправились до полудня, сир. Лорд Болтон может напасть в любой момент, и крайне важно, чтобы банкир вернулся в Браавос. Ты будешь сопровождать его во время плавания через Узкое море.

– Если будет битва, то моё место здесь, с вами.

– Твоё место там, где я скажу. У меня пять сотен мечей ничем не хуже тебя, если не лучше, но у тебя хорошие манеры и бойкий язык – качества, от которых мне больше проку в Браавосе, а не здесь. Железный Банк открыл мне свои закрома. Возьми у них деньги и купи корабли и наёмников. Отряд с хорошей репутацией, если сможешь таковой отыскать. В первую очередь я бы выбрал Золотой Отряд, если только у них не подписан контракт с кем-то ещё. Если понадобится, ищи их на Спорных Землях. Но сначала найми столько мечей, сколько сможешь, в Браавосе и отправь их ко мне через Восточный Дозор. И лучников тоже, нам нужно больше луков.

Волосы спали на один глаз, и сир Джастин стряхнул их со словами:

– Капитаны вольных отрядов охотнее присоединятся к королю, чем к простому рыцарю, ваше величество. У меня нет ни титула, ни земель, с чего им продавать мне свои мечи?

– Приди к ним с полными пригоршнями золотых драконов, – язвительно ответил король. – Это должно их убедить. Двадцати тысяч хватит. Не возвращайся с меньшим количеством.

– Сир, могу ли я говорить открыто?

– Если только быстро.

– Вашему величеству следует отправиться в Браавос вместе с банкиром.

–Таков твой совет? Я должен бежать? – лицо короля потемнело. – Насколько я помню, то же ты советовал мне и на Чероводной. Когда мы начали проигрывать я позволил тебе и Хорпу заставить меня убегать на Драконий Камень, словно побитая дворняга.

– Бой был проигран, ваше величество.

– Да, так ты и сказал: «Бой проигран, сир. Отступите сейчас, чтобы сразиться вновь». А теперь ты хочешь, чтобы я удрал за Узкое море…

– …да, чтобы собрать армию. Как сделал Злой Клинок после Битвы на Краснотравном Поле, где пал Дейемон Чёрное Пламя.

– Не болтайте со мной об истории, сир. Дейемон Чёрное Пламя был мятежником и узурпатором, Злой Клинок – бастардом. Спасаясь бегством, он поклялся вернуться, чтобы посадить сына Дейемона на Железный Трон, чего он так и не сделал. Слова – ветер, а ветер, что уносит изгнанников за Узкое море, редко возвращает их. Этот мальчик, Визерис, тоже говорил о возвращении. Он прозкользнул у меня меж пальцев на Драконьем Камне лишь для того, чтобы всю жизнь обхаживать наёмников. В Вольных Городах его называли королём-попрошайкой. Что ж, я не попрошайничаю и не побегу снова. Я наследник Роберта, законный король Вестероса. Моё место с моими людьми. Твоё – в Браавосе. Отправляйся вместе с банкиром и сделай, как я велю.

– Как прикажете, – произнёс сир Джастин.

– Может случиться, что мы проиграем эту битву, – мрачно произнёс король. – В Браавосе ты можешь услышать о моей смерти. Это может даже оказаться правдой. Ты всё равно найдёшь мне наёмников.

Рыцарь запнулся.

– Ваше величество, если вы умрёте…

– … Ты отомстишь за мою смерть и посадишь мою дочь на Железный Трон. Или погибнешь, пытаясь это сделать.

Сир Джастин положил ладонь на рукоять меча.

– Клянусь вам рыцарской честью.

– Да и прихвати с собой девицу Старк. Доставь её лорду-командующему по пути в Восточный Дозор, – Станнис постучал по пергаменту, лежавшему перед ним. – Настоящий король платит по счетам.

«Ага, оплати его, – подумал Теон. – Оплати фальшивой монетой». Джон Сноу тут же разглядит подделку. Угрюмый бастард лорда Старка знал Джейни Пуль и всегда любил свою сводную сестрицу Арью.

– Чёрные братья сопроводят вас до Чёрного Замка, – продолжал король. – Железные люди останутся здесь, возможно, чтобы сражаться за нас. Ещё один подарок Тихо Несториса. К тому же они только замедлили бы вас. Железные люди созданы для кораблей, не для лошадей. Леди Арье нужна компаньонка. Возьми Алисанну Мормонт.

Сир Джастин снова отбросил волосы.

– А леди Аша?

Король подумал над этим какое-то время.

– Нет.

– Однажды вашему величеству понадобится захватить Железные Острова. Это пройдёт намного легче, если дочь Бейлона Грейджоя будет в наших руках, если один из ваших верных людей будет ее мужем и господином.

– Ты? – нахмурился король. – Эта женщина замужем, Джастин.

– Брак на расстоянии, неосуществлённый. Легко отменить. Жених к тому же стар. Наверняка скоро умрёт.

«От меча в брюхе, если вы добьётесь своего, сир червяк». Теон знал, как мыслят эти рыцари.

Станнис сжал губы.

– Послужи мне на славу в этом деле с наёмниками и, может, твоё желание исполнится. Доэтого, женщина должна остаться моей пленницей.

Сир Джастин склонил голову.

– Понимаю.

Это, кажется, лишь разозлило короля.

– Мне не твоё понимание требуется, а твоё повиновение. Ступайте, сир.

В этот раз, когда рыцарь выходил, мир снаружи показался скорее белым, чем чёрным.

Станнис Баратеон прошёлся по комнате. Башня была маленькой, сырой и тесной. Несколько шагов привели короля как раз к Теону.

– Сколько людей у Болтона в Винтерфелле?

–Пять тысяч. Шесть. Больше, – он улыбнулся королю жуткой улыбкой разбитых и расколотых зубов. – Больше, чем у вас.

– Сколько из них он хочет послать против нас?

– Не более половины.

Конечно же, это была лишь догадка, но она показалась ему правильной. Русе Болтон не тот человек, чтобы брести вслепую через снег с картой или без неё. Он оставит главные силы в резерве, придержит своих лучших людей при себе под охраной массивной двойной стены Винтерфелла.

– Замок был слишком переполнен. Люди были готовы глотки друг другу перерезать, особенно Мандерли и Фреи. Это их послал за вами его светлость, тех, от которых он с радостью бы избавился.

– Виман Мандерли, – король презрительно скривил рот. – Лорд Слишком-Жирный-Чтобы-Сесть-На-Лошадь. Слишком жирный, чтобы придти ко мне, но в Винтерфелл он пришёл. Слишком жирный, чтобы преклонить колено и принести мне присягу на мече, но теперь он размахивает этим мечом за Болтона. Я послал своего Лукового лорда вести с ним переговоры, а Лорд-Слишком-Жирный убил его и водрузил его голову и руки на стены Белой Гавани Фреям на радость. А Фреи… Красная Свадьба забыта?

– Север помнит. Красную Свадьбу, пальцы леди Хорнвуд, захват Винтерфелла, Темнолесье и Торрхенов Удел – они помнят всё.

«Брана и Рикона. Они были лишь сыновьями мельника».

– Фреи и Мандерли никогда не объединят силы. Они придут за вами, но по-отдельности. Лорд Рамси придёт вслед за ними. Он хочет вернуть свою жену. Он хочет своего Вонючку, – смех Теона был на одну хихиканьем, на другую – хныканьем. – Лишь лорда Рамси стоит бояться вашему величеству.

Станниса это рассеридило.

– Я одолел твоего дядю Виктариона и его Железный Флот у Ярмарочного Острова, когда твой отец короновал себя в первый раз. Я в течение года удерживал Штормовой Предел против всей мощи Простора и отобрал Драконий Камень у Таргариенов. Я разбил Манса Налётчика у Стены, хотя он в двадцать раз превосходил меня числом. Скажи мне, перевёртыш, какие такие победы одержал Бастард Болтона, чтобы я его боялся?

«Вы не должны так называть его!» Волна боли накрыла Теона Грейджоя. Он закрыл глаза и скривился. Открыв их вновь, он произнёс:

–Вы его не знаете.

– А он не знает меня.

– Знает меня, –закричал один из воронов, которых покинул мейстер и захлопал большими чёрными крыльями по решёткам клетки.

– Знает, – закричал он снова.

Станнис обернулся.

– Прекратить этот шум!

За ним открылась дверь. Пришли Карстарки.

Согнутый и скрюченный, кастелян Кархолда тяжело опирался на трость, продвигаясь к столу. Плащ лорда Арнольда был сшит из добротной серой шерсти, подбитой чёрным соболем, и скреплялся серебряной звездой. «Богатое одеяние, – подумал Теон, –на жалком подобии человека. Он знал, что видел этот плащ прежде, как и его обладателя. «В Дредфорте. Помню. Он ужинал с лордом Рамси и Смерть Шлюхам Амбером той ночью, когда Вонючку достали из клетки».

Мужчина рядом с ним мог быть только его сыном. Теон рассудил, что тому около пятидесяти. У него было круглое мягкое лицо похожее на отцовское, если конечно лорд Арнольф растолстеет. За ним вошли трое людей помоложе. «Внуки», – догадался Теон. Один из них был облачён в кольчугу с короткими рукавами. Остальные оделись для завтрака, не для битвы. «Глупцы».

– Ваше величество, – Арнольф Карстарк склонил голову. – Какая честь.

Он поискал глазами, где присесть, но вместо этого заметил Теона.

– А это кто?

Узнавание пришло почти сразу же. Лорд Арнольф побледнел.

Его тупой сын так ничего и не понял.

– Стульев нет, – заметил олух.

Один из воронов закричал в клетке.

– Только для меня, – король Станнис уселся на него. – Не Железный Трон, но здесь и сейчас сойдёт и он.

Дюжина мужчин вошли в дверь башни, возглавляемые рыцарем бабочек и высоким мужчиной в посеребрённом нагруднике.

– Вы покойники, поймите это, – продолжил король. – Осталось лишь определить, как вы умрёте. Настоятельно советую не тратить моё время на отрицания. Сознаетесь и получите ту же быструю кончину, которую Молодой Волк даровал лорду Рикарду. Солжёте и сгорите. Выбирайте.

–Выбираю это.

Один из внуков обхватил рукоять меча и попытался его извлечь.

Это оказалось никудышным выбором. Внук не успел даже извлечь клинок из ножен, когда два королевских рыцаря настигли его. Закончилось всё его рукой шлёпнувшейся в грязь, кровью, хлещущей из обрубка, и одним из его братьев бегущим к лестнице, спотыкаясь и зажимая рану в животе. Он взобрался, пошатываясь, на шесть ступеней, прежде чем упасть и с грохотом скатиться на землю.

Ни Арнольф Карстарк, ни его сын не пошевелились.

– Уведите их, – приказал король. – Меня тошнит от одного их вида.

Вскоре пятерых мужчин связали и вывели. Тот, что потерял свою правую руку, лишился сознания от кровопотери, но его брат с раной в животе кричал за них обоих.

– Так я поступаю с предателями, перевёртыш, – сообщил Теону Станнис.

– Меня зовут Теон.

– Как пожелаешь. Скажи-ка мне, Теон, сколько мужей с Морсом Амбером у Винтерфелла?

– Ни одного. Не мужи, – он улыбнулся своей шутке. – У него есть мальчишки. Я их видел.

Не считая горстки полуискалеченных офицеров, воины, которых привёл из Последнего Очага Воронье Мясо, едва доросли до того, чтобы бриться.

– Копья и топоры старше, чем руки, которые их сжимают. Это у Смерть Шлюхам Амбера были мужи внутри замка. Я и их видел. Старики – все, до последнего, – Теон хихикнул. – Морс прихватил зелёных мальчишек, а Хозер – седобородых. Все настоящие мужчины ушли с Большим Джоном и погибли на Красной Свадьбе. Вы это хотели узнать, ваше величество?

Король Станнис пропустил колкость мимо ушей.

– Мальчишки недолго смогут удерживать лорда Болтона.

– Недолго, – согласился Теон. – Совсем не долго.

– Недолго, – завопил ворон из клетки.

Король злобно глянул на птицу.

– Этот банкир-браавосец сказал, что сир Эйенис Фрей мёртв. Это сделал какой-то мальчишка?

– Двадцать зелёных мальчишек с лопатами, – ответил Теон. – Многие дни шёл сильный снег. Такой сильный, что не разглядеть и замковых стен в десяти ярдах от тебя. Так же и люди на укреплениях не могли разглядеть, что происходит за этими самыми стенами. Потому Воронье Мясо послал своих мальчишек копать ямы у замковых ворот, а потом подул в рог, чтобы выманить лорда Болтона. Взамен он получил Фреев. Снег укрыл ямы, и те въехали прямо в них. Как я слышал, Эйенис сломал себе шею, но сир Хостин, к сожалению, только лошадь потерял. Сейчас он в гневе.

Станнис, как ни странно, улыбнулся.

– Разгневанные враги меня не беспокоят. Гнев притупляет ум, а Хостин Фрей и без того был глуп, если хотя бы половина того, что я о нём слышал, правда. Пусть приходит.

– Он придёт.

– Болтон просчитался, – заявил король. – Всё, что ему нужно было делать, так это сидеть в своём замке, пока мы умираем с голода. Вместо этого он выслал часть своего войска, чтобы дать нам сражение. Его рыцари будут на лошадях – нашим придётся сражаться пешими. Его люди будут хорошо накормлены – наши пойдут в бой с пустыми животами. Неважно. Сир Тупица, лорд Слишком-Жирный, Бастард – пусть приходят. Мы удерживаем землю, и я намерен превратить это в наше преимущество.

– Землю? – произнёс Теон. – Какую землю? Эту? Эту позорную башенку? Эту жалкую деревушку? У вас нет возвышения, нет стен, чтобы укрыться за ними, нет естественной защиты.

– Пока.

– Пока, –закричали в унисон обе птицы.

Потом одна каркула, а другая пробормотала:

– Дерево, дерево, дерево.

Распахнулась дверь. Мир за ней был белым. Вошёл рыцарь трёх бабочек, его ноги облепил снег. Он потопал, чтобы его стряхнуть, и сказал:

– Ваше величество, Карстарки захвачены. Несколько сопротивлялись и поплатились за это жизнью. Большинство были слишком сбиты с толку и сдались мирно. Мы загнали их в ратушу и заперли.

– Отлично.

– Они говорят, что не знали. Те, которых мы допросили.

– Ещё бы.

– Мы можем допросить их получше…

– Нет. Я верю им. Карстарк не мог бы надеяться сохранить свою измену в тайне, если бы поделился своими планами с каждым простолюдином в отряде. Какой-нибудь пьяный копейщик проговорился бы однажды ночью в постели шлюхи. Им не нужно было знать. Они люди Кархолда. Как только пришло бы время, они подчинились бы своим господам, как и делали всю жизнь.

– Как скажете, сир.

– Скольких мы потеряли?

– Погиб один из людей лорда Писбури и двое моих ранены. Но, если угодно вашему величеству, народ начинает волноваться. Сотни собрались вокруг башни, гадая, чтожеслучилось. Слухи об измене у всех на устах. Никто не знает, кому можно верить, или кого могут арестовать следующим. Особенно северяне…

– Мне нужно с ними поговорить. Вулл всё ещё ждёт?

–Вместе с Артосом Флинтом. Вы примете их?

– Скоро. Но сначала кракен.

– Как прикажете, – рыцарь вышел.

«Моя сестра, –Подумал Теон, – моя милая сестра». Хотя руки полностью потеряли чувствительность, он почувствовал, как скручиваются его внутренности, совсем как тогда, когда этот бескровный банкир-браавосец представил его Аше в качестве дара. Воспоминаниевсёещётерзалоего. Дородный лысеющий рыцарь, который был с ней, не терял зря времени и принялся звать на помощь, так что вскоре Теона утащили, чтобы предстать перед лицом короля. «Этого времени хватило». Он возненавидел то, как отреагировала Аша, когда поняла, кто перед ней; потрясение во взгляде, жалость в голосе, то, как изогнулся в отвращении её рот. Вместо того чтобы броситься обнять его, она сделала несколько шагов назад.

– Это Бастард сотворил с тобой это? – спросила она.

– Не называй его так.

Потом слова потоком полились из Теона. Он пытался всё ей рассказать: про Вонючку и Дредфорт, про Киру и ключи, про то, что лорд Рамси никогда не забирал ничего кроме кожи, если только не попросить его об этом. Он рассказал, как спас девушку, спрыгнув с замковой стены в сугроб.

– Мы летели. Пусть Абель сложит об этом песню, мы летели.

Потом ему пришлось рассказать о том, кто такой Абель. Поведал он и о прачках, которые были ненастоящими прачками. К этому времени Теон понял, как странно и бессвязно всё это прозвучало, но слова, почему-то, всё не заканчивались. Он был замёрзшим, больным и усталым… и слабым, очень слабым, ужасно слабым.

«Она должна понять. Она моя сестра».Он никогда не желал причинить вред Брану или Рикону. Вонючка заставил его убить тех мальчишек, не он-Вонючка, а тот, другой.

– Я не убийца родичей, – настаивал он.

Он рассказал ей, как спал с сучками Рамси, предупредил её, что Винтерфелл полон призраков.

– Мечи исчезли. Четыре, по-моему, или пять. Не помню. Каменные короли гневаются.

К этому времени его трясло, он дрожал как лист на осеннем ветру.

– Сердце-древо знало моё имя. Старыебоги. Я слышал, как они прошептали «Теон». Ветра не было, но листья шевелились. Они сказали «Теон». Меня зовут Теон.

Было приятно произносить имя. Чем чаще он его произносил, тем меньше шансов его забыть.

– Ты должна знать своё имя, – сказал он сестре. – Ты… ты сказала мне, что ты Эсгред, но это была ложь. Тебя зовут Аша.

– Это так, – произнесла она так приглушённо, что он испугался, что она может заплакать.

Он ненавидел плачущих женщин. Джейни Пуль плакала от самого Винтерфелла до этого места, плакала, пока её лицо не стало бордовым, точно свёкла и слёзы не замёрзли на щеках. А всё потому, что он сказал ей, что она должна быть Арьей или волки могут оправить их назад.

– Тебя обучали в борделе, – напомнил он ей, прошептав в ухо, чтобы другие не услышали. – Джейни немногим лучше шлюхи, ты должна остаться Арьей.

Он не хотел её обидеть, это для её же блага и для его тоже. «Она должна помнить своё имя».Когда кончик её носа почернел от мороза и один из всадников Ночного Дозора сказал, что она может потерять кусок носа, Джейни принялась плакать ещё и по этому поводу.

– Всем будет безразлично, как выглядит Арья, пока она остаётся наследницей Винтерфелла, – убеждал её он. – Сотня мужчин пожелает взять её в жёны. Тысяча.

Воспоминание заставило Теона корчится в его цепях.

– Опустите меня, – взмолился он. – Ненадолго, потом можете снова подвесить.

Станнис Баратеон взглянул на него, но не ответил.

«Дерево, – закричал ворон. – Дерево, дерево, дерево».

Другаяптицаотчётливопроизнесла «Теон», когда в дверь вошла Аша.

С ней был Кварл Девица и Тристифер Ботли. Теон провёл детство на Пайке в компании Ботли. «Зачем она притащила своих собачек? Собирается вызволить меня силой?». Закончат они как Карстарки, если она попытается.

Королю тоже не понравилось их присутствие.

– Ваши защитники могут подождать снаружи. Если я решу причинить вам вред, два человека не заставят меня передумать.

Железнорождённые поклонились и вышли. Аша преклонила колено.

– Ваше величество, неужели обязательно приковывать моего брата вот так? Это дурная награда за то, что он доставил вам девчонку Старк.

Рот короля дёрнулся.

– У вас дерзкий язык, миледи. Совсем как у вашего брата-перебежчика.

– Благодарю, ваше величество.

– Это не комплимент, – Станнис долго смотрел на Теона. – В деревне нет темницы, а у меня больше пленников, чем я ожидал, когда мы здесь остановились.

Он знаком приказал Аше подняться.

– Можете встать.

Онаподнялась.

– Браавосец выкупил семерых моих людей у леди Гловер. Я с радостью заплачу выкуп за моего брата.

– На ваших Железных Островах недостаточно золота для этого. Его руки пропитаны кровью. Фарринг убеждает меня отдать его Рглору.

– Ещё, конечно же, Клейтон Саггс.

– Он, Корлисс Пенни и все остальные. Здесь даже сир Ричард, который любит Владыку Света только тогда, когда это ему выгодно.

– Хор красного бога знает одну-единственную песенку.

– И пусть поют её, пока богу нравится, как она звучит. Люди лорда Болтона окажутся здесь скорее, чем нам хотелось бы. Нас разделяет лишь Морс Амбер, а, по словам твоего брата, его войско состоит из одних лишь зелёных мальчишек. Людям нравится думать, что их бог с ними, когда они идут в бой.

– Не все ваши люди поклоняются этому богу.

– Знаю. Я не тот дурак, которым был мой брат.

– Теон – последний оставшийся в живых сын моей матери. Смерть его братьев сокрушила её, а его смерть уничтожит то, что от неё осталось… Но я пришла не для того, чтобы молить вас сохранить ему жизнь.

– Мудро с вашей стороны. Мне жаль вашу мать, но я не щажу жизни перебежчиков. Особенно этого. Он убил двоих сыновей Эддарда Старка. Каждый северянин у меня на службе бросит меня, если я проявлю по отношению к нему хоть какую-нибудь снисходительность. Ваш брат должен умереть.

– Тогда сделайте это сами, ваше величество, – холод в голосе Аши заставил Теона дрожать в своих оковах. – Отведите его за озеро, к островку, где растёт чардрево, и отрубите ему голову тем волшебным мечом, что вы носите. Так поступил бы Эддард Старк. Теон убил сыновей лорда Эддарда. Отдайте его богам лорда Эддарда. Старым богам севера. Отдайте его дереву.

Внезапно раздался дикий стук, когда мейстерские вороны принялись прыгать и хлопать крыльями внутри клеток. Их чёрные перья разлетались в стороны, когда они бились о решетки с громкими и хриплыми криками.

– Дерево, – визжала одна из птиц, – дерево, дерево…

А вторая кричала только:

– Теон, Теон, Теон.

Теон Грейджой улыбнулся. «Они знают моё имя», – подумал он.

[Cкрыть]

Спойлерная глава Виктариона (пересказ)Нажмите здесь!
 Пока флот готовится к отплытию, Виктираон думает, останется ли он жив в конце дня (пересказчик удивляется, не было ли Мокорро знамения?). Он готовится к бою и потом отправляется встретиться с тремя рабами. Каждого из них он просит продуть в рог, когда настанет время — как тот человек, что умер с обуглившимися легкими, дунув в рог 3 раза. Виктарион снова думает о том, сколько погибнет в сражении с юнкайцами и обещает рабам дать им свободу, землю, жен и собственных рабов, если они выживут. Те соглашаются. Затем Виктарион думает, как глуп был его брат, когда отдал рог, и теперь у него будет жена куда прекраснее той, чем он был вынужден убить, да еще и Железный трон в придачу. [Cкрыть]

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Пересказ спойлерной главу Тириона:

спойлерНажмите здесь!
 Во второй главе мы присоединяемся к Тириону, играющему в кайвассу с Бурым Беном в ожидании, когда армия сира Дедули совершит вылазку и попытается прорвать осаду Миэрина. Они перешучиваются с другими членами штаба Бурого Бена под звук требушетов, забрасывающих в город все больше чумных трупов. Бурый Бен размышляет о том, что два дракона – непредсказуемы и во время битвы могут атаковать любую из сторон. Они полагают, что Дени вернется на третьем драконе, и обдумывают возможность спасения трех заложников – Даарио, евнуха и мальчишки-табунщика – и их переправки в Миэрин, таким образом, переметнувшись во второй раз, но с оправданием, что первый раз был лишь предлогом для разведывания планов юнкайцев. Тирион думает, что все сомнения на сей счёт перевесит то, что он убил самого опасного врага Дени – Тайвина. Когда Тирион уже почти выиграл в кайвассу, врывается Джорах с известиями о появлении в заливе чёрных парусов (корабли железнорождённых) с драконами на знамёнах. [Cкрыть]

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Ouwen
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Ouwen

Судя по главе Теона письмо Раси в 5й книге таки наглый свистеж.

Ссылка на комментарий

Хакки

Укушу! зачем ты это выложил? :020:

Ссылка на комментарий

Ouwen
Укушу! зачем ты это выложил? :020:

А что не так? ))

Станнис походу живее всех живых :)

Да и у Эйгона дела более-менее. Имхо 2 самых приемлемых короля. Один благодаря личному соотвествию занимаемому посту, второй пока только из-за династической легитимности.

Изменено пользователем Ouwen
Ссылка на комментарий

Даешь Станниса на Железный Трон! :)

ИМХО, самый адекватный король для текущего времени (уж больно неспокойная обстановка).

Ссылка на комментарий

Ouwen
Даешь Станниса на Железный Трон! :)

ИМХО, самый адекватный король для текущего времени (уж больно неспокойная обстановка).

Ну или он, или Таргариены (но тока все скопом и с драконами) :)

Иначе Вестеросу таки капец

Изменено пользователем Ouwen
Ссылка на комментарий

Хакки

Ну я потока только про Дунка, прочла :rolleyes:

Ссылка на комментарий

Ouwen

Пересказ спойлерной главы Тириона:

спойлерНажмите здесь!
 Во второй главе мы присоединяемся к Тириону, играющему в кайвассу с Бурым Беном в ожидании, когда армия сира Дедули совершит вылазку и попытается прорвать осаду Миэрина. Они перешучиваются с другими членами штаба Бурого Бена под звук требушетов, забрасывающих в город все больше чумных трупов. Бурый Бен размышляет о том, что два дракона – непредсказуемы и во время битвы могут атаковать любую из сторон. Они полагают, что Дени вернется на третьем драконе, и обдумывают возможность спасения трех заложников – Даарио, евнуха и мальчишки-табунщика – и их переправки в Миэрин, таким образом, переметнувшись во второй раз, но с оправданием, что первый раз был лишь предлогом для разведывания планов юнкайцев. Тирион думает, что все сомнения на сей счёт перевесит то, что он убил самого опасного врага Дени – Тайвина. Когда Тирион уже почти выиграл в кайвассу, врывается Джорах с известиями о появлении в заливе чёрных парусов (корабли железнорождённых) с драконами на знамёнах. [Cкрыть]

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Ouwen
Ссылка на комментарий

Ouwen

Более полная версия спойлерной главы Виктариона:

***Нажмите здесь!
 «Благородная Леди», как и благородные леди зеленых земель, была толстым и валким кораблем. Её трюмы были огромны, и Виктарион загрузил их вооруженными людьми.

С ней плыли другие, поменьше, добыча Железного Флота на его долгом пути в Залив Работорговцев; много торговых судов, больших судов и торговых галер, плавающих тут и там с рыбацкими лодками. Этот флот был толстым и хилым, обещающим путь шерсти и вина, и других товаров, и совсем не представляющий угрозы. Виктарион назначил командовать им Вулфа Одноухого.

«Работорговцы могут дрогнуть, когда увидят ваши корабли, плывущие в море,»-сказал он,- «но, если они увидят ваш план, они будут смеяться над своим страхом. Торговцы и рыбаки, вот кто вы все. Любой человек способен это увидеть. Позвольте им приблизиться настолько, насколько они захотят, но держите своих людей спрятанными под палубой, пока вы не будете готовы. Потом закройте и захватите их. Освободите рабов и сбросьте в море работорговцев, но захватите корабли. Нам понадобиться каждая посудина, чтобы вернуться домой»

«Домой.»-Вулф улыбнулся.-«Для людей это будет звучать как музыка, лорд капитан.»

«Сначала корабли. Потом мы разобьем этих юнкайцев»

«Слушаюсь.»

«Железная победа» двигалась рядом с «Благородной леди», два корабля крепко соединенные цепями и абордажными крюками, между ними натянут трап. Большое торговое судно было гораздо больше военного корабля и имело большую усадку в воде; все лица железорожденных, находящихся на планшире, были обращены вниз, наблюдая как Виктарион потрепал Одноухого Вульфа по плечу и отправил его взбираться наверх по трапу. Море было гладким и застывшим, на небе блестели звезды. Вульф поднял трап, отцепил цепи. Военный корабль и торговое судно разошлись.

На расстоянии остальной притворный флот Виктариона поднял паруса. Неровное приветствие выкрикнула команда "Железной победы", и с Благородной Леди донесся ответ. Виктарион дал Вульфу лучших бойцов. Он завидовал им; они первыми нанесут удар, первыми увидят страх в глазах врагов.

Когда он стоял на носу "Железной Победы", смотря как торговые корабли Одноухого исчезают один за другим на западе, лицо первого убитого им врага возникло перед Виктарионом Грейджоем. Он думал о своем первом корабле, своей первой женщине. В нем было беспокойство, голод для рассвета и мысли что принесет этот день. «Смерть или славу, я выпью обе до дна сегодня».

Морской Трон должен был достаться ему после смерти Бэйлона, но его брат Эурон украл его у него, так же как украл его жену много лет назад. «Он украл ее и осквернил ее, но оставил ее мне, чтоб я ее убил». Все это было и прошло, Виктарион думал когда же он наконец расплатится за это. «У меня есть рог и скоро будет женщина, женщина прекраснее той, которую он заставил меня убить».

-Капитан?- Голос принадлежал Лонгвотеру Пайку.- Гребцы ждут вашей аудиенции. Трое, и каждый сильный.

-Пришли их в мою каюту. Я так же хочу видеть жреца.

Все гребцы были большими. Один был мальчишкой, один силачем, один бастардом бастарда. Мальчишка греб меньше года, силач - двадцать. У них были имена, но Виктарион их не знал. Один был с «Плача», другой с «Ястреба», третий с «Поцелуя паука». Он не мог помнить имя каждого гребца Железного Флота.

«Покажи им рог»-приказал он, когда трое вошли в каюту. Мокорро принес его, и смуглая женщина подняла фонарь, чтобы они могли его рассмотреть. В мерцающем свете фонаря казалось, что адский рог крутился и извивался в руках жреца, как змея стремящаяся уползти. Мокорро был человеком огромным, пузатым, плечистым, башнеподобным, но даже в его руках рог казался огромным.

«Мой брат нашел его в Валирии»-сказал Виктарион рабам.-«Подумайте каким большим должен быть дракон, носивший его на голове. Больше Вхагара и Мираксиса. Больше Белариона Черного Ужаса». Он взял рог у Мокорро и провел ладонью по его изгибам. «На вече на Старом Вике, один из немых Эурона дул в него. Некоторые из вас помнят. Этот звук не забудет ни один человек».

«Говорят он погиб»,- сказал мальчик.-«Тот, который дул в рог».

«Да. Рог дымился после этого. На губах немого были волдыри и кровь стекала по его груди. Он умер на следующий день. Когда его разрезали, его легкие были черными».

«Рог проклят,»-сказал бастард бастарда.

«Рог дракона из Валирии,»- сказал Виктарион.-«Да, он проклят. Я никогда не говорил, что это не так». Он провел рукой по красно-золотым линиям, и древние символы, казалось, запели под его рукой. Пол удара сердца ему больше всего на свете хотелось подуть в рог самому. Эурон был дураком, давая мне его. Это драгоценная вещь и могущественная. С ним я сяду на Морской Трон, а потом и на Железный. С ним я одержу победу над всем миром.

«Крагорн дул в рог трижды и после этого погиб. Он был таким же большим, как каждый из вас, и сильным как я. Таким сильным, что мог скрутить голову человека с плеч голыми руками, но все же рог его убил».

«Тогда он убьет и нас,»-сказал мальчик.

Виктарион не часто прощал рабам разговоры вне очереди, но мальчишка был молодым, не больше двенадцати, и к тому же скоро должен умереть. Он позволил ему это. «Немой дул в рог трижды. Каждый из вас будет дуть только один раз. Возможно, вы умрете. Возможно- нет. Все люди смертны. Железный Флот плывет на битву. Многие на этом самом корабле погибнут еще до захода солнца, заколотые или зарезанные, части выпустят кишки, часть утонет, сгорит заживо. Только боги знают, кто из нас доживет до завтра. Если вы подуете в рог и останетесь в живых, я освобожу вас, одного, двоих или всех троих. Я дам вам жен, землю, корабль для мореплавания, рабов. Люди запомнят ваши имена».

«Даже вы, Лорд Капитан?»-спросил бастард бастарда.

«Да».

«Тогда я сделаю это».

«И я»,-сказал мальчик.

Силач скрестил руки на груди и кивнул.

Если вера в то, что у них есть выбор, сделает их храбрее, позволь им верить им в это. Виктариона мало заботило то, во что они верят; они были всего лишь рабами. «Вы поплывете со мной на «Железной победе»,-сказал он им,-« но не будете участвовать в битве. Мальчик, ты самый младший, ты будешь дуть в рог первым. Когда придет время, ты подуешь в него долго и громко. Они говорят ты сильный. Дуй в рог так долго, как можешь стоять, выжми из себя последний вздох, до тех пор, пока твои легкие не загорятся. Так чтобы тебя услышали освобожденные в Меерине, рабы в Юнкае, призраки Астапора. Так, чтобы обезьяны обделались когда будут обходить Кедровый остров. После передай рог следующему. Ты услышал меня? Ты понял, что должен сделать?»

Мальчик и бастард бастарда провели руками по волосам. Силач, возможно, хотел поступить так же, но он был лысым.

«Можете дотронуться к рогу. Потом уходите».

Они оставили его один за другим, трое рабов, и после Мокорро. Виктарион не позволили ему забрать адский рог. «Он будет тут, у меня, пока не понадобиться».

«Как прикажите. Мне перевязать вашу руку?»

Виктарион схватил темную женщину за запястье и притянул к себе. «Это сделает она. Иди и молись своему красному богу. Разожги свой огонь и скажи мне, что ты там видишь».

Казалось, темные глаза Мокорро засветились. «Я вижу драконов».

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

[Cкрыть]
Ссылка на комментарий

да - спойлеры несколько отравляют жизнь ))) я спойлерную главу про Станниса прочитал еще до того как прочитал все книги))) - случайно наткнулся на неё на 7кингдомс, вот и последние страницы Танца были не так интригующи из-за этого =(

Ссылка на комментарий

Ouwen

Вышел еще ряд спойлерных глав из "Ветров Зимы"

Спойлерная глава I Арианны Нажмите здесь!
 На днях Мартин опубликовал вторую спойлерную главу из «Ветров зимы» на своем сайте, и это пятая глава, содержание которой известно по различным чтениям автора. Хронологически ее сюжет предшествует событиям из главы, которую Мартин читал в августе 2011 года на Ворлдконе, поэтому условно эта новая глава обозначена как «Арианна I». Список всех доступных в пересказах или переводах глав из «Ветров зимы» опубликован на форуме, там же представлен другой перевод этой же самой главы, появившийся чуть раньше.

***

Поутру, когда она покидала Водные Сады, отец встал со своего кресла, чтобы расцеловать ее в обе щеки.

– В твоих руках судьба Дорна, дочь, – сказал он, вкладывая ей в ладонь пергамент с посланием. – Пусть твое путешествие будет быстрым и безопасным. Будь моими глазами, моими ушами, моим голосом... и прежде всего, береги себя.

– Поберегу, отец.

Она не плакала – Арианна Мартелл была принцессой дорнийской, а дорнийцы не тратят воду по пустякам. Но до слез дело едва-едва не дошло: не поцелуи отца заставили глаза Арианны увлажниться, не его осипший голос, а то усилие, с которым он поднялся на ноги – больные, трясущиеся, с раздувшимися, набрякшими от подагры коленями. Встав с кресла, Доран Мартелл показывал свою любовь; встав, он показывал свою веру.

«Он в меня верит, и я его не подведу».

Всемеро́м они отправились в путь на семи дорнийских пустынных конях. Маленький отряд двигался быстрее бы, чем большой, но наследнице Дорна не под стать путешествовать в одиночестве. Из Дара Богов прибыл сир Дейемон Сэнд – бастард, когда-то оруженосец принца Оберина, теперь присягнувший мечом Арианне. Из Солнечного Копья явилась пара отважных юных рыцарей, Джосс Худ и Гарибальд Шеллс, чтобы вручить Арианне свои мечи. Водные Сады прислали ей семь воронов и рослого юношу, чтобы ухаживать за ними. Его звали Нэт, но этот Нэт столько времени провел со своими птицами, что иначе как Перышком его никто не называл. И, поскольку у принцессы должны быть свои фрейлины, спутницами Арианны стали прекрасная Джейн Ледибрайт и дикая Элия Сэнд, девица четырнадцати лет.

Они отправились к северу через северо-запад, через засушливые земли, прокаленные солнцем равнины и бледные пески к Призрачному Холму, твердыне дома Толандов – там их ждал корабль, который перевезет принцессу и ее спутников через Дорнийское море.

– Посылай ворона, как только у тебя появятся новости, – велел ей принц Доран, – но пиши только о том, что знаешь доподлинно. Мы здесь блуждаем в тумане, в лабиринте слухов, небылиц, моряцких баек. Я и пальцем не пошевелю, пока не буду знать точно, что творится.

«А творится война, – думала Арианна. – И в этот раз Дорн она не минует».

– К нам идут смерть и погибель, – предупредила их Эллария Сэнд, прежде чем сама покинула дворец принца Дорана. – Самое время моим маленьким змейкам разделиться – тем больше шансы пережить войну.

Эллария вернулась в замок своего отца – Адову Нору, и с собой она забрала младшую дочь Лорезу, которой только-только исполнилось семь. Дорея осталась в Водных Садах, затерявшись среди доброй сотни других детей. Обеллу должны были отправить в Солнечное Копье – служить чашницей жене кастеляна Манфри Мартелла.

А Элия Сэнд – старшая из четырех дочерей Элларии и принца Оберина – пересечет Дорнийское море вместе с Арианной.

– Как леди, а не как воин, – твердо сказала ее мать, но, как и все песчаные змейки, Элия была себе на уме.

Два дня и почти две ночи они ехали через пустыню, трижды сделав остановку, чтобы сменить лошадей. Арианна чувствовала себя одинокой в окружении незнакомцев. Элия приходилось ей кузиной, но это был еще наполовину ребенок, а Дейемон Сэнд... Арианна не могла относиться к нему так, как прежде – до того, как бастард из Дара Богов посватался к ней, и Доран Мартелл отказал ему. Дейемон был тогда еще мальчишкой, к тому же незаконнорожденным, и не годился в мужья принцессе дорнийской – чем он думал? И это было решение ее отца, а не ее собственное. Других своих спутников она почти и не знала.

Арианне не хватало ее старых друзей. Дрю, Гаррин и милая Сильва-Крапинка были неразлучны с принцессой с детства – верные товарищи, которые хранили секреты, подбадривали, когда ей было грустно, помогали ей одолеть свои страхи. Один из них ее предал – и все же Арианне не хватало их всех в равной степени.

«Это моя вина».

Арианна впутала их в свой заговор – похитить Мирцеллу Баратеон, короновать ее, маленьким мятежом заставить отца поднять большой – но чей-то неверный язык испортил все дело. Наивный сговор кончился ничем – разве что бедная Мирцелла лишилась части лица, а сир Арис Окхарт – жизни.

И сира Ариса не хватало Арианне – много сильнее, чем ей хотелось бы. «Он обезумел от любви ко мне, – говорила себе принцесса, – а он мне в лучшем случае нравился. Я завлекла его к себе постель и в свой заговор, присвоила его любовь и его честь, а ему не отдала ничего, кроме своего тела. В конце концов, после того, что мы сделали, ему расхотелось жить».

Иначе зачем ее белый рыцарь ринулся на секиру Арео Хотаха и умер так, как он умер?

«Своенравная дурочка сыграла в игру престолов так, словно пьяница мечет кости в таверне».

Дорого ей обошлась эта игра. Дрю услали прочь за полмира – в Норвос, Гаррина – в Тирош на два года; милую веселую глупышку Сильву отдали в жену Элдону Эстермонту, который годился ей в деды. Сир Арис расстался с жизнью, а Мирцелла с ухом.

Один только сир Герольд Дейн удрал в целости и сохранности. «Темная Звезда». Не шарахнись в последний момент лошадь Мирцеллы, меч раскроил бы девочку от груди до пояса – а так ей только отрубило ухо. Дейн был худшим из грехов Арианны, тем, о котором принцесса жалела больше всего. Одним ударом меча он превратил неуклюжий заговор в нечто грязное и кровавое. Милостью богов к этому дню Обара Сэнд уже загнала Темную Звезду в его горную крепость и прикончила его.

Именно это она и сказала Дейемону Сэнду в первый вечер, когда они остановились на привал.

– Поосторожнее с молитвами, принцесса, – ответил он. – Темная Звезда и сам запросто может прикончить Обару.

– Вместе с ней Арео Хотах, – капитан стражи принца Дорана убил сира Ариса Окхарта одним ударом, хотя рыцари Королевской Гвардии считались лучшими бойцами во всем государстве. – Ни одному человеку не выстоять против Хотаха.

– Кем-кем вы назвали Темную Звезду? Человеком? – сир Дейемон скривился. – Человек не сделал бы того, что Дейн сделал с принцессой Мирцеллой. Сир Герольд куда больше заслуживает звания змеи, чем ваш дядя. Принц Оберин видел, что это за ядовитая гадина, он не раз так говорил – жаль, что так и не потрудился ее раздавить.

«Гадина, – подумала Арианна. – Да. Вот только красивая гадина». Вот что ее провело – Герольд Дейн был черств и жесток, но так прекрасен на вид, что принцесса и наполовину не поверила тем слухам, что о нем ходили. Красивые юноши всегда были ее слабостью – особенно те, в ком чувствовалось что-то темное и опасное. «Это было раньше, когда я была девочкой, – говорила она себе. – Теперь я женщина, дочь своего отца. Я усвоила урок».

С рассветом они снова отправились в путь. Элия Сэнд скакала впереди, и черная коса вилась у нее за спиной, когда всадница неслась галопом по растрескавшимся сухим равнинам и вверх по склонам холмов. Эта девочка одержима лошадьми – вот почему от нее и разит лошадью, к неудовольствию ее матери. Иногда Арианна от всей души жалела Элларию: четыре дочери, и каждая из них – дочь своего отца.

Остальной отряд двигался более умеренным темпом. Принцесса оказалась рядом с сиром Дейемоном и вспоминала другие конные прогулки прошлых лет, прогулки, которые часто заканчивались объятиями. Арианна ловила себя на брошенных украдкой взглядах в сторону Дейемона – как он высок, как величав в седле – и напоминала себе, что она наследница Дорна, а он всего лишь ее телохранитель.

– Расскажи, что ты знаешь об этом Джоне Коннингтоне, – велела она.

– Он мертв, – сказал Дейемон Сэнд. – Погиб на Спорных Землях. Или спился – я слышал и такие рассказы.

– Значит, этой армией командует мертвый пьяница?

– Может, этот Джон Коннингтон – сын того, покойного. Или просто какой-то хитрый наемник присвоил имя мертвеца.

– А может, он никогда и не умирал, – что, если Коннингтон все эти годы только прикидывался мертвым? Тогда у него терпения не меньше, чем у ее отца. От этой мысли Арианне стало неспокойно. Вести переговоры с человеком таких качеств может быть опасно. – На что он был похож... при жизни?

– Когда его отправили в изгнание, я был еще ребенком в Даре Богов. Я его не знал.

– Значит, расскажи мне о том, что услышал о нем от других.

– Как велит принцесса. Коннингтон был лордом Гнезда Грифонов, когда Гнездо Грифонов еще было лордством. Оруженосцем принца Рейегара – или одним из оруженосцев. Потом – другом и спутником Рейегара. Во время восстания Роберта Безумный Король сделал Коннингтона десницей, но в Каменной Септе состоялась Колокольная битва, десница был разбит, и Роберт улизнул от него. Король Эйерис пришел в ярость и отправил Коннингтона в ссылку. Там он и умер.

– Или не умер, – все это ей рассказывал принц Доран. Должно быть что-то еще. – Это просто вещи, которые он делал, я все это и так знаю. Каким человеком он был. Честным и благородным, алчным и корыстным, гордым?

– Гордым – это уж точно. Даже горделивым. Рейегару он был верным другом, но с другими он вел себя колко. Роберт был его сюзереном, но, как я слышал, Коннингтону не по нраву была служба у такого лорда. Даже в те времена Роберта интересовали в основном шлюхи и вино.

– Значит, самого лорда Джона шлюхи не интересовали?

– Я этого не говорил. Некоторые предпочитают держать свои постельные похождения в тайне.

– У него была жена? Любовница?

Сир Дейемон пожал плечами.

– Ни о чем подобном я не слышал.

Это тоже озаботило Арианну. Сир Арис Окхарт нарушил присягу ради нее, но, похоже, Джона Коннингтона так легко поколебать не удастся. «Как я буду противостоять такому человеку, когда у меня нет ничего, кроме слов?»

Принцесса погрузилась в молчание, размышляя, что ждет ее в конце путешествия. Вечером, когда они остановились на привал, Арианна укрылась в шатре, который делила с Джейн Ледибрайт и Элией Сэнд, и вытащила из рукава пергамент, чтобы заново перечитать послание.

Принцу Дорану из дома Мартеллов

Вы вспомните меня, надеюсь. Я хорошо знал вашу сестру и был верным слугой вашему зятю. Как и вы, я скорблю по ним обоим.

Я жив, и жив сын вашей сестры. Чтобы спасти ему жизнь, мы долго скрывались, но настала пора показаться на свет. Дракон вернулся в Вестерос, чтобы заявить свое право на то, что принадлежит ему с рождения, и отомстить за своего отца, и принцессу Элию – свою мать. Ради нее я обращаюсь к Дорну: не оставьте нас.

Джон Коннингтон,

лорд Гнезда Грифонов,

десница истинного короля.

Арианна прочла письмо трижды, затем скатала и запихнула назад в рукав. «Дракон вернулся в Вестерос», гласило послание, но это был не тот дракон, которого ждал отец. Письмо ни словом не обмолвилось ни о Дейенерис Бурерожденной... ни о принце Квентине, родном брате Арианны, отправленном к трону драконьей королевы. Принцесса вспоминала, как отец вложил ей в руки кайвассную фигурку из оникса и тихим сиплым голосом излагал свой план. «Долгое и опасное путешествие, исход которого предсказать нельзя, – сказал отец. – Обратно он должен привезти то, чего желают наши сердца. Возмездия. Справедливости. Огня и крови».

И Джон Коннингтон – если это и вправду был он – тоже предлагал огонь и кровь. Или нет?

– Он явился с наемниками, но без драконов, – поведал ей принц Доран в ту самую ночь, когда прилетел ворон. – Золотые Мечи – лучший и крупнейший из всех наемных отрядов, но десяти тысячам наемников не завоевать Семь Королевств. Сын Элии... Я лил бы слезы радости, если родная кровь моей сестры осталась жить на свете, но где доказательства, что это Эйегон? – его голос надломился. – Где драконы, – спрашивал Доран Мартелл. – Где Дейенерис?

И Арианна знала, что на самом деле он спрашивает: «Где мой сын»?

На Костяном Пути и Принцевом перевале сгрудились два дорнийских войска; там они стояли, точили копья, полировали доспехи, играли в кости, пили, ссорились, с каждым днем их ряды редели – и все они ждали, ждали, ждали того дня, когда принц дорнийский спустит их на врагов дома Мартеллов. «Они ждут драконов. Огня и крови. Меня». Одно слово Арианны – и армии выступят в поход... если этим словом будет «дракон». Если вместо этого она пришлет им слово «война», лорды Айронвуд и Фоулер и их войска не сдвинутся с места. Принц дорнийский был сама осторожность: в его устах «война» означало «ждите».

На третий день, в середине утра, на горизонте показался Призрачный Холм – белые меловые стены сияли на фоне лазури Дорнийского моря. На квадратных башнях в углах замка трепетали знамена дома Толандов: зеленый дракон, кусающий свой собственный хвост, на золотом поле. Солнце и копье дома Мартеллов полоскались над главной центральной башней – золото-красно-оранжевые, непокорные.

Принц Доран послал вперед воронов, чтобы известить леди Толанд о приходе Арианны и ее спутников, так что ворота замка были открыты, и старшая дочь Нимеллы вместе со своим стюардом выехала навстречу, чтобы встретить гостей у подножия холма. Валена Толанд – высокая и бодрая – приветствовала Арианну криком:

– А, наконец-то! Неспешные у вас кони!

– Достаточно быстры, чтобы обогнать твоего до ворот замка.

– Поглядим.

Валена развернула своего огромного рыжего коня и пришпорила, и понеслась гонка по пыльным улицам деревни под холмом, и куры и крестьяне разбегались с дороги. В тот момент, когда Арианна пустила свою кобылу галопом, она отставала на три корпуса, но на склоне холма сократила разрыв до одного. Бок о бок они неслись к воротам, но в пяти ярдах от ворот из облака пыли вырвалась Элия Сэнд, чтобы пронестись мимо на своей черной кобылке.

– Не лошадь ли ты сама наполовину, дитя? – захохотала во дворе Валена. – Принцесса, вы привели с собой конюшонку?

– Я Элия, – объявила девочка. – Леди Копье.

Кто бы ни сочинил ей это прозвище, ему предстояло за это ответить – впрочем, его наверняка выдумал сам принц Оберин, а Красный Змей ни перед кем не держал ответа, кроме себя самого.

– А, девочка-поединщица, – сказала Валена. – Да, я о тебе слышала. Раз уж ты первой оказалась во дворе – честь напоить и разнуздать лошадей принадлежит тебе.

– А после этого поищи купальню, – добавила принцесса Арианна. Элия был в мелу и пыли с макушки до пят.

В этот вечер Арианна и ее рыцари ужинали с леди Нимеллой и ее дочерями в великом чертоге замка. У Теоры – младшей дочери – были те же рыжие волосы, что и у Валены, но в остальном они были ничем не похожи. Теора была мала ростом, толста и так застенчива, что могла бы сойти за немую – она уделяла больше внимания жаркому с перцем и утке в меду, чем пригожим юным рыцарям за тем же столом, и предоставляла своим матери и старшей сестре говорить за весь дом Толандов.

– До нас доходят те же самые слухи, что и до вас в Солнечном Копье, – сказала гостям леди Нимелла. – Наемники высаживаются на мысе Гнева, замки осаждены или уже пали, посевы разорены или сожжены. Никто толком не знает,откуда взялись эти люди и кто они.

– Сначала говорили, что это пираты и авантюристы, – сказала Валена. – Затем полагали, что это Золотые Мечи. Теперь говорят, что это Джон Коннингтон, десница Безумного Короля, восстал из могилы, чтобы заявить права на свое наследство. Кто бы это ни был, они взяли Гнездо Грифонов. Дождливый Дом, Гнездо Вороны, Туманный Лес, даже островной Зеленый Камень – все взяты.

Арианна немедленно вспомнила про милую Сильву-Крапинку.

– Зачем кому-то понадобился Зеленый Камень? Там была битва?

– Насколько мы слышали, нет – но все слухи туманны.

– Как вам расскажут рыбаки, пал и Тарт, – сообщила Валена. – Наемники удерживают большую часть мыса Гнева и половину Ступеней. Ходят слухи о слонах в Дождливом Лесу.

– О слонах? – Арианна понятия не имела,что об этом думать. – Вы уверен? Не о драконах?

– О слонах, — твердо сказала леди Нимелла.

– И кракенах на Сломанной Руке, утаскивающих на дно разбитые штормом галеры, – добавила Валена. – Это кровь привлекает их на поверхность, говорит наш мейстер. В воде плавают мертвецы – нескольких выкинуло и на наши берега. И это еще не все – на Пыточной Глуби завелся новый пиратский король. Лорд Уотерс, вот как он себя называет. У этого настоящие боевые корабли, трехпалубные, чудовищно огромные. Лучше бы вам и не пытаться плыть морем. С тех пор, как флот Редвинов ушел за Ступени, эти воды так и кишат чужестранным кораблями – по всему морю до Тартских проливов и залива Губительных валов. Мирийцы, волантийцы, лиссенийцы, даже налетчики с Железных Островов. Некоторые вошли в Дорнийское море, чтобы высадить войска на южной стороне мыса Гнева. Мы нашли вам отличный быстрый корабль, как приказал ваш отец, но все равно... берегите себя.

«Значит, это правда». Арианне хотелось спросить Толандов о своем брате, но отец предупредил ее: следи за языком. Если эти корабли не привезли домой ни Квентина, ни его драконью королеву, лучше его и не поминать. Только отец и самые доверенные люди знают о миссии Квентина Мартелла, с которой он отправился в залив Работорговцев. Леди Толанд к таким не относились. Если бы это был Квентин, он, конечно, привез бы Дейенерис назад в Дорн. Зачем ему высаживаться где-то на мысе Гнева, среди штормовых лордов?

– Есть ли угроза для Дорна? – спросила леди Нимелла. – Честно признаюсь, каждый раз, когда я вижу чужой парус на горизонте, сердце у меня уходит в пятки. Что, если эти корабли повернут на юг? Львиная доля войска Толандов стоит с лордом Айронвудом на Костяном Пути. Кто будет защищать Призрачный Холм, если чужаки высадятся на наших берегах? Не стоит ли мне призвать моих людей домой?

– Ваши люди нужны там, где они находятся, миледи, – заверил ее Дейемон Сэнд. Арианна не замедлила подкрепить его слова кивком. Любой другой совет – и войско лорда Айронвуда развалится, как ветхий гобелен, когда все воины разбегутся по домам – защищать их от врага, который может придти, а может и не придти.

– Как только мы точно будем знать, друзья это или враги, мой отец решит, что делать, – объявила принцесса.

Именно в этот момент одутловатая толстушка Теора оторвала взгляд от пирожных с кремом у себя на тарелке:

– Это драконы.

– Драконы? – переспросила ее мать. – Теора, не глупи.

– Я не глуплю. Они идут.

– Да откуда тебе знать? – сердито сказала ей старшая сестра с насмешкой в голосе. – Еще один сон?

Теора легко кивнула, и губы у нее задрожали.

– Они танцевали... В моем сне. И везде, где танцевали драконы, люди умирали.

– Спасите нас Семеро, — раздраженно вздохнула леди Нимелла. – Ела бы ты поменьше пирожных – дурные сны бы и не снились. Жирная пища не для девочек твоего возраста, пока телесные соки не пришли в равновесие. Мейстер Томан говорит...

– Ненавижу мейстера Томана, – объявила Теора и выскочила из-за стола, оставив свою леди-мать приносить извинения.

– Будьте с ней помягче, миледи, – сказала Арианна. – Я помню себя в том же возрасте – уверена, отец был в отчаянии.

– О, это я могу подтвердить, – сир Дейемон хлебнул вина из чаши и сказал, – у дома Толандов на знамени тоже дракон.

– Дракон, пожирающий свой собственный хвост, – подтвердила Валена. – Со времен эйегонова завоевания. Везде он жег своих врагов – он и его сестры; но мы утекли от него, оставив драконьему огню только камень и песок. И драконы вились кругами, хватая себя за хвосты от недостатка другой пищи, пока не завязались узлом.

– Наши предки сыграли в этом свою роль, – гордо сказала Нимелла. – Вершились доблестные деяния, и гибли храбрые люди. Все это записали мейстеры, служившие нам – у нас есть книги, если принцессе угодно узнать об этом поподробнее.

– Как-нибудь в другой раз, – ответила Арианна.

Ночью, когда Призрачный Холм уснул, принцесса накинула от ночного холода плащ с капюшоном и вышла на крепостную стены – прояснить голову. Там ее нашел Дейемон Сэнд – Арианна облокотилась на парапет и глядела в море, где луна плясала среди волн.

– Принцесса, – сказал он. – Вам стоит вернуться в постель.

– Я могу сказать тебе то же самое, – Арианна обернулась и поглядела бастарду в лицо. «Хорошее лицо, – решила она. – Мальчишка, которого я знала, превратился в прекрасного мужчину». Глаза синие, как небо над пустыней, волосы русые, как пески пустыни, оставшейся за спиной. Коротко подстриженная борода очерчивает контуры сильной челюсти, но не прячет ямочки на щеках, когда он улыбается. «Я всегда любила его улыбку».

Бастард из Дара Богов – еще и один из лучших воинов Дорна, как и следует ожидать от того, кто был оруженосцем принца Оберина и принял посвящение в рыцари от самого Красного Змея. Кое-кто поговаривал, что Дейемон был и любовником ее дяди тоже – хотя такие вещи редко говорили в лицо. Арианна не знала, правда ли это; однако ее любовником он был. В четырнадцать лет она отдала ему свое девичество. Дейемон был немногим старше, так что в постели они были неуклюжи настолько же, насколько страстны. До сих пор сладко было вспоминать об этом.

Арианна одарила его самой соблазнительной улыбкой.

– Мы могли бы и разделить постель.

Лицо сира Дейемона осталось каменным.

– Вы забыли, принцесса? Я бастард, — он взял ее руку в свои. – Если я недостоин этой руки, как я могу быть достоин вашей щели?

Она отдернула руку.

– Стоило бы дать тебе пощечину.

– Мое лицо принадлежит вам – поступайте как вам угодно.

– Что мне угодно, тебе неугодно, по всей видимости. Ладно, давай тогда поговорим. Может ли это быть настоящий принц Эйегон?

– Григор Клиган вырвал Эйегона из руки Элии и разбил его голову о стену, – ответил сир Дейемон. – Если у этого коннингтоновского принца череп всмятку – значит, и правда Эйегон восстал из могилы. Если нет – значит, нет. Это какой-то самозванец, не более того – хитрость наемников, чтобы привлечь других на свою сторону.

«Мой отец боится того же самого».

– Но если это не так... если это и правда Джон Коннингтон, если этот мальчик – сын Рейегара...

– На что вы надеетесь – что он настоящий, или что он самозванец?

– М... мой отец был бы очень рад, если бы сын Элии оказался жив. Он очень любил свою сестру.

– Я вас спрашиваю, а не вашего отца.

«Вот оно как».

– Мне было семь лет, когда Элии не стало. Говорят, что мне один раз дали на руки подержать ее дочь Рейенис, но я была слишком мала и теперь этого не помню. Эйегон – настоящий или подложный – будет для меня чужаком, – принцесса помолчала. – Нам нужна была сестра Рейегара, а не его сын, – отец был уверен в верности сира Дейемона, когда выбрал его в телохранители для дочери, так что при нем она могла говорить свободно, – я предпочла бы, чтобы вернулся Квентин.

– Это вы так говорите, – ответил Дейемон Сэнд. – Доброй ночи, принцесса, – он поклонился и ушел, оставив ее на стене.

«Что он имел в виду, – Арианна глядела, как он уходит. – Что из меня за сестра, если бы я не желала возвращения брата?». Сказать по правде, она ненавидела Квентина все те годы, когда воображала, что отец хочет назначить брата наследником вместо ее самой – но это оказалось недоразумением. Она была наследницей Дорна, в этом отец ее заверил. Квентин был предназначен в мужья драконьей королеве Дейенерис.

В Солнечном Копье висел портрет другой принцессы Дейенерис – той, что приехала в Дорн и вышла замуж за одного из предков Арианны. В детстве Арианна часами его рассматривала – еще в те дни, когда она была плоскогрудой нескладехой и каждую ночь молилась богам, чтобы те сделали ее красивой. «Сто лет назад Дейенерис Таргариен прибыла в Дорн, чтобы заключить мир. Теперь другая движется сюда с войной, и мой брат станет ее королем и супругом. Король Квентин – ну почему это звучит так глупо?».

Почти так же глупо, как представлять Квентина верхом на драконе. Ее брат был серьезным юношей, хорошо воспитанным и преданным долгу, но скучным. «И некрасивым, совсем некрасивым». Боги даровали Арианне всю ту красоту, о которой она молилась, но Квентин, должно быть, молился о чем-то другом. Голова у него была слишком большая и какая-то квадратная, волосы цвета высушенной грязи. Плечи покатые, живот великоват. «Он слишком похож на отца».

– Я любила брата, – сказала Арианна, хотя теперь ее слушала только луна. Сказать по правде, она почти его и не знала. Квентин воспитывался у лорда Андерса из дома Айронвудов, Королевской Крови, сына лорда Ормонда Айронвуда и внука лорда Эдгара. В юности дядя Оберин бился с Эдгаром на дуэли и нанес ему рану, от которой тот заболел и умер. После этого Оберина стали называть Красным Змеем и поговаривать о яде на его клинке. Айронвуды – дом древний, гордый и могущественный. До прихода ройнаров они были королями и царствовали над половиной Дорна, и рядом с их владениями собственные земли Мартеллов были ничем. За смертью лорда Эдгара неминуемо должны были последовать кровная месть и восстание, но отец Арианны ответил незамедлительно. Красного Змея выслали в Старомест, а потом и вовсе в Лисс через Узкое море, хотя никто не осмелился назвать это ссылкой. И в должном возрасте Квентина отдали в воспитанники лорду Андерсу – как знак доверия. Этот шаг избавил Солнечное Копье и Айронвудов от разлада, но породил новый разлад – между Квентином и Песчаными Змейками... и сама Арианна была гораздо ближе со своими кузинами, чем с далеким братом.

– И все-таки мы одной крови, – прошептала она. – Конечно, я хочу, чтобы мой брат вернулся домой. Хочу.

От ветра с моря руки у нее покрылись гусиной кожей до самого плеча. Арианна запахнула плащ потеплее и отправилась в постель.

Корабль, который им подобрали Толанды, носил название «Сапсан». Отчалил он с утренним приливом. Боги были милостивы к ним: море было спокойно. Даже при попутном ветре путешествие заняло добрые сутки. Джейн Ледибрайт маялась морской болезнью, и почти все плавание ее тошнило. Элию Сэнд это, кажется, веселило.

– Кому-то надо будет отшлепать эту малявку, – заявил Джосс Худ... к несчастью, Элия это услышала.

– Я почти взрослая женщина, сир, – объявила она заносчиво. – Я позволю вам себя отшлепать... но сначала придется съехаться со мной в поединке и выбить меня из седла.

– Мы на корабле, и лошадей здесь нет, – ответил Джосс.

– И леди не сражаются в поединках, – добавил сир Гарибальд Шеллс – юноша куда как более серьезный и пристойный, чем его спутник.

– Я сражаюсь. Я – Леди Копье.

Арианна решила, что с нее достаточно.

– Может, ты и копье, но уж точно не леди. Марш в каюту и сиди там, пока мы не доберемся до суши.

Кроме этого разговора, ничего примечательно в пути не случалось. На закате они заметили вдалеке галею – весла опускались и поднимались под вечерными звездами, но чужой корабль уходил от них прочь, и скоро превратился в точку и исчез. Арианна сыграла партию в кайвассу с сиром Дейемоном, потом еще одну с Гарибальдом Шеллсом и каким-то образом ухитрилась обе проиграть. Сиру Гарибальду хватило такта сказать, что Арианна играет отважно, но Дейемон разродился насмешкой:

– У вас есть и другие фигуры, кроме дракона, принцесса. Попытайтесь как-нибудь двигать и их тоже.

– Но мне нравится дракон, – ей хотелось согнать ухмылку с его лица пощечиной, а может, и поцелуем. Этот бастард настолько же самодоволен, насколько хорош собой. «Из всех дорнийских рыцарей отец выбрал именно его мне в телохранители?». – Это просто игра. Расскажи мне о принце Визерисе.

– Короле-Попрошайке? – удивился сир Дейемон.

– Все говорят, что принц Рейегар был прекрасен. Визерис тоже был красив?

– Наверное. Он был Таргариеном. Я никогда его не видел.

Тайный договор, который принц Доран заключил много лет назад, предлагал обвенчать Арианну с принцем Визерисом – не Квентина с Дейенерис. Этот план был обращен в ничто в Дотракийском море, когда Визерис был убит, коронован горшком расплавленного золота.

– Его убил дотракийский кхал, – сказала Арианна. – Собственный муж драконьей королевы.

– Я об этом слышал. Ну и что?

– Просто... почему Дейенерис это допустила? Визерис был ее родным братом, всем, что осталось от ее рода.

– Дотракийцы – дикари. Кто знает, отчего они могут убить человека? Может, Визерис подтер себе задницу не той рукой.

«Может быть, – подумала Арианна, – а может, потому что Дейенерис поняла: как только ее брата коронуют и обвенчают со мной, самой ей будет суждено до конца своих дней спать в походных шатрах и вонять конским потом».

– Она – дочь Безумного Короля, – сказала принцесса. – Откуда нам знать...

– Мы не можем знать, – ответил сир Дейемон. – Мы можем только надеяться.

[Cкрыть]

Вторая спойлерная глава Арианны уже была ранее опубликована.

Барристан I, II:

Барристан IНажмите здесь!
 Сир Барристан 1 (краткий пересказ)

Эта глава в основном посвящена обсуждению планов битвы между Миэрином и Юнкаем. Барристан был на белой кобыле Дени, он готовился к сражению. Он говорил о том, что должны делать разные группы [участников сражения]. Потом Барристан произнес напуственную речь для мальчиков, которых он тренировал в качестве рыцарей и которые готовились к участию в своей первой битве. Он говорил о том, как всем страшно, и о том, что это нормально. Это была хорошая напутственная речь, и хорошо написанная. Извините, что не запомнил ее. Глава заканчивается словами: "Да защитит нас всех Воин. Объявляйте атаку!"

Более подробный пересказ:

Глава начинается с подробного описания того, как тела жертв мора забрасываются в город требушетами. Только северные районы за рекой достаточно удалены, чтобы не быть пораженными.

Барристан приезжает верхом к большому рынку у западных ворот, облаченный в новые доспехи гвардии королевы на белой лошади, подаренной Дрого Дени. Он чувствует, что это — очень самонадеянно, но думает, что даже если королева отсутствует, очень важно, чтобы что-то символизировало ее для поднятия боевого духа. С ним едут трое его парней: Тумко Лхо, Ларрак и Красный Ягненок.

На рыночной площади (отмеченной такими достопримечательностями как статуя изготовителя цепей и шпиль (?) с черепами) в час волка собираются основные силы, которые будут принимать участие в атаке. Это пять тысяч Безупречных, вороны-буревестники, оборванная компания, состоящая из примерно двадцати дотракийцев, и бойцы из ям. Звери Бритоголового занимают позиции на городских стенах вместо Безупречных. Они будут выступать в роли последней линии защиты города, если атака Барристана будет неудачной и Дени не вернется.

Атака будет осуществляться от трех ворот (северных, южных и западных), но Барристан будет возглавлять нападение на главные юнкайские силы строго на западе. Барристан думает, что все его инстинкты противятся атаке, так как численность не на их стороне и успех зависит от того, насколько можно доверять наемникам, и в частности — насколько можно доверять жадности Оборванного Принца.

Он встречаетя со своими командирами (включая Вдовца, Джокина (?), Серого Червя и некоторых бойцов из ям). Они планируют вести атаку на лошадях и обойти с флангов защищающиеся легионы, разрушить требушеты и сжечь павильоны. Бойцы из ям пойдут в атаку за коннцией и сосредоточатся на устрашении и резне. И в конце концов, Безупречные выстроятся за воротами, что должно пройти с успехом, если юнкайцы не предпримут мгновенную контратаку.

Барристан напоминает командирам, что они должны отступать или наступать, когда слышат, как Красный Ягненок трубит в рог. Вдовец спрашивает, что делать, если звука горна не будет — это означает, что Барристан и его люди мертвы. Барристан знает, что это вероятно, так как он собирается бросится на юнкайцев в первых рядах, поэтому он просто отвечает, что в этом случае Вдовец становится заместителем командующего. Потом Барристан вспоминает, как лорд-командующий Хайтауэр однажды сказал ему, что перед битвой никогда нельзя говорить о поражении, потому что боги могут слушать.

Скоро рассвет. Кто-то говорит: “Красный рассвет”, и Барристан думает: “Рассвет дракона”. Ранее он помолился каждому из Семерых о разных вещах, закончив свою молитву, взывая к милости Неведомого. Хотя он знает, что все когда-нибудь должны умереть, Барристан хотел бы пережить этот день.

Новые тела падают с неба. Барристан замечает реакцию Тумко Лхо и видит, что парень боится бледной кобылицы больше, чем врага за воротами. Барристан произносит волнующую напутственную речь о том, что любой человек испытывает страх перед каждой битвой. Сначала Красный Ягненок держится дерзко, отвечая, что он не боится смерти, потому что тогда встретится с Великим Пастырем — он планирует разломать его пастуший посох напополам и как следует проучить пастыря за то, что он создал столь мирных людей в таком жестоком мире.

Барристан продолжает свою речь, говоря, что “нет ничего ужаснее, ничего прекраснее и ничего абсурднее”, чем война. Даже Барристан признает, что он наложил в штаны во время своего первого сражения. Его прерывает бормотание солдат — на гарпии на вершине одной из пирамид зажегся огонь. Вероятно, это сигнал людям у каждый ворот начинать атаку. Ворота открываются и Барристан призывает к атаке.

[Cкрыть]

Барристан IIНажмите здесь!
 Сир Барристан 2 (краткий пересказ):

Эта глава о битве. Одним из центральных событий было описание бойцов из ям, которые вышли на сражение в нелепых доспехах, совершенно неготовые к битве. (Одна из них, женщина, была почти голой, одетой в змею [].) Также описываются цапли (юнкайский рабы на ходулях) — они сражаются и не очень здорово. Затем внезапно прибывает множество кораблей. Кто-то замечает, что на кораблях были "кальмары". Барристан понимает, что это означает железнорожденных. Кто-то видит, как те сражаются против юнкайцев. Барристан не знает, что за железнорожденные на кораблях, и сначала думает о Бейлоне, но потом вспоминает, что слышал о его смерти. Он размышляет, может быть, речь о сыне, который жил со Старками.

Более подробный пересказ:

Сир Барристан — 2

Его внутренности сжимаются от волнения, когда он проезжает в ворота. Он знает, что это ощущение пройдет, когда время замедлится в хаосе сражения. Лошадь Дени легко обгоняет его соратников и остальную кавалерию; Барристан рад этому, потому что он намерен опередить Вдовца и нанести первый удар. Юнкайцы совершенно не готовы, и Барристан приближается к Ведьме — самому большому требушету. Вороны-буревестники издают боевые кличи: “Даарио!” и “Вороны-буревестники, летите!” Барристан думает, что никогда больше не будет сомневаться в доблести наемников.

К тому моменту, когда организовывается хоть какая-то защита, между лошадью и юнкайскими легионами остается лишь тридцать ярдов. Воздух наполняется стрелами. Оруженосец ворон-буревестников убит, а болт пронзает щит Барристана. Раздаются три сигнала рога, и бойцы из ям выходят из ворот вслед за авангардом.

Барристан оборачивается, чтобы увидеть бойцов из ям. Их около двух сотен, но шумят они как две тысячи. Выделяется одна женщина, на которой не надето ничего кроме ножных лат, сандалей, кольчужной юбки и питона. Барристан несколько шокирован и, наблюдая, как прыгают ее груди, думает о том, что этот день определенно станет ее последним. Бойцы из ям кричат, в основном, “Лорак!” и “Хиздар!”, но некоторые выкрикивают “Дейенерис!” Ларраку в грудь попадает стрела, что привлекает внимание Барристана, но оруженосец высоко держит знамена и отбрасывает ее.

Барристан добрался до Ведьмы, но гискарский легион в составе шести тысяч человек выстроился, чтобы защитить огромный требушет. Легион выстроен в шесть рядов — первый ряд стоит на колене и направляет копья наружу и вверх, второй ряд стоит и направляет копья наружу на высоте талии, третий ряд направляет копья на высоте плеч. У остальных — небольшие метательные копья, и воины готовы выступить вперед, когда их товарищи падут.

Барристан знает, что мейстерская цепь сильна настолько, насколько сильно ее самое слабое звено. Он определяет, что из его нынешних врагов слабейшие — юнкайские лорды. Определнно слабее, чем легионы рабов. В частности, Барристан нацелен на Маленького Голубя и его цапель. Рабы, выбранные для того, чтобы быть цаплями, были чудовищно высокими и до того, как их поставили на ходули. Они носят розовые пластины, перья и стальные клювы. Но Барристан видит, что они будут ослеплены из-за рассвета, поднимающегося над городом, и, скорее всего, их ряды легко будет сломать. Барристан в последнюю минуту сворачивает от легионов, охраняющих требушет, и направляется к цаплям.

Он отсекает голову одному из цапель, а его парни присоединяются к стычке. Лошадь Дени сбивает цаплю, он задевает троих других, и все они падают. В мгновение ока цапли рассыпаются и убегают, ведомые самим Маленьким Голубем. К несчастью для Маленького Голубя, он запутывается в своих птичьих доспехах и оказывается в руках Красного Ягненка. Маленький Голубь умоляет о пощаде, уверяя, что он достанет большой выкуп. Красный Ягненок отвечает лишь: “Я пришел сюда за кровью, а не за золотом” и разбивет голову Маленького Голубя булавой, забрызгивая кровью Барристана и белую лошадь Дени.

Через ворота начинают маршировать Безупречные, и Барристан видит, что юнкайцы упустили шанс начать эффективную контратаку. Он наблюдает за тем, как убивают легионы рабов, особенно тех, что были скованы цепями и не могли отступать, и размышляет, куда подевались отряды наемников вроде вероломных Младших Сыновей. Безупречные заканчивают построение за воротами, непреклонные, даже когда один из них падает, сраженный арбалетным болтом в шею.

Тумко привлекает внимание Барристана к заливу, спрашивая: “Почему там так много кораблей?” Барристан вспоминает, что вчера их было двадцать, но сейчас их втрое больше. Его сердце обрывается, когда он делает вывод, что это, видимо, прибыли корабли из Волантиса, но затем он видит, как некоторые корабли сталкиваются друг с другом.

Он спрашивает Тумко, чьи молодые глаза видят получше, что за стяги на кораблях. Тумко отвечает: “Кальмары, большие кальмары. Как на островах Василиска — там они иногда утаскивают под воду целые корабли”. Барристан отвечает: “Там, откуда я родом, мы называем их кракенами”.

Он понимает, что прибыли Грейджои, и его первая мысль: “Бейлон присоединился к Джоффри или к Старкам?” Но потом он вспоминает, что слышал о смерти Бейлона, и думает, не связано ли прибытие кораблей с сыном Бейлона, мальчиком, который был стюардом у Старков. Он видит, что железнорожденные сходят на берег, сражаясь с юнкайцами, и удивленно произносит: “Они на нашей стороне!” Наемники не пришли отражать его атаку, потому что уже были заняты железнорожденными!

Барристан почти уже ликует. “Словно Бейлор Сломи Копье и принц Мэйкар, молот и наковальня. Мы одолели их! Мы их одолели!”

[Джордж Мартин сказал, что это были, разумеется, люди Виктариона, и отметил, что Тирион сейчас чувствует себя очень паршиво.]

[Cкрыть]

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Ouwen
Ссылка на комментарий

Гессенский стрелок

спойлерная глава Барристан IНажмите здесь!
 Во тьме ночной летели мертвецы и падали дождем на город. Доспевшие трупы разваливались еще в полете и взрывались при ударе о кирпич, разбрызгивая вокруг себя червей, личинок и что похуже. Другие отскакивали от стен пирамид и башен, отмечая место удара кровавым пятном. Сколь ни велики были юнкайские требушеты, им не хватало дальности, чтобы закинуть все свои ужасные снаряды далеко в город — большинство покойников падало сразу за стенами или разбивалось о парапеты и навесные башни. И все же шесть сестер-осадных машин, выстроившись вокруг Миэрина неровным полукругом, били по всем городским кварталам, и только самые северные у реки избежали обстрела: нет на свете такого требушета, чтобы стрелять через всю ширину Скахазадхана. «И на том спасибо», — думал Барристан Селми, выезжая на рыночную площадь у больших западных ворот Миэрина. Когда Дейенерис брала город, эти самые ворота выбили огромным тараном по прозвищу Хрен Джозо, сделанным из корабельной мачты. Здесь, у ворот, на их пути стали великие господа и их рабы-солдаты, и бой шел на окрестных улицах не один час — когда город наконец пал, сотни мертвых и умирающих усыпали площадь. А потом рынок вновь обернулся бойней — но на этот раз покойников привезла бледная кобылица. Днем кирпичные улицы Миэрина пестрили полусотней красок, но ночь превратила мозаику разноцветного кирпича в черно-бело-серую. Свет факелов блестел в лужах, оставленных недавним дождем, рисовал огненные блики на шлемах, поножах и нагрудниках солдат. Сир Барристан Селми ехал мимо медленно. Старый рыцарь облачился в те самые латы, что подарила ему королева — финифтевый панцирь, инкрустированный золотом; плащ, ниспадавший с плеч, был бел как зимний снег, и таков же щит у луки седла. А под седлом была собственная лошадь королевы, та самая серебряная кобыла, которую кхал Дрого подарил невесте в день свадьбы. Дерзкая выходка, — это Барристан знал, но думал, если в этот роковой час с ними нет самой Дейенерис, пусть уж вид ее Серебрянки в гуще боя ободрит солдат королевы, напомит им, за кого и за что они сражаются. Кроме того, Серебрянка не один год жила бок о бок с драконами, привыкла к их виду и запаху — в отличие от вражеских коней за стенами. За Барристаном ехали трое его ребят: Тумко Лхо нес знамя с трехголовы драконом Таргариенов, красным на черном поле, у Ларрака Кнута был белый раздвоенный штандарт Королевской Гвардии — семь серебряных мечей вокруг золотой короны. Рыжему Ягненку Селми отдал большой боевой рог, окованный серебром, чтобы подавать сигналы на поле боя. Остальные ребята остались в Великой Пирамиде — они побывают в бою в другой раз или, может быть, никогда. Не каждый оруженосец годится в рыцари. Час волка — самый длинный, самый темный час ночи. Для многих из тех, кто стоит сейчас на рыночной площади, эта ночь станет последней. Под нависшим над площадью кирпичным фасадом старой миэринской Биржи рабов выстроились в десять длинных шеренг пять тысяч Безупречных. Они стояли неподвижно, точно высеченные из камня, каждый с тремя копьями, коротким мечом и щитом. Факельные огни блестели на пиках, венчавших бронзовые шлемы, омывали светом безбородые лица под ними. Когда с небес на строй падал труп, евнухи просто отходили в сторону, делая не больше шагов, чем необходимо, а затем снова смыкали ряды. Все они были пешие, даже офицеры, и Серый Червь со своими тремя пиками на шлеме впереди всех. Вороны-Буревестники построились у торговой галереи на южной стороне площади, где портики защищали их от дождя мертвецов. Лучники Джокина прилаживали тетивы на луки, когда Барристан ехал мимо; мрачный Вдовец сидел верхом на тощей серой лошади, с щитом у локтя и шипастым боевым топором в руке, и плюмаж из черных перьев свисал с одного боку его железной каски. Парнишка позади сжимал в руках стяг отряда — дюжина рваных черных вымпелов на высоком древке, увенчанном резной деревянной вороной. На площадь явились и конные владыки, дотракийцы: Агго и Ракхаро увели за Скахазадхан большую часть маленького кхаласара королевы, но старый кривоногий джакка рхан Роммо собрал двадцать всадников, что остались в городе. Некоторые были не младше его, многие отмечены старыми шрамами и увечьями; остальные — безбородые мальчишки, юнцы, еще не заслужившие ни колокольчика в волосы, ни даже права заплетать косу. Они кружили на конях вокруг изъеденной временем бронзовой статуи Кователя Цепей, боясь отбиться от своих и отскакивая в сторону, когда сверху падал труп. Невдалеке под зловещим памятником, который великие господа называли Шпилем Черепов, собралось несколько сотен гладиаторов. Селми увидел среди них Пятнистого Кота, а рядом стоял Бесстрашный Иток, и где-то еще Сенерра Женщина-Змея, Камаррон Три Счета, Полосатый Мясник, Тогош, Марриго, Орлос Катамит. Даже Гогор-Великан был здесь, возвышаясь над окружающим, как взрослый мужчина среди детей. «Похоже, свобода для них все же кое-что значит». Гладиаторы питали к Хиздару больше любви, чем к Дейенерис, но Селми все равно был рад их здесь видеть. На некоторых даже были доспехи — видать, победа Барристана над Храззом кое-чему их научила. Укрепления вверху над воротами были запружены людьми в разноцветных плащах и медных масках: Бритоголовый послал Медных Бестий на городские стены, чтобы заменить Безупречных и дать им выйти в поле. Если битва будет проиграна, это Скахаз и его люди останутся защищать Миэрин от юнкайцев... пока не вернется королева Дейенерис. Если она вообще вернется. На разных концах города, у других ворот, собирались другие отряды. Таль Торак и его Крепкие Щиты строились у восточных ворот, которые в городе называли воротами в холмы или Хизайскими воротами, поскольку через них вела дорога в Лхазар, через Хизайский перевал. Марселен и Дети Матери стояли у южным ворот — Желтых. Саймон Полосатая Спина и Вольные Братья стянулись к северным воротам, выходящим на реку — этим будет проще всего, там их не ждут враги, разве что несколько кораблей. Юнкайцы, правда, разместили к северу два гискарских легиона, но те стояли за Скахазадханом, и между ними и стенами города была река. Главный юнкайский лагерь лежал к западу, между стенами Миэрина и теплыми зелеными водами залива Работорговцев. Именно там стояли два требушета, один у реки, второй напротив главных ворот Миэрина, и каждый охраняли две дюжины юнкайских мудрых господ, каждый с отрядом рабов-солдат. За гигантскими осадными машинами начинались укрепленные лагеря еще двух гискарских легионов. Рота Кошки разбила лагерь между городом и морем. Еще у врага были толосские пращники, и где-то в ночи таились три сотни элирийских арбалетчиков. «Слишком много врагов, — мрачно подумал сир Барристан. — Перевес не в нашу пользу». Эта атака противоречила всем инстинктам старого рыцаря — стены Миэрина были толсты и прочны, за ними у защитников были все преимущества. Но у него не было другого выбора, кроме как повести своих людей прямо в пасть юнкайских осадных линий, против многокартно превосходящих врагов. «Белый Бык назвал бы это глупостью», — и еще он предостерег бы Барристана: не доверяй наемникам. «Вот до чего мы докатились, моя королева, — думал сир Барристан, — Наши судьбы висят на волоске, на алчности наемника. Ваш город, ваш народ, наши жизни... Всех нас держит Принц-Оборванец в своих кровавых руках». Даже возложив последнюю надежду на откровенно безнадежную затею, Селми знал, что другого выбора у него нет. Он годами удерживал бы город, будь его врагами одни юнкайцы — но теперь, когда по улицам скачет бледная кобылица, у него нет и месяца. Площадь смолкла, когда старый рыцарь и его знаменосцы направились к воротам. Селми слышал, как шепчутся бесчисленные голоса, как шумно дышат и ржут кони, скребя подкованными копытами по раскрошенному кирпичу, как лязгают мечи и щиты — все как-то затихло и отдалилось. Не мертвая тишина — просто затишье, словно набираешь в грудь побольше воздуху перед криком. Факелы дымили и трещали, раздвигая тьму подвижным оранжевым пламенем. Тысячи, как один человек, повернулись к старому рыцарю, когда тот сделал круг в тени огромных ворот, окованных железом. Барристан Селми чувствовал, как все взгляды устремлены на него. Капитаны и командиры отрядов стянулись к воротам Барристану навстречу — Джокин и Вдовец от Ворон-Буревестников, звеня кольчугами под вылинявшими плащами; Серый Червь, Верное Копье и Убийца Собак от Безупречных, в своих шипастых бронзовых шлемах и стеганых доспехах; Роммо от дотракийцев; Камаррон, Гогор и Пятнистый Кот от гладиаторов. — Наш план атаки вы знаете, — сказал белый рыцарь, когда капитаны собрались вокруг него. — Сначала ударит наша конница — сразу же, когда ворота откроются. Скачите быстро, во весь опор, прямо на рабов-солдат. Когда выстроятся легионы, обогните их — бейте с тыла или с фланга, но не лезьте на копья. Помните про цель. — Требушет, — сказал Вдовец. — Тот, который юнкайцы называют Каргой. Захватите его, повалите или подожгите. Джокин кивнул. — Постарайтесь выбить столько знатных господ, сколько сможете — и поджигайте их шатры, большие павильоны. — Всех убить, — сказал Роммо, — не брать рабов. Сир Барристан повернулся в седле. — Кот, Гогор, Камаррон, ваши люди пойдут в бой пешими. Вы славитесь как грозные бойцы — так запугайте их. Кричите, вопите — к тому времени, как вы доберетесь до юнкайских линий, наша конница уже их прорвет. Бегите в брешь и убейте столько врагов, сколько получится. Если сумеете — щадите рабов, убивайте хозяев — знатных господ и офицеров. Отступайте, прежде чем вас окружат. Гогор гулко ударил себя кулаком в грудь: — Гогор не отступает. Никогда. «Значит, Гогор умрет, — подумал старый рыцарь, — и умрет скоро». Но сейчас было не то время и не то место, чтобы вести споры. Оставив Гогора без внимания, он продолжил: — Эти атаки должны отвлекать юнкайцев достаточно долго, чтобы Серый Червь смог вывести Безупречных из ворот и построить их. Здесь в его плане было узкое место, Барристан это знал. Если у юнкайских командиров есть хоть крупица ума, они пошлют к воротам конницу, и она стопчет евнухов, прежде чем они успеют построиться — когда они наиболее уязвимы. Его собственная конница должна это предотвратить, дать Безупречным время сомкнуть щиты и опустить частокол копий. — По звуку моего рога Серый Червь двинет строй вперед и возьмет работорговцев и их солдат в клещи. Возможно, вам навстречу выдвинут один или больше гискарский легион — щит к щиту, копье к копью. Слева от Барристана боком приблизилась лошадь Вдовца: — А если ваш рог не затрубит, сир? Если вас зарубят с этими вашими молокососами? Хороший вопрос — сир Барристан собирался первым броситься на врага, и, возможно, первым и умереть. Часто именно так и бывает. — Если я погибну, командуешь ты. Потом Джокин и после него — Серый Червь. «А если всех нас убьют, битва проиграна», — мог бы добавить он, но все они и так это знали, и никто не хотел это услышать. «Никогда не говори о поражении перед битвой, — как-то сказал ему лорд-командующий Хайтауэр в те времена, когда мир был молод, — ибо боги могут тебя услышать». — А если мы найдем капитана? — спросил Вдовец. «Даарио Нахарис». — Дайте ему меч и следуйте за ним, — хотя Барристан Селми не испытывал симпатии к любовнику королевы и тем более не доверял ему, но в том, что Нахарис отважен и блестяще владеет мечом, сомневаться не приходилось. «И если он падет в бою как герой, тем лучше». — Если у вас больше нет вопросов, возвращайтесь к своим солдатам и помолитесь тому богу, в которого верите. Рассвет близок. — Красный рассвет, — заметил Джокин. «Драконий рассвет», — подумал сир Барристан. Сам он уже произнес свои молитвы, пока оруженосцы облачали его в доспехи. Пусть его боги были далеко за морем, в Вестеросе, но если септоны не лгут, Семеро присматривают за своими детьми повсюду, куда занесла их судьба. Сир Барристан помолился Старице, чтобы она поделилась с ним крупицей мудрости и он смог повести миэринское войско к победе. Воину, своему старому другу, он молился о силе; он просил Матерь о милосердии, если он падет, и обратился к Отцу, чтобы тот приглядел за его ребятами — эти недоученные оруженосцы были старому рыцарю почти как сыновья, которых у него никогда не было. Наконец он склонил голову перед Неведомым: «В конце концов Ты приходишь за всеми, — молился он, — но помилуй меня и моих людей сегодня, пожни души наших врагов». За городскими стенами послышался далекий грохот требушета, отправляющего свои снаряды в полет, и с небес обрушились мертвецы и куски тел — один разбился среди гладиаторов, засыпав их ошметками кости, мозга и мяса, другой отскочил от бронзовой головы Кователя Цепей, скатился по руке и мокро шлепнулся статуе под ноги. Раздувшаяся нога плеснула в луже не далее как в трех ярдах от Барристана, ждущего в седле на лошади своей королевы. — Бледная кобылица, — прошептал Тумко Лхо хрипло, темные глаза горят на темном лице. Затем он сказал что-то на языке островов Василиска, не иначе как молитву. «Он боится бледной кобылицы больше, чем наших врагов», — сообразил сир Барристан. Другие ребята тоже были напуганы — несмотря на всю храбрость, никто из них еще не бывал в бою. Он повернул Серебрянку: — Ко мне, ребята. Когда они подвели коней поближе, Барристан сказал им: — Я знаю, что вы чувствуете. Я сам испытывал это сотню раз. Дышишь быстрее, чем нужно, в животе свернулся страх, точно холодный черный червяк. Хочется сходить по малой нужде, а может, и по большой. Во рту сухо, точно в дорнийских песках. Ты спрашивашься себя — не осрамлюсь ли я? Не забуду ли все, чему меня учили? Ты хочешь быть героем, а в глубине души боишься, что на самом деле ты трус. Так себя перед битвой чувствует каждый юноша — и взрослые люди тоже. Вороны-Буревестники на той стороне площади чувствуют то же самое, и дотракийцы тоже. В страхе нет ничего постыдного, если ты не дашь ему завладеть собой. Мы все испытываем страх. — Я не боюсь, — Рыжий Ягненок сказал это громко, почти сорвавшись на крик. — Если я умру, я предстану перед Великим Пастырем Лхазара, сломаю его посох о колено и скажу ему: «Зачем ты сделал свой народ овцами, когда мир полон волков?». И плюну ему в глаз. Сир Барристан улыбнулся. — Хорошо сказано... но не ищи смерти там, в битве, иначе ты ее непременно найдешь. Неведомый приходит за всеми нами, но незачем стремиться ему в объятия. То, что нас ждет на поле боя, случалось раньше, и с людьми получше нас. Я старый человек и старый рыцарь, и я видел больше битв, чем любой из вас встретил новых лет. На свете нет ничего страшнее, ничего славнее, ничего нелепее. Тебя может стошнить — и ты будешь не первым, кто так сделает. Можешь уронить свой меч, свой щит, свое копье — но их роняли и другие, так что подбери его и иди в бой. Можешь наделать себе в штаны — со мной именно так и вышло в первой битве. Никто на тебя и не глянет — все поля сражений пахнут дерьмом. Можешь звать маму, молиться богам, о которых ты и думать забыл, сквернословить так, как ты от себя и ждать не мог. Все это уже когда-то с кем-то случалось. В каждой битве погибают люди, но больше людей выживает. На западе и на востоке, в каждом трактире и кабаке вы найдете старых солдат, которые дожили до седин и продолжают без конца воевать в битвах своей юности. Они пережили свои битвы, авось переживете и вы. Вот что надо помнить: враг у вас на пути — просто другой человек, который наверняка напуган еще пуще вашего. Если надо — ненавидьте его, если угодно — любите, но уж поднимите меч и убейте его, и гоните коня дальше. Прежде всего двигайтесь — нас слишком мало, чтобы выиграть эту битву. Мы едем, чтобы поднять хаос, купить Безупречным достаточно времени, чтобы они выстроили стену копий, а мы... — Сир? — Ларрак показал вверх штандартом Королевской Гвардии, и одновременно с тысяч уст сорвался нечленораздельный возглас. На дальней окраине города, где темные уступы Великой Пирамиды Миэрина в восемь сотен футов высотой подпирали беззвездное небо, там, где раньше стояла гарпия, вспыхнуло пламя. Желтая искра блеснула на вершине пирамиды, моргнула и исчезла, и на мгновение сир Барристан испугался, что ветер задул ее. Затем огонь вернулся — ярче, свирепее, пламя полыхнуло желтым, красным, оранжевым, поднявшись и разрывая мрак. На востоке среди холмов брезжил рассвет. Теперь вопила уже тысяча людей, а еще тысячи глядели, указывали пальцами, надевали шлемы, тянулись за мечами и топорами. Сир Барристан услышал лязг цепей — опускная решетка поднималась, и вслед за ней заскрежетали огромные железные петли ворот. Время пришло. Рыжий Ягненок протянул Барристану крылатый шлем. Барристан Селми надел его на голову, пристегнул к воротнику, снял щит с седла и пропустил руку под ремни. Воздух пах до странности сладко — ничто не заставляет чувствовать себя настолько живым, как близость смерти. — Да защитит нас всех Воин, — сказал он своим ребятам. — Трубите атаку. [Cкрыть]

Источник: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Гессенский стрелок
Ссылка на комментарий

Спойлерная глава СансыНажмите здесь!
 Она читала своему маленькому лорду сказку о Крылатом рыцаре, когда Мия Стоун, облаченная в кожаный костюм для верховой езды, ботинки и сильно пахнущая конюшней, постучала в дверь его спальни. В волосах Мии была солома, а лицо было нахмурено. «Эта угрюмость из-за того, что Микель Редфорт поблизости», – поняла Алейна.

– Ваша светлость, – обратилась Мия к лорду Роберту, — знамена леди Уэйнвуд видели в часе езды отсюда. Она скоро будет здесь, вместе с вашим кузеном Гарри. Не желаете ли поприветствовать их?

«Зачем было упоминать Гарри? – подумала Алейна. – Теперь мы нипочем не вытащим Зяблика из постели». Мальчик ударил подушку.

– Отошлите их прочь. Я не звал их сюда.

Мия выглядела растерянной. Никто в Долине не умел обращаться с мулами лучше нее, но обращение с лордскими сынками — дело совсем другое.

– Они приглашены, – неуверенно произнесла она, – на турнир. Я не…

Алейна закрыла свою книгу.

– Спасибо, Мия. Позволь мне поговорить с лордом Робертом.

С видимым облегчением на лице Мия скрылась, не проронив больше ни слова.

– Я ненавижу этого Гарри, – сказал Зяблик, когда она ушла. – Он называет меня кузеном, но он только и ждет, чтобы я умер и он смог забрать Орлиное Гнездо себе. Он думает, я не знаю — но я знаю.

– Ваша светлость не должен верить в подобную чепуху, – сказала Алейна. – Я уверена, сир Гаррольд тебя очень любит. «И если боги будут милостивы, он полюбит и меня тоже». Ее живот слегка затрепетал.

– Не любит. – Настаивал лорд Роберт. – Он хочет замок моего отца, вот и все, потому он и притворяется.

Мальчик прижал одеяло к своей прыщеватой груди.

– Я не хочу, чтобы ты выходила за него, Алейна. Я лорд Орлиного Гнезда и я это запрещаю. – Его голос прозвучал так, будто он был готов расплакаться.

– Ты должна выйти за меня, а не за него. Мы сможем спать в одной кровати каждую ночь, и ты будешь читать мне истории.

«Ни один мужчина не может жениться на мне, покуда мой супруг-карлик живет где-то в этом мире». Королева Серсея уже получила головы дюжины карликов, рассказывал Петир, но ни одна не принадлежала Тириону.

– Зяблик, ты не должен говорить таких вещей. Ты лорд Орлиного Гнезда и Хранитель Долины, ты должен жениться на высокородной леди и стать отцом сыну, который сядет в Высоком чертоге дома Аррен после тебя.

Роберт вытер нос.

– Но я хочу…

Она приложила палец к его губам.

– Я знаю, чего ты хочешь, но этого быть не может. Я не подхожу тебе в жены. Я родилась бастардом.

– Мне все равно. Я люблю тебя больше всех.

«Какой же ты дурачок».

– Твоим лордам-знаменосцам не все равно. Некоторые зовут моего отца выскочкой и честолюбцем. Если бы ты взял меня в жены, они объявили бы, что это он заставил тебя поступить так, что это не твоя воля. Лорды Хартии могут поднять против него оружие снова, и тогда он и я — оба будем преданы смерти.

– Я не позволю им причинить тебе вред! – ответил лорд Роберт. – Если они только попробуют, я заставлю их полететь.

Его руки начали дрожать. Алейна погладила его пальцы.

– Тише, мой Зяблик, успокойся же. – Когда дрожь прошла, она сказала:

– У тебя должна быть достойная жена, законнорожденная девица благородного рождения.

– Нет. Я хочу жениться на тебе, Алейна.

«Когда-то твоя леди-мать задумывала именно это, но тогда я была законнорожденной и благородной».

– Мой лорд так добр, что говорит мне это. – Алейна пригладила его волосы. Леди Лиза никогда не позволяла слугам касаться их, и после того, как она умерла, Роберт перенес несколько ужасных приступов дрожи, едва только кто-нибудь приближался к нему с лезвием. Поэтому его волосы росли до тех пор, пока не стали ниспадать по его круглым плечам, почти достигая его дряблой бледной груди. «У него прелестные волосы. Если боги будут добры и он проживет достаточно долго, чтобы жениться, его жена будет восхищаться его волосами, непременно. Хотя бы это ей в нем будет нравится».

– Любое наше дитя будет незаконнорожденным. Только законный ребенок дома Аррен сможет заменить сира Гаррольда в качестве твоего наследника. Мой отец найдет тебе подходящую жену, какую-нибудь высокородную деву намного красивее, чем я. Вы будете выезжать на конную охоту или охотиться с соколами вместе, и она будет давать тебе носить знаки своей благосклонности на турнирах. Скоро ты меня совсем позабудешь.

– Не позабуду!

– Позабудешь. Ты должен. – Ее голос был тверд, но ласков.

– Лорд Орлиного Гнезда может поступать так, как пожелает. Разве я не смогу продолжать любить тебя, если женюсь на ней? У сира Гаррольда есть простолюдинка. Бенджикот говорит, что она носит его бастарда.

«Бенджикоту не мешает научиться держать свой дурацкий рот на замке».

– Так вот чего ты хочешь от меня? Бастарда? – Она освободила свои пальцы из его хватки. – Ты обесчестил бы меня так?

Мальчик выглядел пораженным.

– Нет. Я не имел в виду…

Алейна встала.

– Если милорд не возражает, я должна пойти и отыскать моего отца. Должен же кто-то встретить леди Уэйнвуд.

Прежде чем ее маленький лорд сумел найти слова для протеста, она присела в торопливом реверансе и покинула спальню, промчалась по залу и пересекла крытый мост к покоям лорда-протектора.

Когда она ушла от Петира Бейлиша тем утром, он завтракал со старым Освеллом, прибывшим прошлой ночью из Чаячьего города на взмыленном коне. Она надеялась, что они все еще беседуют, но покои Петира оказались пусты. Кто-то оставил окно открытым и кипу бумаг сдуло на пол. Солнце косо светило сквозь толстые желтые окна и пылинки плясали на свету, подобно крохотным золотым насекомым. Хотя снег покрывал пики Копья Гиганта в вышине, у подножья горы еще задержалась осень и озимая пшеница вызревала в полях. Из-за окна до нее доносился смех прачек у колодца, звон стали о сталь со двора, где тренировались рыцари. «Добрые звуки».

Алейне нравилось здесь. Она вновь ощущала себя живой, впервые с той поры, когда ее отец… с той поры, как лорд Эддард Старк умер.

Она закрыла окно, собрала упавшие бумаги и сложила их на столе. Одной из них был список участников соревнования. Шестьдесят четырех рыцарей пригласили состязаться за места в новом Братстве Крылатых Рыцарей лорда Роберта Аррена, и все шестьдесят четыре рыцаря явились схватиться за право носить соколиные крылья на своих боевых шлемах и охранять своего лорда.

Соревнующиеся пришли со всей Долины, из низин меж гор и с побережья, из Чаячьего города и от Кровавых Ворот, даже с Трех Сестер. Немногие из них были помолвлены, а женаты были лишь трое: восемь победителей должны будут провести последующие три года при лорде Роберте в качестве его личной стражи (Алейна предлагала семерку, как в Королевской гвардии, но Зяблик упорствовал, что у него должно быть больше рыцарей, чем у короля Томмена), так что мужчин в летах с женами и детьми не призвали.

«И они явились, — подумала Алейна гордо. — Они все явились».

Все вышло именно так, как говорил Петир в тот день, когда улетели вороны.

– Они молоды, нетерпеливы, жадны до приключений и почестей. Лиза не позволила им уйти на войну, и это второе преимущество. Шанс послужить их лорду и доказать свою доблесть. Они придут. Даже Гарри-Наследник. – Он пригладил ей волосы и поцеловал в лоб. – Какая же умная из тебя вышла дочь.

«Это было умно́». Турнир, награды, крылатые рыцари – все это было ее замыслом. Мать лорда Роберта наполнила его страхами, но он всегда черпал отвагу из сказок о сире Артисе Аррене, Крылатом Рыцаре из легенд и основателе его рода, которые она читала ему. «Почему бы не окружить его Крылатыми Рыцарями? – подумала она как-то ночью, после того, как Зяблик наконец-то задремал. — Его собственной Королевской гвардией, что будет защищать его и сделает храбрым». И едва только она рассказала Петиру о своей идее, как тот ее осуществил. «Он захочет быть здесь, чтоб приветствовать сира Гаррольда. Куда он мог уйти?»

Алейна пронеслась вниз по башенным лестницам и вошла в галерею с колоннами позади Великого Зала. Под ней слуги расставляли столы для вечернего пира, пока их жены и дочери убирали старый тростник и разбрасывали свежий. Лорд Нестор демонстрировал леди Ваксли свои драгоценные гобелены со сценами охоты и преследования. Те самые гобелены некогда висели в Красном Замке Королевской Гавани, когда Роберт восседал на Железном Троне. Джоффри велел снять их, и они томились в каком-то погребе до тех пор, пока Петир Бейлиш не устроил их доставку в Долину в качестве подарка Нестору Ройсу. Драпировки были прекрасны, но вдобавок Верховный Стюард наслаждался возможностью рассказать каждому, кто бы готов послушать, что некогда они принадлежали королю.

В Великом чертоге Петира не оказалось. Алейна прошла через галерею и спустилась по лестнице в толстой западной стене во внутренний двор, где и планировался турнир. Трибуны для всех приехавших зрителей уже возвели, как и четыре длинных барьера между ними. Люди лорда Нестора белили эти барьеры, драпировали яркими знаменами места на трибунах и развешивали щиты на воротах, через которые участники будут выезжать на поле.

В северном конце двора установили три столба с мишенями для копий, и некоторые из прибывших состязателей атаковали их. Алейна знала их по щитам: колокола Белмора, зеленые гадюки Линдерли, красные сани Брейкстоуна, черные и серые клинья дома Толлетт. Сир Микель Редфорт отправил одну из мишеней катиться кувырком метко нанесенным ударом. Он был одним из тех, кто имел наибольшие шансы завоевать крылья.

Петира не было ни у мишеней, ни где-либо во дворе, но когда она уже развернулась уйти, ее позвал женский голос.

– Алейна! – кричала Миранда Ройс с вытесанной из камня скамьи под буком, где она сидела меж двух мужчин. Вид у нее был такой, будто бы она нуждается в спасении. Улыбнувшись, Алейна направилась к своей подруге.

На Миранде были серое шерстяное платье, зеленый плащ с капюшоном, а лицо выражало полное отчаяние. По обе стороны от нее сидело по рыцарю. Тот, что был по правую руку — с седой бородой, лысой головой и животом, что переливался через поясной ремень, покоясь у него на коленях. Тому, что слева, не могло быть больше восемнадцати, он был строен, как копье. Его рыжие бакенбарды лишь отчасти скрывали гневно-красные прыщи, усеивавшие лицо.

Лысый рыцарь носил темно-синий сюрко, украшенный огромной парой розовых губ. Прыщавый рыжий парень противопоставил им девять белых чаек на коричневом поле, по которым в нем узнавался Шетт из Чаячьего города. Он так пристально разглядывал груди Миранды, что едва ли заметил Алейну прежде, чем Миранда встала ее обнять.

– Спасибо, спасибо, спасибо тебе, – шептала ей на ухо Ранда перед тем, как обернуться и произнести:

– Сиры, могу ли я представить вам леди Алейну Стоун?

– Дочь лорда-протектора, – объявил лысый рыцарь, весь обратившись в искреннюю галантность. Он неуклюже поднялся. – Ровно такая прелестная, как говорят рассказы о ней, как вижу.

Не желая оставаться в стороне, прыщавый рыцарь вскочил и изрек:

– Сир Оссифер говорит верно, вы прекраснейшая дева всех Семи Королевств.

То мог бы быть гораздо более учтивый комплимент, не будь он адресован ее груди.

– Вы перевидели всех этих дев, сир? – спросила его Алейна. – Вы молоды для совершившего столь дальние путешествия.

Он покраснел, отчего его прыщи стали смотреться еще более разгневанно.

– Нет, я из Чаячьего города.

«А я нет, хотя Алейна родилась там». Придется ей быть осторожной в его присутствии.

– Я вспоминаю Чаячий город с теплотой, – сказала она ему с улыбкой столь неуловимой, сколь приятной. Миранду же она спросила:

– Ты случайно не знаешь, куда подевался мой отец?

– Позвольте мне отвести вас к нему, моя леди.

– Надеюсь, вы простите меня за то, что лишаю вас общества леди Миранды, – сообщила Алейна рыцарям. Она не стала дожидаться ответа, но взяла старшую девушку за руку и потянула прочь от скамьи. Лишь уйдя от них вне пределов слышимости, она прошептала:

– Ты действительно знаешь, где мой отец?

– Нет, конечно. Пойдем быстрее, мои новые женихи могут следовать за нами, – Миранда состроила гримасу. – Оссифер Липпс скучнейший рыцарь Долины, но Утер Шетт стремится отвоевать его лавры. Я молюсь, чтоб они сошлись в дуэли за мою руку и убили друг друга.

Алейна хихикнула.

– Лорд Нестор, конечно же, не примет всерьез сватовство от таких мужчин.

– О, он может. Мой лорд-отец рассержен на меня за убийство моего прошлого супруга и за то, что я подвергла его всем этим неприятностям.

– Не твоя вина, что он умер.

– Больше никого в постели не было, насколько я помню.

Алейна невольно содрогнулась. Муж Миранды умер, занимаясь с ней любовью.

– Те сестринцы, что прибыли вчера, были галантны, – произнесла она, желая сменить тему. – Если тебе не нравится сир Оссифер или сир Утер, выйди за кого-нибудь из них. Младший показался мне весьма миловидным.

– Тот, что в плаще из тюленьей шкуры? – недоверчиво спросила Ранда.

– Тогда один из его братьев.

Миранда закатила глаза.

– Они с Сестер. Ты слышала хоть про одного сестринца, который мог бы биться в рыцарском поединке? Они чистят свои мечи жиром трески и моются в ушатах холодной морской воды.

– Ну, – заметила Алейна, – по крайней мере, они чистые.

– Да у некоторых из них перепонки между пальцев. Я скорей выйду за лорда Петира и тогда стану твоей матерью. Насколько мал его мизинец, позволь узнать?

Алейна не почтила этот вопрос ответом.

– Леди Уэйнвуд с сыновьями скоро будет здесь.

– Это предложение или угроза? – поинтересовалась Миранда. – Первая леди Уэйнвуд, наверное, была кобылой. Как еще объяснить то, что у всех мужчин Уэйнвудов лошадиные лица? Если я когда-нибудь выйду за Уэйнвуда, ему придется поклясться надевать шлем каждый раз, как он вздумает меня трахнуть, причем забрало должно быть опущено. – Она ущипнула Алейну за руку. – Мой Гарри тоже будет с ними. Я вижу, что ты его исключила. Никогда не прощу тебя за то, что украла его у меня. Он тот мо́лодец, за которого я хочу выйти.

– Помолвка была делом рук моего отца, – возразила Алейна, как делала сотни раз до того. «Она только шутит, – напомнила она себе. Но за шутками она слышала и боль.

Миранда остановилась и взглянула через двор на рыцарей, занятых тренировкой.

– А вот и супруг, какого мне надо.

В нескольких футах двое рыцарей дрались затупленными тренировочными мечами. Их клинки дважды столкнулись вместе, затем соскользнули друг с друга только чтобы оказаться принятыми на поднятые щиты, но более рослый мужчина попятился от силы удара. Алейна не могла видеть переднюю часть его щита там, где она стояла, но напавший на него носил трех воронов в полете, каждый из них стискивал в когтях по красному сердцу. «Три сердца и три ворона». Тут же она поняла, как кончится схватка.

Несколькими мгновениями позже высокий человек без сознания растянулся в пыли с покосившимся шлемом. Когда его оруженосец расстегнул застежки, чтоб обнажить ему голову, по его скальпу стекала кровь. «Не будь мечи тупыми, там были бы и мозги». Этот последний удар в голову был так тяжел, что Алейна поморщилась от жалости, когда он был нанесен. Миранда Ройс вдумчиво оглядела победителя.

– Как думаешь, если я попрошу вежливо, сир Лин согласится убивать для меня моих женихов?

– Вполне возможно – за пухлый мешок золота. – Сир Лин Корбрей вечно страдал от нехватки денег — о том ведала вся Долина.

– Увы, все, что у меня есть – пухлая пара грудей. Но в случае с сиром Лином пухлая колбаска под моими юбками послужит мне куда лучше.

Смех Алейны привлек внимание Корбрея. Он передал щит своему грубому на вид оруженосцу, снял шлем и стеганый койф.

– Леди. – Его длинные каштановые волосы прилипли к потному лбу.

– Хороший удар, сир Лин, – обратилась Алейна. – Но я боюсь, что ваш удар лишил бедного сира Оуэна сознания.

Корбрей бросил взгляд назад, туда, где его соперника уносил со двора оруженосец.

– Сознания у него не было с самого начала, иначе он бы не испытывал меня.

Это правда, подумала Алейна, но какой-то озорной бес вселился в нее тем утром, поэтому она нанесла сиру Лину собственный удар. Сладко улыбаясь, она сказала:

– Мой лорд-отец сказал мне, что новая жена вашего брата беременна.

Корбрей одарил ее мрачным взглядом.

– Лионель посылает свои сожаления. Он остается в Доме Сердец со своей дочкой коробейника, глядя, как растет ее живот, будто он первый мужчина, кто сделал девку беременной.

«О, да это открытая рана», — подумала Алейна. Первая жена Лионеля Корбрея приносила ему лишь хрупких, слабых малышей, которые умерли во младенчестве, и все те годы сир Лин оставался наследником своего брата. Когда бедная женщина, наконец, умерла, Петир Бейлиш вступил в дело и устроил лорду Корбрею новую женитьбу. Второй леди Корбрей было шестнадцать и она была дочерью состоятельного купца из Чаячьего города, но за ней было огромное приданое, и мужчины говорили, что она была высокой, сильной, здоровой девицей с большими грудями и хорошими, широкими бедрами. И плодовитой тоже, надо полагать.

– Мы все молимся, чтобы Мать благословила леди Корбрей легкими родами и здоровеньким ребенком, – произнесла Миранда. Алейна не могла сдержаться. Улыбнувшись, она добавила:

– Мой отец всегда счастлив послужить одному из преданных знаменосцев лорда Роберта. Я убеждена, он будет в восторге от возможности устроить брак и вам тоже, сир Лин.

– Как мило с его стороны, – губы Корбрея изогнулись в подобии улыбки, но Алейну от этого зрелища бросило в дрожь. – Но что мне за нужда в наследниках, когда я безземелен и, вероятно, останусь таковым, благодаря нашему лорду-протектору? Нет. Скажите вашему лорду-отцу, что я не нуждаюсь в его племенных кобылах.

Яд в его голосе был так густ, что на мгновение она почти позабыла, что Лин Корбрей на самом деле был человеком ее отца, купленным и оплаченным. «Или не был?» Возможно, вместо того, чтобы лишь носить личину врага Петира, он был его врагом на деле и лишь притворялся.

Одних только мыслей об этом было довольно, чтоб заставить ее голову кружиться. Алейна резко обернулась от двора… и натолкнулась на низкорослого человека с острыми чертами лица и копной рыжих волос, подошедшего к ней сзади. Его рука метнулась вперед и поймала ее предплечье прежде, чем она упала.

– Моя леди. Мои извинения, если я застал вас врасплох.

– Эта вина лежит на мне. Я не увидела, что вы здесь стоите.

– Мы, мыши, существа тихие.

Сир Шадрик был так мал ростом, что его без труда можно принять за оруженосца, но лицо его принадлежало человеку более старому. Она видела долгие лиги в морщинах уголков его рта, старые битвы в шраме под ухом и суровость в глазах, которых не может быть ни у какого юнца. Это был взрослый мужчина. Пусть даже Ранда возвышалась над ним.

– Вы будете добиваться крыльев? – спросила девица Ройс.

– Мышь с крыльями была бы глупым зрелищем.

– Быть может, попытаете силы в общей схватке? – предложила Алейна.

Общая схватка была запоздалой мыслью, подачкой для всех тех братьев, дядей, отцов и друзей, что сопровождали участников к Воротам Луны, чтобы увидеть, как те завоюют свои серебряные крылья, а также обещала награды для победителей и шанс выиграть выкуп.

– Хороший общий бой – все, о чем можно мечтать межевому рыцарю, если только он не спотыкнется о мешок драконов. А такое произойдет навряд ли, верно?

– Полагаю, что так. Но сейчас вы должны извинить нас, сир, нам нужно отыскать моего лорда-отца.

Рога прозвучали с вершины стены.

– Поздно, — сказала Миранда. – Они уже здесь. Придется нам воздать все почести самим. – Она заулыбалась. – Последняя, кто добежит до ворот, выйдет за Утера Шетта.

Они устроили гонку, стремглав бросившись через двор и мимо конюшен, взметнув юбками, пока рыцари и слуги одинаково глазели, а свиньи и куры разбегались от них прочь. Это было совершенно неподобающе для леди, но Алейна обнаружила, что смеется. На краткое время, пока она бежала, она забыла, кто она и где находится, вспомнив ясные холодные дни в Винтерфелле, когда носилась по замку со своей подругой Джейни Пуль, а Арья бежала за ними, стараясь не отстать.

Когда они дотигли сторожки у ворот, обе они раскраснелись и тяжело дышали. Миранда потеряла свой плащ где-то по дороге. Они появились вовремя. Опускная решетка была поднята, и колонна из двадцати всадников проезжала под ней. Впереди них ехала Анья Уэйнвуд, леди Железного Дуба, строгая и худощавая, ее каштановые с сединой волосы были обвязаны шарфом. Ее дорожный плащ из тяжелой зеленой шерсти, отделанный бурым мехом, был скреплен у горла брошью из черненого серебра со сломанным колесом ее дома.

Миранда Ройс выступила вперед и изобразила реверанс.

– Леди Анья. Добро пожаловать в Ворота Луны.

– Леди Миранда. Леди Алейна, – Анья Уэйнвуд наклонила голову к каждой из них в ответ. – Так учтиво с вашей стороны встретить нас. Позвольте мне представить моего внука, сира Роланда Уэйнвуда, – она указала кивком на рыцаря, который разговаривал. – А это мой младший сын, сир Уоллес Уэйнвуд. И, разумеется, мой воспитанник, сир Гаррольд Хардинг.

«Гарри-Наследник, – подумала Алейна. – Мой будущий муж, если только он согласится жениться на мне». Внезапный ужас заполнил ее. Она задумалась, не красное ли у нее лицо. «Не глазей на него, – напомнила она себе, – не пялься, не разглядывай, не пучь глаза. Гляди в сторону». Ее волосы, должно быть, были в жутком беспорядке после всей этой беготни. Ей понадобилось призвать всю свою волю, чтоб не дать себе начать заправлять выбившиеся пряди на место. «Забудь про дурацкие волосы. Волосы не имеют значения. Главное – он. Он и Уэйнвуды».

Сир Роланд был старшим из трех, хотя было ему не больше двадцати пяти. Он был выше и крепче сбит, чем сир Уоллес, но оба они были длиннолицыми, с широкими выступающими челюстями, тонкими каштановыми волосами и тонкими носами. «Неказистые и лица лошадиные», – подумала Алейна.

А вот Гарри...

«Мой Гарри. Мой лорд, мой любимый, мой жених».

Сир Гаррольд Хардинг выглядел как придворный муж каждым дюймом: пригожий и с чистыми руками, прямой как копье, с крепкими мышцами. Мужчины, достаточно пожившие, чтобы знать Джона Аррена в молодости, говорили, что сир Гаррольд похож на него. У него были светлые песочного цвета волосы, светлые голубые глаза и орлиный нос. «Джоффри тоже был хорош собой, – напомнила она себе. – Красивое чудовище, вот чем он был. Маленький лорд Тирион был добр, хотя и был искривлен».

Гарри разглядывал ее. «Он знает, кто я, – поняла она, – И не похоже, что он рад меня видеть». Только тогда она обратила внимание на его геральдические знаки. Хотя его сюрко и сбрую его коня украшали красные и белые ромбы дома Хардингов, щит его был расчетверен. Гербы Хардингов и Уэйнвудов занимали первую и третью четверти соответственно, но на второй и четвертой изображались луны и соколы дома Аррен, кремовые на небесно-голубом. Зяблику это не понравится.

Сир Уоллес спросил:

– Мы п-п-последние?

– Да, сиры, – ответила Миранда Ройс, совершенно не замечая его заикания.

– К-к-когда начнутся б-б-бои?

– О, молюсь о том, чтобы скоро, – ответила Ранда. – Некоторые из состязателей пробыли здесь почти целый поворот луны, угощаясь мясом и медом моего отца. Все добрые молодцы и весьма храбрые... но они и едят довольно много.

Уэйнвуды засмеялись, и даже Гарри-Наследник позволил себе легкую улыбку.

– На перевалах шли снега, если б не это, мы добрались бы сюда скорей, – сказала леди Анья.

– Знай мы, что такая красота поджидает нас в Воротах, мы бы прилетели, – сказал сир Роланд, и хотя его слова предназначались Миранде Ройс, улыбнулся он Алейне.

– Чтобы летать нужны крылья, — ответила Ранда, – а здесь есть рыцари, которым есть что возразить на этот счет.

– Жду не дождусь оживленной беседы, – сир Роланд соскочил со своего коня, обернулся к Алейне и улыбнулся. – Я слышал, что дочь лорда Мизинца красива лицом и полна изящества, но никто не сказал мне, что она воровка.

– Вы с кем-то путаете меня, сир. Я не воровка!

Сир Роланд поместил ее руку над своим сердцем.

– Как тогда вы объясните дыру в моей груди, из которой похитили сердце?

– Он всего лишь д-дразнит вас, моя леди, – прозаикался сир Уоллес. – У моего п-п-племянника никогда не было сердца.

– У колеса Уэйнвудов есть сломанная спица, а у нас есть мой дядюшка.

Сир Роланд отвесил Уоллесу подзатыльник.

– Оруженосцу должно помалкивать, когда говорят рыцари.

Сир Уоллес налился краской.

– Я больше не оруженосец, моя леди. Моему племяннику прекрасно известно, что я был п-пр-произ-пр-пр-произ...

– Посвящен? – мягко предложила Алейна.

– Посвящен, – с благодарностью согласился Уоллес Уэйнвуд.

«Робб был бы в его годах, будь он еще жив, – не удержалась она от мысли, – Но Робб умер королем, а это всего лишь мальчик.

– Мой лорд-отец отвел вам комнаты в Восточной Башне, – сообщила Миранда леди Уэйнвуд, – но боюсь, что вашим рыцарям придется делить постели. Ворота Луны не предназначались для столь большого числа благородных гостей.

– Вам в Соколиную Башню, сир Гаррольд, – вставила Алейна. «Подальше от Зяблика». Так было задумано, она знала. Петир Бейлиш не предоставлял подобные вопросы случаю. – Если вам будет приятно, я покажу вам ваши покои сама.

На сей раз ее глаза встретились с глазами Гарри. Она улыбнулась лишь для него, и произнесла беззвучную молитву Деве. «Пожалуйста, ему не нужно любить меня, только сделай, чтобы я ему понравилась, совсем немного — этого будет пока довольно».

Сир Гаррольд холодно посмотрел на нее сверху вниз.

– С чего бы мне было приятно общество мизинцевой бастардки?

Все три Уэйнвуда искоса взглянули на него.

– Ты здесь в гостях, Гарри, – напомнила ему леди Анья, от ее голоса веяло морозом. – Постарайся это запомнить.

«Вежливость – доспехи леди». Алейна ощущала, как кровь приливает к ее лицу. «Только бы не слезы, – молила она. – Пожалуйста, пожалуйста, я не должна плакать.

– Как пожелаете, сир. А теперь, если вы меня извините, мизинцева бастардка должна отыскать своего лорда-отца и дать ему знать, что вы прибыли, чтобы завтра мы могли начать турнир. – «И да споткнется ваш конь, Гарри-Наследник, чтобы вы упали на свое дурацкое лицо в первой же схватке». Она выслушала Уэйнвудов с каменным лицом, пока те бормотали неуклюжие извинения за своего спутника. Когда они закончили, она развернулась и бросилась вон.

Неподалеку от крепости она врезалась в сира Лотора Брюна и едва не сбила того с ног.

– Гарри-Наследник? Гарри-Задница, я бы сказал. Он всего лишь оруженосец-выскочка.

Алейна была так благодарна, что обняла его.

– Спасибо вам. Видели ли вы моего отца, сир?

– Внизу, в подвалах, – ответил сир Лотор, — проверяет зернохранилища лорда Нестора с лордами Графтоном и Белмором.

Подвалы были велики, темны и грязны́. Алейна зажгла фитиль и подхватила юбку, спускаясь. Почти в самом низу она услышала раскатистый голос лорда Графтона и последовала на звук.

– Торговцы требуют купли, а лорды требуют продажи, – говорил лорд из Чаячьего города, когда она нашла их. Пусть не высокий, Графтон был широк, с толстыми руками и плечами и русой копной волос. – Как же мне прекратить это, мой лорд?

– Поставьте стражников в доках. Если потребуется, задерживайте корабли. Не имеет значения, каким образом, лишь бы пища не покидала Долину.

– Но цены… – возразил лорд Белмор, – эти цены более чем справедливы.

– Вы говорите — более чем справедливы, мой лорд. А я скажу — меньше, чем мы могли бы пожелать. Ждите. Если потребуется, закупите еды сами и храните ее. Зима близко. Цены поднимутся еще выше.

– Возможно, – ответил Белмор с сомнением.

– Бронзовый Джон не станет ждать, – пожаловался Графтон. – Ему не нужны корабли, идущие через Чаячий город, у него есть свои порты. Пока мы стережем наши урожаи, Ройс и другие лорды Хартии превратят свои в серебро, в этом можно быть уверенным.

– Понадеемся на то, – сказал Петир. – Когда их амбары опустеют, им понадобится каждый кусочек того серебра, чтобы выкупить пищу у нас. А сейчас, если вы меня извините, мои лорды, похоже, я понадобился моей дочери.

– Леди Алейна, – поприветствовал лорд Графтон. – Этим утром ваши глаза особенно блестят.

– Это так любезно с вашей стороны, мой лорд. Отец, сожалею, что потревожила тебя, но я подумала, что ты захочешь узнать, что Уэйнвуды прибыли.

– И сир Гаррольд с ними?

«Ужасный сир Гаррольд».

– Да.

Лорд Белмор засмеялся.

– Никогда бы не подумал, что Ройс позволит ему явиться. Он слеп, или просто глупец?

– Он честен. Иногда это означает то же самое. Если б он лишил парня возможности проявить себя, это могло бы внести меж ними разлад, так почему бы не позволить ему принять участие в схватках? Юноша все равно не опытен настолько, чтобы заполучить место среди Крылатых Рыцарей.

– Полагаю, что так, – неохотно ответил Белмор. Лорд Графтон поцеловал Алейне руку и оба лорда направились прочь, оставив ее наедине с ее лордом-отцом.

– Подойди, – сказал Петир. – Идем со мной.

Он взял ее за руку и повел вглубь подвала, по пустому подземелью.

– И как же прошла твоя первая встреча с Гарри-Наследником?

– Он ужасен.

– Мир полон ужасов, милая. Теперь-то ты должна это знать. Ты насмотрелась на них предостаточно.

– Да, – сказала она. – Но почему он такой жестокий? Он назвал меня твоим бастардом. Прямо во дворе, на глазах у всех.

– Насколько ему известно, ты и есть мой бастард. Эта помолвка не была его идеей, и Бронзовый Джон, вне всякого сомнения, предостерег его насчет моих уловок. Ты моя дочь. Он не доверяет тебе и полагает, что ты недостойна его.

– Что ж, это не так. Он может считать себя великим рыцарем, но сир Лотор говорит, что он всего лишь выскочка-оруженосец.

Петир приобнял ее одной рукой.

– Так и есть, но вместе с тем он наследник Роберта. Привести его сюда было первой частью нашего плана, но теперь нам нужно его задержать, и сделать это можешь лишь ты. Он питает слабость к милым личикам, а чье личико краше твоего? Очаруй его. Обворожи его. Околдуй.

– Но я не знаю, как, – произнесла она горестно.

– А я думаю, что знаешь, – ответил Мизинец, улыбаясь одной из тех улыбок, что не достигают его глаз. – Сегодня ночью ты будешь прекраснейшей женщиной в зале, такой же прелестной, как твоя леди-мать в твоем возрасте. Я не могу посадить тебя на помосте, но у тебя будет почетное место выше соли, под настенным канделябром. Огонь будет сиять в твоих волосах, так что всякий увидит, как ты хороша лицом. Не выпускай из рук тяжелую длинную ложку, чтобы отбиваться от оруженосцев, сладкая. Тебе не нужны путающиеся под ногами зеленые юнцы, когда рыцари окружат тебя, моля о знаке благосклонности.

– Кому нужна благосклонность бастарда?

– Гарри, если ему досталось хотя бы столько ума, сколько боги даруют гусю… Но не соглашайся предоставить ему свою благосклонность. Предпочти вместо него еще кого-нибудь галантного. Ты ведь не хочешь казаться слишком нетерпеливой.

– Нет, – произнесла Алейна.

– Леди Уэйнвуд будет настаивать, чтобы Гарри потанцевал с тобой, это я могу тебе обещать. Это и будет твой шанс. Улыбнись юноше. Коснись его, когда будешь говорить. Подразни его, чтобы уколоть его гордость. Если он ответит, скажи, что чувствуешь себя дурно, и попроси его вывести тебя наружу подышать свежим воздухом. Ни один рыцарь не откажет в такой просьбе прекрасной деве.

– Да, – согласилась она, – но он же считает, что я бастардка.

– Прекрасная бастардка, и дочь лорда-протектора. – Петир притянул ее ближе и поцеловал в обе щеки. – Ночь принадлежит тебе, милая. Помни об этом всегда.

– Я постараюсь, отец, – сказала она.

Пиршество оказалось именно таким, как обещал ей отец.

Было подано шестьдесят четыре блюда в честь шестидесяти четырех участников турнира, приехавших посоперничать за серебряные крылья перед их лордом. Из рек и озер прибыли щука, форель и лосось, из морей – крабы, треска и сельдь. Тут были и утки, и каплуны, и павлины в оперении, и лебеди в миндальном молоке. Были поданы молочные поросята в хрустящей корочке с яблоками во ртах, а три огромных зубра были зажарены целиком над ямами с огнем в замковом дворе, будучи так велики, что их нельзя было пронести через двери кухни. Караваи горячего хлеба заполняли столы в зале лорда Нестора, огромные колеса сыра извлекались из подвалов. Масло было только-только сбито, были и лук-порей, и морковь, жареный лук, свекла, репа, пастернак. Но восхитительней всего было изготовленное поварами лорда Нестора великолепное лакомство – лимонный торт в форме Копья Гиганта, двенадцати футов высотой и украшенный сахарным Орлиным Гнездом.

«Для меня», – подумала Алейна, когда его выкатили вперед. Зяблик тоже любил лимонные пирожные, но только после того, как она сказала, что они – ее любимые. На торт пошли все лимоны в Долине, но Петир обещал, что пошлет за добавкой в Дорн.

Тут были и подарки, изумительные подарки. Каждый из соревнующихся получил плащ из серебряной парчи с брошью из ляписа в виде пары соколиных крыльев. Тонкие стальные кинжалы были подарены братьям, отцам и друзьям, что пришли наблюдать за схватками. Матерям, сестрам и прекрасным леди достались рулоны шелка и мирийские кружева.

– У лорда Нестора щедрые руки, – донеслись до Алейны слова сира Эдмунда Брейкстоуна.

– Щедрые руки и мизинец, – ответила леди Уэйнвуд, кивнув Петиру Бейлишу. Брейкстоун не был туп, чтобы не понять смысла ее слов. Подлинным источником обильных даров был не лорд Нестор, а лорд-протектор.

После того, как был подан и убран десерт, столы подняли с козел, чтоб расчистить место для танцев, и привели музыкантов.

– А разве певцов не будет? – спросил Бен Колдуотер.

– Маленький лорд не может их выносить, – ответил сир Лимонд Линдерли. – Это после Мариллиона.

– Ах… тот человек, что убил леди Лизу, не так ли?

Алейна вступила в разговор:

– Его пение весьма ей нравилось, и она уделяла ему слишком много внимания, должно быть. Когда она вышла за моего отца, он обезумел и вытолкнул ее в Лунную Дверь. С тех пор лорд Роберт ненавидит пение. Но ему все еще нравится музыка.

– Равно как и мне, – сказал Колдуотер. Поднявшись, он предложил Алейне руку. – Почтите ли вы меня танцем, миледи?

– Вы очень добры, – ответила она, в то время как он повел ее на площадку.

Он был ее первым партнером в тот вечер, но отнюдь не последним. Как и обещал ей Петир, молодые рыцари стекались к ней, соперничая за ее благосклонность. После Бена был Эндрю Толлетт, приятной наружности сир Байрон, красноносый сир Моргарт и сир Шадрик Бешеная Мышь. Потом был сир Албар Ройс, тучный и туповатый брат Миранды и наследник лорда Нестора. Она протанцевала со всеми тремя Сандерлендами: ни у кого из них не оказалось перепонок меж пальцев, но за пальцы ног она поручиться не могла. Утер Шетт появился, дабы расточать сальные похвалы, попутно наступая ей на ноги, зато сир Таргон Полудикий оказался самим воплощением учтивости. После того сир Роланд Уэйнвуд перехватил ее и рассмешил своими комментариями о половине собравшихся в зале рыцарей. Его дядя Уоллес в свою очередь попытался сделать то же самое, но слова не шли. В конце концов Алейна сжалилась над ним и принялась весело щебетать, дабы уберечь его от чувства неловкости. Когда танец завершился, она извинилась и вернулась на свое место, чтобы выпить вина.

Там он и стоял, Гарри Наследник собственной персоной. Высокий, привлекательный, хмурящийся.

– Леди Алейна. Могу ли я потанцевать с вами?

Она задумалась на миг.

– Нет. Думаю, нет.

Краска прихлынула к его щекам.

– Я был непростительно груб с вами во дворе. Вы должны простить меня.

– Должна? – она тряхнула волосами и отпила глоток вина, заставив его подождать. – Как вообще простить кого-то, кто непростительно груб? Может быть, вы объясните мне, сир?

Сир Гаррольд выглядел сконфуженным.

– Прошу. Один танец.

«Очаруй его. Обворожи его. Околдуй».

– Если вы настаиваете.

Он кивнул, предложил свою руку и повел ее танцевать. Пока они ждали продолжения музыки, Алейна бросила взгляд на возвышение, где сидел, глядя на них, лорд Роберт. «Пожалуйста, – молилась она, – Только бы он не начал трястись и дрожать. Не здесь. Не сейчас». Мейстер Колемон должен был убедиться, что он выпил большую дозу сладкого молока перед пиром, но все же…

Тут музыканты вновь начали играть, и она танцевала.

«Скажи что-нибудь, – упрашивала она себя. — Ты никогда не заставишь сира Гарри полюбить тебя, если у тебя не хватает храбрости заговорить с ним». Должна ли она сказать ему, какой он искусный танцор? «Нет, должно быть, это он слышал уже дюжину раз за ночь. К тому же, Петир сказал, что я не должна казаться нетерпеливой». Вместо этого она выговорила:

– Я слышала, вы скоро станете отцом.

Это было не совсем то, что большинство девиц могли бы сказать своему почти-жениху, но ей хотелось посмотреть, станет ли сир Гарри лгать.

– Во второй раз. Моей дочери Алис два года.

«Твоей дочери-бастардке Алис», – подумала Алейна, но сказала только:

– У той была другая мать.

– Да. Девчушка была прелестна, когда я ее встретил, но роды превратили ее в толстую корову, так что леди Анья устроила ей брак с одним из своих всадников. С Шафран все иначе.

– Шафран? – Алейна попыталась не рассмеяться. – Ее правда так зовут?

Сиру Гаррольду хватило приличия, чтобы покраснеть.

– Ее отец говорит, что она для него дороже, чем золото. Он богат, один из богатейших людей в Чаячьем городе. Сделал состояние на специях.

– И как же вы назовете дитя? – спросила она. – Если будет девочка, то Корицей? А мальчика Гвоздикой?

Это едва не заставило его оступиться.

– Моя леди изволит шутить.

– О, вовсе нет. – «Петир взвоет, когда я расскажу ему, что говорила».

– Шафран очень красива, скажу я вам. Высокая и стройная, с большими карими глазами и волосами, как мед.

Алейна подняла голову.

– Красивее меня?

Сир Гаррольд изучал ее лицо.

– Вы довольно миловидны, я признаю. Когда леди Анья сказала мне об этой партии, я побоялся, что вы будете похожи на отца.

– Вы про острую маленькую бородку? – Алейна смеялась.

– Я не имел в виду…

– Надеюсь, бьетесь вы лучше, чем говорите.

Мгновение он выглядел шокированным. Но когда песня уже подходила к концу, он расхохотался.

– Никто не говорил мне, что вы умны.

«У него хорошие зубы, – подумала она. — Прямые и белые. И когда он улыбается, у него появляются чудные ямочки». Она провела пальцем по его щеке.

– Если мы когда-нибудь поженимся, вам придется отправить Шафран обратно к ее отцу. Я стану всеми пряностями, какие только захотите.

Он расплылся в улыбке.

– Я буду надеяться на ваше обещание, моя леди. А до того дня, могу ли я надеть знак вашей благосклонности на турнире?

– Нет. Он уже обещан… другому, – она пока не была уверена, кому именно, но знала, что кого-нибудь найдет.

[Cкрыть]

Источник Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 13
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 31008

Лучшие авторы в этой теме

  • Ouwen

    7

  • Хакки

    2

  • artkov

    1

  • Denethor

    1

  • Гессенский стрелок

    1

  • ololorin

    1

  • azat

    1

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...