Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 323 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
Brenn

Скачал сборку из соседней темы. Да, с переводом явная проблема. Кто может рассказать мне не про лайт, а про другой, который с кракозябрами. В чем отличие?

Ссылка на комментарий

Аорс

Короче, я буду сюда время ото времени заглядывать и закреплять в шапке наиболее актуальный вариант перевода, пока не устаканится, раз уж модераторы раздела этого не делают. Искать в глубине темы бывает очень муторно.

Ссылка на комментарий

Brenn
2 минуты назад, Аорс сказал:

Короче, я буду сюда время ото времени заглядывать и закреплять в шапке наиболее актуальный вариант перевода, пока не устаканится, раз уж модераторы раздела этого не делают. Искать в глубине темы бывает очень муторно.

 

Вы мне можете подсказать, что там с переводами в сборке? В одном кракозябры и куча всего не переведенного, в лайте кракозябр нет, но там тоже куча всего не переведенного. Просто не перевод, а леденящий душу пипец как он есть.

Когда у @e479 было свободное время, он делал качественные полные переводы, а сейчас... Аж глаза кровоточат.

Ссылка на комментарий

Аорс
1 час назад, Brenn сказал:

Вы мне можете подсказать, что там с переводами в сборке? В одном кракозябры и куча всего не переведенного, в лайте кракозябр нет, но там тоже куча всего не переведенного. Просто не перевод, а леденящий душу пипец как он есть.

В лайте, грубо говоря, не переведены имена собственные. В фулле переведено всё, кроме имён стартовых персонажей. Но на него жалуются из-за кодировки. У меня он работал нормально, но гарантии дать не могу. говорят, парадоксы что-то намутили с кодировкой в последних патчах. Ставьте лучше лайт.

Изменено пользователем Аорс
Ссылка на комментарий

Brenn
Только что, Аорс сказал:

В лайте, грубо говоря, не переведены имена собственных. В фулле переведено всё, кроме имён стартовых персонажей. Но на него жалуются из-за кодировки. У меня он работал нормально, но гарантии дать не могу. говорят, парадоксы что-то намутили с кодировкой в последних патчах. Ставьте лучше лайт.

 

А ивенты на версию 2.6.2 в лайте все переведены? Просто я вижу, что в сборке стоит лайт на 2.6.1. 

Так второй перевод - это фулл такой? Какой же он полный, если даже в настройках старта игры половина настроек не переведена, да еще и кракозябры в разных местах встречаются.

Ссылка на комментарий

Аорс
59 минут назад, Brenn сказал:

А ивенты на версию 2.6.2 в лайте все переведены?

А что, уже 2.6.2 вышел? Кажется, его ещё никто не переводил.

 

59 минут назад, Brenn сказал:

Так второй перевод - это фулл такой? Какой же он полный, если даже в настройках старта игры половина настроек не переведена, да еще и кракозябры в разных местах встречаются.

Это скорее гибридный вариант. Настоящий фулл делает е479.

Ссылка на комментарий

Brenn
5 минут назад, Аорс сказал:

А что, уже 2.6.2 вышел? Кажется, его ещё никто не переводил.

Это скорее гибридный вариант. Настоящий фулл делает е479.

 

Эм, конечно вышел. Сборка уже версии 2.6.2.

Не в курсе когда он доделает фулл? И на какую версию он полный перевод делает?

Изменено пользователем Brenn
Ссылка на комментарий

ganskalinin
6 минут назад, Аорс сказал:

Это скорее гибридный вариант. Настоящий фулл делает е479.

Возникает вопрос, а он делает? Понятно, что он никому ничем не обязан, но я вообще не играю в СК2 (хотя в стиме купил все длц) - жду качественный перевод именно от него. Одно время господин e479 играл с сотоварищи в эту игрульку и говорил ввиду того, что сам "дружит" с англицким, делает перевод для друзей (и для сообщества получается заодно), может теперь перегорел?

Изменено пользователем ganskalinin
Ссылка на комментарий

Джеф
17 минут назад, ganskalinin сказал:

Возникает вопрос, а он делает?.....  может теперь перегорел?

Он делает. Он появляется время от времени в этой теме, не смотря на недостаток личного времени.

Ссылка на комментарий

Только что, Kassatka сказал:

Итак, перевод от Сонного Льва вы уже, вижу, отумлаутили. Предупреждаю, что перевод от Сонного Льва намного хуже как в плане качества перевода, так и грамматики по сравнению с переводом от Germes'а, о котором почему-то все уже забывают. (Хотя, это, конечно, субъективное мнение)

Как и обещал, я скомбинировал стимовский вариант с кодировкой CP1252+CYR(CK II) с перекодированным мною последним вариантом перевода Жнеца от @Germes, единственное я заменил в нем русские названия тех немногих титулов, что добавили в Жнеце, на оригинальные. Имеем полностью переведенный лайт 2.6.1.1 с титулами на английском. Именно этот перевод я рекомендую тем, у кого игра вылетает с обычными русификаторами. Данный русификатор поддерживает умлауты и достижения, но не совместим с русскоязычными модами, пока их не перекодируют:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Для тех, кому не нравится мешанина русских и английских названий титулов в лайт переводе, предлагаю обычный лайт перевод от Гермеса, в котором возвращены все английские названия титулов и провинций.

Вот этот лайт перевод, обычная кодировка, не поддерживает умлауты, поддерживает достижения и русскоязычные моды.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

И вот бета-фулл перевод от @Germes в нетронутом оригинальном виде, чтоб не искать его 10 страниц назад.

 

СПАСИБО!
а будут работать стим ачивки с любым из переводов?

Ссылка на комментарий

Brenn
3 минуты назад, Kassatka сказал:

И вот бета-фулл перевод от @Germes в нетронутом оригинальном виде, чтоб не искать его 10 страниц назад.

 

Можно поподробнее про бета-фулл перевод? Что переведено, что не переведено, какие глюки есть и как им пользоваться?

Ссылка на комментарий

Kassatka
32 минуты назад, Gaudi сказал:

СПАСИБО!
а будут работать стим ачивки с любым из переводов?

Написал же я:

34 минуты назад, Kassatka сказал:

Данный русификатор поддерживает умлауты и достижения

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

поддерживает достижения и русскоязычные моды.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

почему не читаете и флудите.:mad: Все что лайт, все поддерживает достижения, то есть ачивки. Первые два выложенных мною перевода поддерживают, последний третий поддерживает, если отключить сабмод NameRus, о чем сказано в ReadMe.txt

 

30 минут назад, Brenn сказал:

 

Можно поподробнее про бета-фулл перевод? Что переведено, что не переведено, какие глюки есть и как им пользоваться?

Более-менее сносно все переведено. Имена в культурах, все династии, все титулы и провинции. Не переведены только имена исторических персонажей - тех, за кого можно начать играть на старте, со временем они вымирают и заменяются русскоязычными из файла культур. Всякие безродные персонажи при дворе изначально на русском. Если не эта деталь, то больше английский вроде и не виден почти.

Пользоваться скопировать оба мода из архива в папку mod и запускать в лаунчере оба. Тогда будет бета-гибрид-фулл, а не лайт.

 

PS: Извините, с первым файлом ck2_rus_lite.zip был глюк, исправил. Кто скачал в первые полчаса, перескачайте.

Изменено пользователем Kassatka
Ссылка на комментарий

Brenn
19 минут назад, Kassatka сказал:

Более-менее сносно все переведено. Имена в культурах, все династии, все титулы и провинции. Не переведены только имена исторических персонажей - тех, за кого можно начать играть на старте, со временем они вымирают и заменяются русскоязычными из файла культур. Всякие безродные персонажи при дворе изначально на русском. Если не эта деталь, то больше английский вроде и не виден почти.

Пользоваться скопировать оба мода из архива в папку mod и запускать в лаунчере оба. Тогда будет бета-гибрид-фулл, а не лайт.

 

Похоже я туплю, но на всякий случай задам несколько уточняющих вопросов: 

1. Чтобы был этот гибрид, какие переводы нужно скачать? У вас просто приведены три ссылки на скачку, а как я понял нужны две. Дайте мне их еще раз, чтобы я не тупил.

2. Если в этом гибриде кракозябры?

3. На какую версию этот гибрид? У меня версия 2.6.2. подойдет ли он?

4. Много ли глюков и вылетов с этим гибридом?

Ссылка на комментарий

Kassatka
2 минуты назад, Brenn сказал:

 

Похоже я туплю, но на всякий случай задам несколько уточняющих вопросов: 

1. Чтобы был этот гибрид, какие переводы нужно скачать? У вас просто приведены три ссылки на скачку, а как я понял нужны две. Дайте мне их еще раз, чтобы я не тупил.

2. Если в этом гибриде кракозябры?

3. На какую версию этот гибрид? У меня версия 2.6.2. подойдет ли он?

4. Много ли глюков и вылетов с этим гибридом?

1. По третьей ссылке скачиваем архив с бета-гибрид-фуллом, ВНУТРИ этого архива ДВА мода, чтоб был фулл включить оба

2. Кракозябр по третьей ссылке нет, есть кракозябры по первой ссылке, но это такая специальная кодировка, чтоб одновременно отображать и русские буквы и умлауты, при запуске игры будет на читабельном русском без кракозябр.

3. Первые две ссылки есть лайты, поэтому работать должны с ЛЮБОЙ версией. Лайты всегда работают с любой версией. На последнюю третью ссылку бета-фулл не могу дать гарантии, что будет работать с 2.6.2 без вылетов. Если б у меня был патч 2.6.2 я бы мог актуализировать файл под него, чтоб работало наверняка, пока жду финального релиза. Если хотите гарантий, запускайте со второй ссылки. Вот только переведено во всех случаях до 2.6.1 включительно. Все нововведения патча 2.6.2 будут на английском.

4. У меня работает вполне сносно на 2.6.1 и на 2.6.1.1 без вылетов. У некоторых людей вообще русификаторы с нормальной читабельной кодировкой не работают и им приходится ставить умлаутную версию с кракозябрами. Проверьте, насколько вы счастливчик.

Ссылка на комментарий

Brenn
2 минуты назад, Kassatka сказал:

1. По третьей ссылке скачиваем архив с бета-гибрид-фуллом, ВНУТРИ этого архива ДВА мода, чтоб был фулл включить оба

2. Кракозябр по третьей ссылке нет, есть кракозябры по первой ссылке, но это такая специальная кодировка, чтоб одновременно отображать и русские буквы и умлауты, при запуске игры будет на читабельном русском без кракозябр.

3. Первые две ссылки есть лайты, поэтому работать должны с ЛЮБОЙ версией. Лайты всегда работают с любой версией. На последнюю третью ссылку бета-фулл не могу дать гарантии, что будет работать с 2.6.2 без вылетов. Если б у меня был патч 2.6.2 я бы мог актуализировать файл под него, чтоб работало наверняка, пока жду финального релиза. Если хотите гарантий, запускайте со второй ссылки. Вот только переведено во всех случаях до 2.6.1 включительно. Все нововведения патча 2.6.2 будут на английском.

4. У меня работает вполне сносно на 2.6.1 и на 2.6.1.1 без вылетов. У некоторых людей вообще русификаторы с нормальной читабельной кодировкой не работают и им приходится ставить умлаутную версию с кракозябрами. Проверьте, насколько вы счастливчик.

 

Я последую вашему совету и скачаю бета-фулл перевод по третьей ссылке. Надеюсь, мне повезет. И последний вопрос: в соседней теме есть возможность скачать сборку, вы что-то можете сказать о встроенных в нее переводах или вам ничего о них неизвестно? 

Ссылка на комментарий

Kassatka
3 минуты назад, Brenn сказал:

 

Я последую вашему совету и скачаю бета-фулл перевод по третьей ссылке. Надеюсь, мне повезет. И последний вопрос: в соседней теме есть возможность скачать сборку, вы что-то можете сказать о встроенных в нее переводах или вам ничего о них неизвестно? 

Ёпт! Уже появилась сборка 2.6.2 на Стратегиуме! Откуда? Ведь, вроде, финальный релиз патча 2.6.2 должен был выйти только во вторник. Понятия не имею, что в ней лежит и есть ли там русификаторы всередине. Тогда надо бы мне скачивать и тестировать новую версию, вот только задам вопрос насчет вторника и финальной версии.

А насчет работы бета-фулла под 2.6.2 сомневаюсь, что в таких файлах, которые затронул Гермес, что-то могло фундаментально измениться, чтоб аж могло приводить к вылету.

Ссылка на комментарий

DeltaKilo
54 минуты назад, Kassatka сказал:

Ёпт! Уже появилась сборка 2.6.2 на Стратегиуме! Откуда?

Есть мнение, что если парадоксы точно запланировали релиз патча и он достаточно долго висит в бете, то он будет до байта совпадать с финальной версией. Тем, кто берет игру и моды со стима -  версия и лайт критичен, а тем кто с торрента обязательно нужен фулл и пререлизы: они более требовательные персоны :D

У меня еще такой вопрос, в своем версии я скопировал отумлаутенные файлы ReapersDue и v2_50 из перевода Льва в перевод от Шредди, потому что там не только ивенты Жнеца, но и ивенты Конклава были не допереведены. В твоем случае, какова была стратегия объединения?

Ссылка на комментарий

Kassatka
1 минуту назад, DeltaKilo сказал:

У меня еще такой вопрос, в своем версии я скопировал отумлаутенные файлы ReapersDue и v2_50 из перевода Льва в перевод от Шредди, потому что там не только ивенты Жнеца, но и ивенты Конклава были не допереведены. В твоем случае, какова была стратегия объединения?

А в моей версии я скопировал отумлаутенный файл ReapersDue и с возвращенными англ. назв титулов из перевода Germes в стимовский перевод 2.6.1. Файлы 2_5х я пересмотрел, там вроде все переведено. Так что стратегия объединения была та же, только перевод Жнеца от Гермеса и Конклава от Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. (из группы Вконтакте) я считаю гораздо лучшими, чем от Льва.

 

Кстати, в сборке 2.6.2 бета я, так понял, находится перевод Жнеца 2.6.1 от Гермеса, только он какой-то подчищенный лучше того гибрида со Львом, который Гермес 26 сентября выложил. Рекомендую к использованию. Вот только почему его тут в этой теме никто не выкладывал, так бы я его использовал, а то использовал для отумлаутивания версию файла от 26 сентября. Во всяком случае, ссылка в подписи @Germes не менялась.

А вот отумлаутенный перевод в сборке 2.6.2 находится стимовский 2.6.1 неполный (много английского в Жнеце), так что пользователям сборки его лучше не использовать а использовать отумлаутенный мой вариант.

Ссылка на комментарий

DeltaKilo
14 минуты назад, Kassatka сказал:

А в моей версии я скопировал отумлаутенный файл ReapersDue и с возвращенными англ. назв титулов из перевода Germes в стимовский перевод 2.6.1. Файлы 2_5х я пересмотрел, там вроде все переведено.

В стимовской версии ивенты конклава переведены наполовину, у тебя тоже, скрин v2_50: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Изменено пользователем DeltaKilo
Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,024
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3285674

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    329

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...