Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 672 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения

У меня такой вопрос. Я скачал бета-версию перевода Crusader kings 2 и хотел бы, чтобы переведенными на русский язык остались лишь диалоги, события, замковые, городские и храмовые строения, черты персонажей без перевода титулов, пров, имен и прозвищ персонажей. Пробовал сделать сам, но не вышло. Есть ли соображения по этому поводу?

(p.s. проделанная командой GEKS работа вызывает уважение, просто я предпочел бы оставить имена персонажей и названия династий нетронутыми, например Ælfred, Björn, Liudolfinger, Munsö и прочие)

Изменено пользователем Van01
Ссылка на комментарий

4 часа назад, Van01 сказал:

У меня такой вопрос. Я скачал бета-версию перевода Crusader kings 2 и хотел бы, чтобы переведенными на русский язык остались лишь диалоги, события, замковые, городские и храмовые строения, черты персонажей без перевода титулов, пров, имен и прозвищ персонажей. Пробовал сделать сам, но не вышло. Есть ли соображения по этому поводу?

(p.s. проделанная командой GEKS работа вызывает уважение, просто я предпочел бы оставить имена персонажей и названия династий нетронутыми, например Ælfred, Björn, Liudolfinger, Munsö и прочие)

Уже не раз объясняли, что нельзя такое сделать из-за новой системы локализации после версий 2.8.3.4. Даже если присобачить кривую самодельную кодировку, всё равно не переводя всё, склейка названий будет работать неправильно, окончания будут лепиться от одного слова к другому и будет белиберда. Проще говоря, это будет такая гадость, с которой не хочется, чтобы тебя как автора ассоциировали. Но самодельно лайт-переводы кто-то тут делает самостоятельно.

Ссылка на комментарий

не могу закрыть меню
 

Спойлер

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Ссылка на комментарий

Aurelius36
3 минуты назад, XseS сказал:

не могу закрыть меню
 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. скрин (Скрыть)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Игра у вас версии 3.2.1

А Русик новый под 3.3

Нужно или игру обновить, или Русик родной поставить к вашей версии.

Изменено пользователем Aurelius36
Ссылка на комментарий

10 минут назад, Aurelius36 сказал:

Игра у вас версии 3.2.1

А Русик новый под 3.3

Нужно или игру обновить, или Русик родной поставить к вашей версии.

я скачал тот что на верху моего поста, но он не работает

Ссылка на комментарий

Aurelius36
11 минуту назад, XseS сказал:

я скачал тот что на верху моего поста, но он не работает

Все верно. Тот русик под новую версию игры 3.3

У Вас же стоит старая. Русик под вашу игру Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

18 часов назад, e479 сказал:

Уже не раз объясняли, что нельзя такое сделать из-за новой системы локализации после версий 2.8.3.4. Даже если присобачить кривую самодельную кодировку, всё равно не переводя всё, склейка названий будет работать неправильно, окончания будут лепиться от одного слова к другому и будет белиберда. Проще говоря, это будет такая гадость, с которой не хочется, чтобы тебя как автора ассоциировали. Но самодельно лайт-переводы кто-то тут делает самостоятельно.

Спасибо за ответ

Ссылка на комментарий

Redononr
Спойлер

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Ссылка на комментарий

Keksik
2 часа назад, Redononr сказал:
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. эмм... (Открыть)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Содомиты они такие. Скрывались под личиной женщины, а когда решили открыться, оказались мужчинами:))

Ссылка на комментарий

Redononr
Спойлер

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Ссылка на комментарий

6 часов назад, Redononr сказал:
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. эмм... (Скрыть)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

 

3 часа назад, Redononr сказал:
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Скрыть

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Забавно, но это даже не проблема перевода. В первом случае персонаж рандомный и его не существует в локализации. Во втором - парадоксы просто забыли добавить текст в игру.

Исправил.

Ссылка на комментарий

Мира
13 часа назад, e479 сказал:

Во втором - парадоксы просто забыли добавить текст в игру.

там и с переводом накладки есть:

некоторое время - некоторым вещам

Должна знать хороший правитель

Пригласив меня это роскошное мероприятие

Ссылка на комментарий

Кодекс

@e479 можешь посмотреть перевод титулов для персонажей польской культуры, герцогский титул называется Верховный вождь, что не верно. Там тоже были князья, так что должен быть Великий князь в титуле, ну и для обычных графов - просто князь. Ну и заодно проверить, в случае формирования Польши, титул Король. Титулы актуальны, как для языческих поляков, так и для христианизированных. (P.S. Княжна для женских персонажей)

Изменено пользователем Arzazel
Ссылка на комментарий

14 часа назад, Arzazel сказал:

@e479 можешь посмотреть перевод титулов для персонажей польской культуры, герцогский титул называется Верховный вождь, что не верно. Там тоже были князья, так что должен быть Великий князь в титуле, ну и для обычных графов - просто князь. Ну и заодно проверить, в случае формирования Польши, титул Король. Титулы актуальны, как для языческих поляков, так и для христианизированных. (P.S. Княжна для женских персонажей)

Великий князь должен быть на королевском титуле, если он не католический и не племенной. Его и правда почему-то там нет, строка куда-то потерялась. Обычный же герцог - это князь, а удельный князь - он и так удельный. Королевский титул католика всегда "король", даже если он скандинав (вместо конунга) или русский (вместо князя) и т.д.

Спойлер
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

 

Ссылка на комментарий

Кодекс

Для детей князя:

княгиня -> княжна

князь -> княжич
Княгиня — жена князя, а также собственно титул женского лица дворянского сословия, княжич — сын князя (только у славян), княжна — дочь князя

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Генеральный Староста, думаю, староста с маленькой буквы надо, чего это он с большой :)

 

Почему племенной персонаж не является князем, а представлен, как вождь?

 

Панна - не правильно, используется в отношении незамужних женщин (в современной речи употребляется редко). Правильно будет Пани. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Удельная княгиня не нашёл вовсе, скорей всего не использовалось в таком значении, как и удельный князь пока не нашёл в польских источниках

Ссылка на комментарий

2 часа назад, Arzazel сказал:

Для детей князя:

княгиня -> княжна

князь -> княжич
Княгиня — жена князя, а также собственно титул женского лица дворянского сословия, княжич — сын князя (только у славян), княжна — дочь князя

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Генеральный Староста, думаю, староста с маленькой буквы надо, чего это он с большой :)

 

Почему племенной персонаж не является князем, а представлен, как вождь?

 

Панна - не правильно, используется в отношении незамужних женщин (в современной речи употребляется редко). Правильно будет Пани. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Удельная княгиня не нашёл вовсе, скорей всего не использовалось в таком значении, как и удельный князь пока не нашёл в польских источниках

Удельная княгиня не используется, потому что женщины не были князьями. Племенные всегда вожди и правят они либо вождествами либо племенами. Князь - княжество, король - королевство и т.д.

Ссылка на комментарий

Кодекс

Я имел ввиду, что именно удельная княгиня не используется, а вот просто княгиня повсеместно, вообще удельный князь/княгиня это ж чисто русской культуры особенность.

И второй вопрос именно о том, почему изначально польские правители являются вождями, то есть в локализации отсутствует культурный параметр для этого типа правления?

Ссылка на комментарий

El Búho

@e479 Пробел потерялся в (Уединённые Рощи Познаньский Сад)

Спойлер

JUDFYx2.png

 

 

Ссылка на комментарий

19 часов назад, Arzazel сказал:

Я имел ввиду, что именно удельная княгиня не используется, а вот просто княгиня повсеместно, вообще удельный князь/княгиня это ж чисто русской культуры особенность.

И второй вопрос именно о том, почему изначально польские правители являются вождями, то есть в локализации отсутствует культурный параметр для этого типа правления?

Да, он отсутствует.

_________
добавлено 1 минуту спустя
13 часа назад, El Búho сказал:

@e479 Пробел потерялся в (Уединённые Рощи Познаньский Сад)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Картинка (Скрыть)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

 

Там прописан символ /

Не знаю, почему не отображается, но заменил на запятую с пробелом

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,023
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3274371

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    328

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   2 пользователя

    • Georgesic
    • Lankir40000


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...