Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 22 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
Ну поищите через правка в файле локализации слово "Халиф" и измените на "Царь". Интуитивно ведь понятно. Шьёрт побьери!

Но тогда и муслимские халифы становятся царями, такого быть не должно. Меня интересует привязка к культуре и религии.

Изменено пользователем Muh
Ссылка на комментарий

Jwerwolf
Но тогда и муслимские халифы становятся царями, такого быть не должно. Меня интересует привязка к культуре и религии.

Можно попробовать добавить в extendedtiеlеsmod.csv строку:

king_monophysite Царь

Ссылка на комментарий

Кецаль
Меня интересует привязка к культуре и религии.

Добавьте условие, привязывающее титулование к культуре или религии. Посмотрите как для русичей сделали. По аналогии.

Не

emperor;Император;x

А

emperor_russian;Великий Князь Всея Руси;x

Не

temple_barony;Епископство;x

temple_baron;Епископ;x

А

temple_barony_of_orthodox;Епархия;x

temple_baron_orthodox;Архиерей;x

Можно попробовать добавить в extendedtiеlеsmod.csv строку:

king_monophysite Царь

:043:

Изменено пользователем Кецаль
Ссылка на комментарий

Добавьте условие, привязывающее титулование к культуре или религии. Посмотрите как для русичей сделали. По аналогии.

Наверное лутше к религии так как если бы например турки приняли православие стали бы царями а не султанами или если католиками то королями.

Ссылка на комментарий

unbekanntersoldat

Возьму для начала 1-100 v1_09

+50 100-150

Изменено пользователем unbekanntersoldat
Ссылка на комментарий

Устранил несовпадение строк в text1 и text8 и слепил в лайт версию 1.09, перевел некоторые строки(еще сырой перевод но кому нетерпится может попробовать).

Ссылка на комментарий

Устранил несовпадение строк в text1 и text8 и слепил в лайт версию 1.09, перевел некоторые строки(еще сырой перевод но кому нетерпится может попробовать).

Новое DLC тоже переведено? Или только патч?

Ссылка на комментарий

Новое DLC тоже переведено? Или только патч?

Так папка localisation и есть перевод патча и DLC они неразрывны, просто сами должны понимать я в одиночку за один вечер не смог бы все перевести. Но вчера пробовал играть все нормально. Переведут остальное поставите полный перевод.

Ссылка на комментарий

Ну, спасибо, спасибо, вечером опробую. Я бы тоже помог, английский знаю неплохо, беда в том, что я понятия не имею как переводить игры:3

Ссылка на комментарий

Ну, спасибо, спасибо, вечером опробую. Я бы тоже помог, английский знаю неплохо, беда в том, что я понятия не имею как переводить игры:3

В папке localisation нужно перевести v1_081, v1_09c, v1_09, v1_09b.

Ссылка на комментарий

SShredy

Я перевожу 1.09б 1.09с и 1.081, уже перевел 1.09б и 1.081

Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

Я перевожу 1.09б 1.09с и 1.081, уже перевел 1.09б и 1.081

Я лиш привел пример что нужно вообще переводить. Да кстати в сборке котору я выложил, отредактировал text1 и text8 там не совпадали строки.

Ссылка на комментарий

SShredy
Я лиш привел пример что нужно вообще переводить. Да кстати в сборке котору я выложил, отредактировал text1 и text8 там не совпадали строки.
Ну я хотел сказать,что осталось всего один файл перевести.
Ссылка на комментарий

Ну я хотел сказать,что осталось всего один файл перевести.

В принципе переводить не так уж и много, больше проблем будет с фул версией нужно по новой редактировать history/characters и имена просмотреть.

Ссылка на комментарий

Пока перевод не отключил, за республики не мог начать играть))

Тот что я выложил? Значит нужно смотреть, я запускал его без DLC республики. Перевод 1.08 конфликтует с 1.09.

Изменено пользователем varrus
Ссылка на комментарий

SShredy
Пока перевод не отключил, за республики не мог начать играть))

У меня все работает и на 1.08 и на 1.09, ищи проблему в другом месте.

Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

Как перевести на русский Embargo War? Эмбарго-война не очень-то звучно.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,024
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3284156

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    329

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...