Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 24 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
SShredy
Я почти перевел 9c.

Читай сообщения выше 1.09b и 1.09с я взял.Лучше бы ты взял строчки из 1.09.

Давай каждый выложит файлы,а куратор перевода выберет нужный.

Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

Читай сообщения выше 1.09b и 1.09с я взял.Лучше бы ты взял строчки из 1.09.

Давай каждый выложит файлы,а куратор перевода выберет нужный.

Хорошо, просто я уже его перевел.Через 15 мин выложу, можешь посмотреть, сильно ли отличается от твоего, и в лучшую или худшую сторону.

Изменено пользователем limon999
Ссылка на комментарий

SShredy
Хорошо, просто я уже его перевел. Сейчас выложу, можешь посмотреть, сильно ли отличается от твоего, и в лучшую или худшую сторону.

Выложи, посмотрим, если отличий нет или небольшие, то смысл мне выкладывать свой?

Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

v1_09c Все переведено.

P.S. Мой первый перевод, особо не ругайтесь:3

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем limon999
Ссылка на комментарий

The insidious [ThirdPartyCharacter.PrimaryTitle.GetAdjective] traders must be expelled from your lands. If you agree to declare an Embargo War on [ThirdPartyCharacter.GetTitledName], we will not only join the war on your side but also present you with $COST$¤. Should we fail, [Actor.PrimaryTitle.GetName] will pay any war reparations.

Как это перевести? Последняя строка осталась

Я бы перевел вот так, в скобках альтернативные варианты.

Коварные (Вероломные, Хитрые) [ThirdPartyCharacter.PrimaryTitle.GetAdjective] торговцы должны быть изгнаны из Ваших земель. Если вы объявите войну за эмбарго (торговую войну) персонажу [ThirdPartyCharacter.GetTitledName], мы выступим на Вашей стороне, а также обеспечим Вам финансовую поддержку размером в $COST$¤ . В случае неудачи, [Actor.PrimaryTitle.GetName] оплатит все военные издержки

Ссылка на комментарий

Я бы перевел вот так, в скобках альтернативные варианты.

Коварные (Вероломные, Хитрые) [ThirdPartyCharacter.PrimaryTitle.GetAdjective] торговцы должны быть изгнаны из Ваших земель. Если вы объявите войну за эмбарго (торговую войну) персонажу [ThirdPartyCharacter.GetTitledName], мы выступим на Вашей стороне, а также обеспечим Вам финансовую поддержку размером в $COST$¤ . В случае неудачи, [Actor.PrimaryTitle.GetName] оплатит все военные издержки

Спасибо, исправил и перезалил.

Ссылка на комментарий

Я английский язык, к сожалению, не знаю, но сомневаюсь, что "Пилять!)" -это дословный перевод

Пожалуйста исправьте.

скриншотНажмите здесь!
 871684dbb082.jpg[Cкрыть]
Ссылка на комментарий

Philosophe
Я английский язык, к сожалению, не знаю, но сомневаюсь, что "Пилять!)" -это дословный перевод

Пожалуйста исправьте.

скриншотНажмите здесь!
 871684dbb082.jpg[Cкрыть]

Я думаю переводчик имел в виду Бл*дь, просто застеснялся немного так написать :)

Ссылка на комментарий

Алик

Беру 261-305 из v1_09.csv

Я английский язык, к сожалению, не знаю, но сомневаюсь, что "Пилять!)" -это дословный перевод

Пожалуйста исправьте.

файл v1_06.csv строка 908

Это не только не дословный но и далёкий от оригинала перевод. Фраза скорее выражает покорность судьбе. "Боже мой." или "Вот те на." или "О, небо."(дословный перевод испанской версии)

Ссылка на комментарий

Alexander_SV

)))Переводчик,видать,веселый парень.Просто захотел,что бы мы,ввиду неудавшегося покушения,не расстраивались.А улыбнулись)

Ссылка на комментарий

Джо1980
Я английский язык, к сожалению, не знаю, но сомневаюсь, что "Пилять!)" -это дословный перевод

Пожалуйста исправьте.

скриншотНажмите здесь!
 871684dbb082.jpg[Cкрыть]

Будет поправлено.

Ссылка на комментарий

Перевел 150-260 строки в 1_09.csv

Не осилил только 202, 205, 206, 207 (там описания культурных построек) и 220, 221, 222 (описание экономических построек в городе).

Банально звучит, но не могу придумать адекватный перевод этих строк.

Вот сам файл. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Для редакторов просьба прокомментировать перевод здесь или в личке.

Ссылка на комментарий

Джо1980
Где скачать полный перевод 1.09 и перевод всех DLC, если такой есть?

Нету пока.И чтоб в этом убедиться, достаточно хоть немного почитать эту тему.

Ссылка на комментарий

Вот полный перевод следующих файлов:

1.09b

1.09c

1.081

'SShredy' по поводу исправлений перевода правильней будет не Уэссексонская, а Уэссекская и не Эссексонская, а Эссекская(Эссекс, Уэссекс исторические регионы Англии) в 1.09b.

ct_rep_arsenal_3_desc;Это тяжело укрепленное собрание верфей и складов оружия является не чем иным, как промышленным комплексом в республиканской столице.; Собрание немно горежет ухо нужно подобрать другое слово синоним может укрепленный комплекс верфей и складов.

Изменено пользователем varrus
Ссылка на комментарий

Миниатур777
Как перевести на русский Embargo War? Эмбарго-война не очень-то звучно.

война против эмбарго

Ссылка на комментарий

война против эмбарго

Всетаки наверное "война за эмбарго" какой либо стране.

Ссылка на комментарий

Миниатур777
Всетаки наверное "война за эмбарго" какой либо стране.

за эмбарго её феодал объявляет,а против эмбарго-республики...

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,024
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3285625

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    329

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...