Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 670 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
Keksik
10 минут назад, simonov-89 сказал:

@Мира может уже пора в команду вступить?) 

В команду тестеров. Данный кандидат уже пару лет демонстрирует ярое рвение, но заявку так и не подал:))) 

Ссылка на комментарий

Мира

 

2 часа назад, simonov-89 сказал:

пора в команду вступить?) 

 

2 часа назад, Keksik сказал:

заявку так и не подал:))) 

И о чем речь? Что за команда?:smile37:

Ссылка на комментарий

Shamilboroda
2 минуты назад, Мира сказал:

И о чем речь? Что за команда?:smile37:

 

Ссылка на комментарий

simonov-89
10 минут назад, Мира сказал:

И о чем речь? Что за команда?:smile37:

Команда переводчиков) 

Ссылка на комментарий

Мира
4 минуты назад, simonov-89 сказал:

Команда переводчиков) 

странно будет вступать в команду переводчиков без хотя бы минимальных навыков моддинга и знаний языков, кроме родного)

Ссылка на комментарий

simonov-89
3 минуты назад, Мира сказал:

странно будет вступать в команду переводчиков без хотя бы минимальных навыков моддинга и знаний языков, кроме родного)

Ну, тогда в тестеры ;) 

Ссылка на комментарий

Тройник

Вступай в команду. Будешь делать то же самое что и сейчас, но у тебя будет начальство )))

В тенечке под пальмой лежит негр, отдыхает. Идет поблизости белый и говорит негру:
- Чего ты лежишь под деревом, на котором столько бананов? Возьми палку, сшиби
несколько штук, пойди на рынок и продай их...
- Зачем?
- Как зачем? Деньги получишь - наймешь еще десяток негров, которые будут бананы с пальм сшибать, а ты будешь продавать.
- Зачем?
- Потом наймешь сотню негров, посадишь тысячу пальм и будет у тебя огромная банановая плантация.
- А это зачем?
- Будешь богатый. Другие будут работать, а ты будешь лежать в тенечке под пальмой и отдыхать.

Изменено пользователем Тройник
Ссылка на комментарий

Keksik
22 минуты назад, Мира сказал:

 

 

И о чем речь? Что за команда?:smile37:

К тем же гексам например. Только не в качестве переводчика, а тестера:) Я думаю они могут тебя взять. Всё таки сколько лет им помогаешь отыскивать всякие недочёты.

Ссылка на комментарий

Джеф
27 минут назад, Тройник сказал:

- Потом наймешь сотню негров, посадишь тысячу пальм и будет у тебя огромная банановая плантация.
- А это зачем?
- Будешь богатый. Другие будут работать, а ты будешь лежать в тенечке под пальмой и отдыхать.

А где окончание? Вроде: "Я и сейчас лежу под пальмой и отдыхаю".

Изменено пользователем Джеф
Ссылка на комментарий

Тройник
3 минуты назад, Джеф сказал:

А где окончание? Вроде: "Я и сейчас лежу под пальмой и отдыхаю".

Вступай в команду тестеров бородатых анекдотов.

Ссылка на комментарий

El Búho

@e479 При отказе считать звёзды берётся пол персонажа игрока, а не того, кто отказался.

 

Спойлер

mSVYgdV.png

 

Ссылка на комментарий

El Búho

@e479 

HolyFury

EVTOPTA68031;Зовите меня [Root.County.Holder.GetTitledFirstName] Велик[Root.GetAyaIy]!;x

Ссылка на комментарий

3 часа назад, El Búho сказал:

@e479 

HolyFury

EVTOPTA68031;Зовите меня [Root.County.Holder.GetTitledFirstName] Велик[Root.GetAyaIy]!;x

Во-первых это text1, во-вторых там [Root.County.Holder.GetAyaIy]

Ссылка на комментарий

El Búho
26 минут назад, e479 сказал:

Во-первых это text1, во-вторых там [Root.County.Holder.GetAyaIy]

Да, действительно text1, в HolyFury есть похожая строка. Зарапортовался малость  :)

Изменено пользователем El Búho
Ссылка на комментарий

Мира
В 13.06.2020 в 17:57, Тройник сказал:

Вступай в команду. Будешь делать то же самое что и сейчас, но у тебя будет начальство )))

Спасибо за предложение, конечно, но, если и впрямь в команду идти, это надо ж будет отвечать за результат и вообще, тратить времени чуть побольше, чем 5 минут в неделю. А к чему-то серьезному я сейчас не готова.

Ссылка на комментарий

Keksik
8 минут назад, Мира сказал:

А к чему-то серьезному я сейчас не готова.

Как фраза-то звучит... Прям ответ на все важные случаи жизни:))

Ссылка на комментарий

Мира
2 часа назад, Keksik сказал:

Как фраза-то звучит... Прям ответ на все важные случаи жизни:))

Если что-то делать, то делать надо хорошо :)

А значит, посвящать этому занятию кучу времени. Вот только где ж его взять?

Ссылка на комментарий

simonov-89
1 час назад, Мира сказал:

Если что-то делать, то делать надо хорошо :)

А значит, посвящать этому занятию кучу времени. Вот только где ж его взять?

Золотые слова! Жаль, не все им следуют :( 

Ссылка на комментарий

Александр Гаврильев

У меня вопрос почему "Сюзерен" поменяли на "Господин" мне кажется, для атмосферы лучше подходить первая 

Ссылка на комментарий

6 часов назад, Александр Гаврильев сказал:

У меня вопрос почему "Сюзерен" поменяли на "Господин" мне кажется, для атмосферы лучше подходить первая 

Нет, не поменяли. Сюзерен тоже используется там, где это технически возможно сделать. А там, где невозможно, там господин или госпожа. Потому что "моя сюзерен попросила меня" или нечто подобное, там нет согласования из-за пола. К тому же в оригинале там lord и lady, suzerain в оригинале вообще используется только для гегемона, которому платится дань. Но повторяю, сюзерен используется как синоним во всех нейтральных местах. Так же, например, используются и другие термины - фактория/торговый пост/торговое представительство или правитель/суверен, страна/государство.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,023
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3273827

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    328

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...