Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 583 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
goldsnake
35 минут назад, elmorte сказал:

Обновление:
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

скачал Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Русификатор 3.1.1 

Ссылка на комментарий

elmorte
7 минут назад, goldsnake сказал:

скачал Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Русификатор 3.1.1 

ок, только на странице мода уже есть ссылка на ядиcк...

Ссылка на комментарий

Обновление для гуглтранслейт перевода от 19.05.19 для 3.1.1.0 Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
На всякий случай напоминаю - все что было переведено e479 остается нетронутым, гуголтранслейтится только непереведенный текст.

Ссылка на комментарий

7 часов назад, Kellvan сказал:

Обновление для гуглтранслейт перевода от 19.05.19 для 3.1.1.0 Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
На всякий случай напоминаю - все что было переведено e479 остается нетронутым, гуголтранслейтится только непереведенный текст.

Ачивок нет :020:

Ссылка на комментарий

Eclairius

@qow , так @e479 сказал, что пока получение достижений на новой версии недоступно

Ссылка на комментарий

El Búho

@e479 в чём разница у персонажей в history?

    739.1.1 = {
        birth=yes
    }

 

    739.1.1 = {
        birth="739.1.1"
    }

Ссылка на комментарий

Объясните, пожалуйста, а то что-то я совсем запутался со всеми этими версиями. Перевод 3.1.1.0 подойдет для версии игры 3.0.1.1 или игру нужно обновить до 3.1.1?

Всегда так должно быть - версия перевода = версии игры? Иди допускается, что более новый перевод подходит для более старой версии?

Ссылка на комментарий

24 минуты назад, El Búho сказал:

@e479 в чём разница у персонажей в history?

    739.1.1 = {
        birth=yes
    }

 

    739.1.1 = {
        birth="739.1.1"
    }

Нет никакой разницы. Написать можно что угодно (вероятно, кроме слова "no"), эффект будет тот же самый

 

8 минут назад, DKart сказал:

Объясните, пожалуйста, а то что-то я совсем запутался со всеми этими версиями. Перевод 3.1.1.0 подойдет для версии игры 3.0.1.1 или игру нужно обновить до 3.1.1?

Всегда так должно быть - версия перевода = версии игры? Иди допускается, что более новый перевод подходит для более старой версии?

Всегда действовало правило - какая версия, такой и нужен перевод. Просто некоторые пользовались иногда на авось - не вылетает и ладно, но в сохранениях прописывается черт пойми что, и в итоге проблемы могут появиться откуда не ждали.

Ссылка на комментарий

53 минуты назад, e479 сказал:

Всегда действовало правило - какая версия, такой и нужен перевод

Я правильно понял? То есть фактически складывается ситуация, что допустим начат перевод под 3.0.0.1. До его завершения выходит патч 3.0.1.0. Перевод автоматически продолжается под версию 3.0.1.0. И так по мере выхода патчей перевод продолжается уже под более новые версии. И 100 % перевод может быть закончен уже под условно патч 3.1.9 и не подходить для всех предыдущих, даже если он был начат под 3.0.0.

Ссылка на комментарий

Black Onix

@DKart правильно. С каждым патчем вносятся изменения в игру, русификатор не адаптированный под новый патч просто физически не может корректно работать. Взять к примеру патч Great Works с чудесами света, как по вашему должен работать русификатор не адаптированный под новую механику? Или как должна работать игра старой версии с новым русификатором адаптированным под механику которой просто нет в этой игре? Поэтому версия перевода должна быть  = версии игры.

Изменено пользователем Black Onix
Ссылка на комментарий

17 часов назад, Kellvan сказал:

Обновление для гуглтранслейт перевода от 19.05.19 для 3.1.1.0 Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
На всякий случай напоминаю - все что было переведено e479 остается нетронутым, гуголтранслейтится только непереведенный текст.

На гугл закиньте 

Ссылка на комментарий

Перевод обновлен - внес кое-какие фиксы, связанные с сохранениями и реформацией, тексты тоже изменились, а также были даже некоторые правки шрифтов. Учитывайте это.

Ссылка на комментарий

Вылеченный CK2game.exe версии 3.1.1 стоит ждать или и так сойдет?

Ссылка на комментарий

28 минут назад, Senechal сказал:

Вылеченный CK2game.exe версии 3.1.1 стоит ждать или и так сойдет?

Ждать всегда стоит

Ссылка на комментарий

El Búho
8 часов назад, e479 сказал:

а также были даже некоторые правки шрифтов

какие именно?

вообще было бы здорово завести какой-нибудь текстовой файл, куда записывать изменения шрифтов и добавленные функции локализации, которых нет в словаре, а так сиди-гадай "а чо это окончание пропало?", "а чо это род мужской, когда должен быть женский?" ну и так далее.

Изменено пользователем El Búho
Ссылка на комментарий

41 минуту назад, El Búho сказал:

какие именно?

Arial12.fnt (увеличено количество кернинга 200), Arial12_bold_m.fnt (вроде не изменился только дата изменения поменялась), Arial12_clean.fnt (увеличено количество кернинга 198, добавлен 16 id символ(пробел id 32))

Ссылка на комментарий

El Búho

@e479 играя за патриция, которые безземельные, нельзя назначить придворного учителя потому что is_landed = yes

возможное решение в allowed_to_grant

        OR = {
            is_republic = no
            is_patrician = yes
            is_landed = yes
        }

Ссылка на комментарий

3 минуты назад, El Búho сказал:

@e479 играя за патриция, которые безземельные, нельзя назначить придворного учителя потому что is_landed = yes

возможное решение в allowed_to_grant

        OR = {
            is_republic = no
            is_patrician = yes
            is_landed = yes
        }

Не, там надо поменять is_landed = yes на is_ruler = yes

Ссылка на комментарий

Ребята, я извиняюсь, что не совсем по теме, но ветка по Первым Крестоносцам мертва, а у меня есть необходимость в русифицированных патчах для Crusader Kings: Deus Vult, а именно 2.1.1d и 2.1.1e.

Может быть, у кого-нибудь остались?

Спасибо.

Ещё раз извиняюсь.

 

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,023
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3274441

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    328

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...