Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 389 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения

Глазам придется потерпеть, потому что имена зависят от культуры (языка), их именно так и звали. Мало ли как она назывались в тех или иных учебниках истории, в игре так задумано.

Ссылка на комментарий

Ruslan 1805
В 22.06.2017 в 21:23, e479 сказал:

Глазам придется потерпеть, потому что имена зависят от культуры (языка), их именно так и звали. Мало ли как она назывались в тех или иных учебниках истории, в игре так задумано.

Ну раз это русификатор, то по исторически сложившимся традициям русского перевода и должны называться. Где ты видел Джона Безземельно или Луи Великого а может скажешь кто такой Хайнрих IV? Давайте тогда уж  Вильгельма переименуем в Уильяма Завоевателя, а Темучжина в Тэмужина.... 

________________________
добавлено 3 минуты назад

Это мне напоминает вечное противостояние Ганса - Ханса и Вильяма - Уильяма. Бедные Андерсен и Шекспир.  

Ссылка на комментарий

10 часов назад, Ruslan 1805 сказал:

Ну раз это русификатор, то по исторически сложившимся традициям русского перевода и должны называться. Где ты видел Джона Безземельно или Луи Великого а может скажешь кто такой Хайнрих IV? Давайте тогда уж  Вильгельма переименуем в Уильяма Завоевателя, а Темучжина в Тэмужина.... 

________________________
добавлено 3 минуты назад

Это мне напоминает вечное противостояние Ганса - Ханса и Вильяма - Уильяма. Бедные Андерсен и Шекспир.  

 

 

Вот именно - это русификатор, перевод, а не модификация и не переделка.

Русификатор не должен менять механики оригинала под себя, иначе это уже мод, а с ним Вам в другую тему.

В оригинале заложено изменение имён и названий в зависимости от культуры и русификатор переводит эти названия, но менять их на русский манер он не должен.

 

Так что все с ним нормально.

Хотите по своему - делайте мод, а здесь только перевод оригинала.

Ссылка на комментарий

Ruslan 1805
13 часа назад, Nemesid сказал:

 

 

Вот именно - это русификатор, перевод, а не модификация и не переделка.

Русификатор не должен менять механики оригинала под себя, иначе это уже мод, а с ним Вам в другую тему.

В оригинале заложено изменение имён и названий в зависимости от культуры и русификатор переводит эти названия, но менять их на русский манер он не должен.

 

Так что все с ним нормально.

Хотите по своему - делайте мод, а здесь только перевод оригинала.

Окке. Для себя тогда уж сделаю мини мод. 

Ссылка на комментарий

Ruslan 1805

В общем поменял я этих Джонов и Луи на нормальные имена для слуха русскоговорящего человека. Не думал что так легко редактируется. А так спасибо за мод, если б знал, не обращался бы сюда из-за этих имен. 

Ссылка на комментарий

Kassatka
В 17.06.2017 в 11:55, Nemesid сказал:

Таа же, не выложите ли Вы своё ПО для гуглореревода с учётом скриптов?

Спасибо!

Наконец, наконец, я доработал программу, позволяющую делать правильные машинные русификаторы с соблюдением формата без искажений названий переменных и др. Провозился три дня.

Смотреть в этой теме: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Разные инструкции по созданию русификаторов прилагаются.

Ссылка на комментарий

Сонный лев

Я тут немного поработал над модом "Новгород" многоуважаемого е479. Может быть, кому-нибудь будет интересно 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

KomninAdrian
8 часов назад, Сонный лев сказал:

Я тут немного поработал над модом "Новгород" многоуважаемого е479. Может быть, кому-нибудь будет интересно 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Что именно изменено?

Ссылка на комментарий

MaximRogatin

Здравствуйте.
Сегодня скачал последнюю версию перевода на 2.7.1 из этой темы, и заметил баг: на самой ранней дате старта в 769 году на общей карте не прописываются названия некоторых государств, могу приложить потом скриншот.

И еще в названии Швеции - на ранних датах она называется "Свитьод", а вот дальше называется "Свея Рике" - это вот вообще что за название, мне непонятно?

Еще хотелось бы узнать, сколько процентов 2.71 переведено на данный момент?

И оффтопом вопрос: могу я как-нибудь изменить свое имя профиля? В настройках пишет "вы не можеет изменить этот профиль". Я на форуме новичок.
Спасибо за внимание.

Ссылка на комментарий

Kassatka
5 минут назад, MaximRogatin сказал:

Здравствуйте.
Сегодня скачал последнюю версию перевода на 2.7.1 из этой темы, и заметил баг: на самой ранней дате старта в 769 году на общей карте не прописываются названия некоторых государств, могу приложить потом скриншот.

Это не баг, а фича. Государства скорее всего являются чьими-то данниками. Например, Армения, Барджаниды(Средняя Азия), Таглибиды(Синд) данники Аббасидов. Поэтому на всю общую территорию вместе с данниками пишется Аббасид.

8 минут назад, MaximRogatin сказал:

И еще в названии Швеции - на ранних датах она называется "Свитьод", а вот дальше называется "Свея Рике" - это вот вообще что за название, мне непонятно?

Парадоксов спрашивайте. Это не мод, а русификатор, который лишь переводит оригинал и не привносит ничего своего. Вот как в английском оригинале:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

При скандинавской культуре Свитьод, при шведской - Свеа Рике, при остальных - Швеция.

11 минуту назад, MaximRogatin сказал:

Еще хотелось бы узнать, сколько процентов 2.71 переведено на данный момент?

Было полностью переведено подряд примерно процентов 40, остальные процентов 60 частично вразнобой переведены e479. И что-то с тех пор больше не вижу, чтоб кто-то переводил. Там все равно немного строк, берите с Гуглопереводом если что.

13 минуты назад, MaximRogatin сказал:

И оффтопом вопрос: могу я как-нибудь изменить свое имя профиля?

Имя @MaximRogatin? Нужно быть весьма активным пользователем, заработать много вир, тогда можно будет переименовать себя платно.

 

Ссылка на комментарий

Сонный лев
19 часов назад, KomninAdrian сказал:

Что именно изменено?

Полностью переведено всё, в том числе ивенты, описания обществ итд. 

Исправлены орфографические и грамматические ошибки.

Максимально используются окончания от е479, чтобы создавать более разнообразные грамматические конструкции.

В рамках предыдущего пункта переработаны трейты: их названия теперь имеют род (например жестокий/жестокая) и их описания

Ссылка на комментарий

45 минут назад, Сонный лев сказал:

В рамках предыдущего пункта переработаны трейты: их названия теперь имеют род (например жестокий/жестокая) и их описания

А разве это не создает проблемы в духе "Сюзерен имеет черту "Жесток[GetEndA]""?

Ссылка на комментарий

Сонный лев
2 часа назад, e479 сказал:

А разве это не создает проблемы в духе "Сюзерен имеет черту "Жесток[GetEndA]""?

Да. Но привыкаешь) Я мирюсь с этим как с неизбежным злом, и лично на мой взгляд плюсов больше, чем минусов. Но это кому как, разумеется.

Ссылка на комментарий

Pendragon

У меня при этой локализации нельзя на кириллице вписывать имена новорождённым и географические названия. Как помочь беде, не подскажите? А то дикий англо-русский суржик уже раздражает..:(

Ссылка на комментарий

Kassatka
3 часа назад, Pendragon сказал:

У меня при этой локализации нельзя на кириллице вписывать имена новорождённым и географические названия. Как помочь беде, не подскажите? А то дикий англо-русский суржик уже раздражает..:(

Скачиваем отсюда прогу

Если у вас игра 2.7.х, то

CK2CYR v.3.0.0

В зависимости от того, с умлаутами русификатор или без, 32 или 64 разрядная Винда на выбор 4 разных файла.

Если игра 2.6.х или ранее, то

CK2CYR v.2.0.2

Ссылка на комментарий

Исправьте пожалуйста ошибку в локализации. 
Правильно не Багратиони, а Багратуни. 
 

Спойлер

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.


 

Ссылка на комментарий

fet_ted

@Dota 2 википедия говорит что это разные династии, но, несомненно, обе Кавказские

Ссылка на комментарий

22 часа назад, fet_ted сказал:

@Dota 2 википедия говорит что это разные династии, но, несомненно, обе Кавказские

Кавказские?  

Название Армянское нагорье получило благодаря тому, что в пределах нагорья находилась 
историческая область формирования армянского народа.
Большая часть Армянского нагорья находится в пределах современных Турции и Армении. 
К Армянскому нагорью относятся также северо-западная часть Ирана, 
юг Грузии и западная часть Азербайджана. В широком смысле слова 
Армянское нагорье включает в себя Малый Кавказ, Армянский (Восточный) Тавр и Курдские горы. 
В его составе выделяются Джавахетское, Карское, Гегамское, Варденисское и Карабахское 
(Сюникское) нагорья а на юге – Агдагский массив.
На западе Армянское нагорье смыкается с Малоазиатским, на юге у его подножия расположена 
Месопотамская низменность, а на юго-востоке оно постепенно сливается с Иранским нагорьем. 
Площадь Армянского нагорья (в широком смысле) составляет около 400 тыс. кв. км.?
Свернуть

Hide  


Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  
Вот, что говорит правильная Википедия. 
Bagratuni Dinasty Armenian pronunciation Բագրատունի Багратуни Bagratuni. 
Династия армянская и её нужно называть правильно.

Изменено пользователем JLRomik
Объединены идущие подряд сообщения
Ссылка на комментарий

3 часа назад, Dota 2 сказал:
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  
Вот, что говорит правильная Википедия. 
Bagratuni Dinasty Armenian pronunciation Բագրատունի Багратуни Bagratuni. 
Династия армянская и её нужно называть правильно.

Википедия одна на всех, прости.
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
Чёрным по белому написано, что считаются младшей ветвью восхвалённых тобой Багратуни

Ссылка на комментарий

kapral Degnan

Насколько я понял, все переведено кроме событий 2.7.1 ?

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,023
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3274352

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    328

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...