Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 443 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
18 минут назад, nightowl2012 сказал:

@e479 да, в запросах и ответах в этих событиях нужно root менять на from, но если должности ванильные, то ничего менять не надо.

только у язычников вроде разные должности в совете для мужчин и женщин job_spiritual

из файла text3

вот тут поменял, что бы мужчина не претендовал на должность жрицы (или кто там у них) и наоборот.

EVTDESC73231;[From.GetBestName] утверждает, что [From.GetSheHe] лучше справится с должностью "[From.GetLordSpiritualName]", чем [Root.job_spiritual.GetTitledFirstName], и заявляет, что именно [From.GetHerHim] следует занять эту должность.;x

 

EVTOPTA73231;[From.GetSheHeCap] теперь [From.GetLordSpiritualName];x

 

 

 

 

 

Там есть 2 варианта функций, GetLordSpiritual и GetMyLordSpiritual. И я так и не понял толком чем они отличаются. Дело в том, что если культура у персонажа другая, то может выйти так, что правитель христианин англичанин, а его придворный - кельт язычник и будет что "утверждает, что лучше справится с должностью "Друид", чем".

Ссылка на комментарий

@e479  в событии, где кнопка: "Что же скажет их Король?", - титул в статике что ли?

Ссылка на комментарий

9 минут назад, Evk сказал:

@e479  в событии, где кнопка: "Что же скажет их Король?", - титул в статике что ли?

Что же скажет их [pirate_alliance_friction_ally.GetTitle]?;x

Значит не в статике.

Ссылка на комментарий

@e479 всё верно, смутило, что мусульманский сомалийский герцог именуется королем, странно выглядит.

Ссылка на комментарий

6 минут назад, Evk сказал:

@e479 всё верно, смутило, что мусульманский сомалийский герцог именуется королем, странно выглядит.

Если для мусульман сделать свои титулы, они применятся ко всем мусульманам, а вроде бы у арабов, турков и прочих они отличаются сами по себе.

Ссылка на комментарий

В 07.02.2018 в 00:59, e479 сказал:

Унисекснули они мнение, оно стало работать в обе стороны, а раньше было только неверных жён. Поменяю на "Измена".

Та же фигня с "разочарованный" и "весьма разочарован".

Ссылка на комментарий

9 часов назад, Evk сказал:

Та же фигня с "разочарованный" и "весьма разочарован".

Но я не знаю, на что это можно поменять :)

Ссылка на комментарий

44 минуты назад, Evk сказал:

@e479 разочарование?

Тогда надо все такие штуки менять на что-то подобное, а в следующем патче, надеюсь, уже и так будут мнения работать с полами, по крайней мере они уже работают, просто никак не включают это в релизы.

Ссылка на комментарий

Квадрат

Ох, ребят, сколько у Вас тут геморроя с переводом.

Спасибо, и удачи вам.

Ссылка на комментарий

El Búho

что-то после разговоров о римско-латинском языке язык вообще отвалился. должен быть итальянский.

файл v2_10b, 31-я строка.

convert_to_local_culture_desc;Я постоянно ловлю себя на том, что думаю на местном наречии [Root.Capital.GetLangAdjective]ого языка. Я правлю [Root.Capital.Culture.GetName]им народом города [Root.Capital.GetName], но действительно ли я как они?;x

HGcbKGG.jpg

Изменено пользователем nightowl2012
Ссылка на комментарий

GetLangAdjective.jpg.9f65588024b95ef75f82209f945ab0cb.jpg
Думаю, надо просто обновить файлы перевода, каких-то не хватает.

Изменено пользователем e479
Ссылка на комментарий

El Búho
3 минуты назад, e479 сказал:

А в описании артефактов всё работает как надо?

у меня их нету. книжки писал, но что-то ни одной на языковую тематику так и не написалось. да и мод в основном гоняю по паре-тройке контрольных сохранений, поиграть не удаётся. :(

 

Ссылка на комментарий

Архин

В русификаторе  CK2_2811_lite_Rus_titles в строчке EVTDESC_JD_50201 (вторжение чжурчжэней отбито) упоминается монгольский каган (видимо, следы копипасты).

Два кагана.jpg

Ссылка на комментарий

Гуглпереводчик же не умеет копипастить.

Ссылка на комментарий

El Búho

@e479 было бы неплохо прикрутить автоматическую синхронизацию перевода и перевода новгорода и последующую синхронизацию с ядиском. раз в сутки, скажем или как удобно. просто скачивая перевод и новгород замечал серьёзное отставание последнего по дате обновления файлов локализации.

синхронизировать переводы на компе можно Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .  программка консольная, батничек можно из планировщика запускать.

в батничке можно выполнять саму синхронизацию, перепаковку архивов и подготовку их для синхронизации с ядиском. 

очень удобно на мой взгляд. батничек можно и в ручном режиме запускать, если по каким-то причинам не хочется полностью автоматизировать весь процесс.

Изменено пользователем nightowl2012
Ссылка на комментарий

46 минут назад, nightowl2012 сказал:

@e479 было бы неплохо прикрутить автоматическую синхронизацию перевода и перевода новгорода и последующую синхронизацию с ядиском. раз в сутки, скажем или как удобно. просто скачивая перевод и новгород замечал серьёзное отставание последнего по дате обновления файлов локализации.

синхронизировать переводы на компе можно Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .  программка консольная, батничек можно из планировщика запускать.

в батничке можно выполнять саму синхронизацию, перепаковку архивов и подготовку их для синхронизации с ядиском. 

очень удобно на мой взгляд. батничек можно и в ручном режиме запускать, если по каким-то причинам не хочется полностью автоматизировать весь процесс.

Может быть и так, но я всё равно обновляю перевод ещё и в стиме, т.е. всякий раз, когда обновляю там, заодно и в яндексе (в подписи). В шапке темы тут обновляют уже независимо от того, что обновляю я. Самый простой способ синхронизации - это подписаться на мой мод и перевод в мастерской стима, там он обновляется  у всех подписчиков, независимо от их желания, когда я его обновляю.

Ссылка на комментарий

El Búho
10 минут назад, e479 сказал:

В шапке темы тут обновляют уже независимо от того, что обновляю я.

в шапку я не смотрю. а так конечно да, как самому удобно - так и надо делать, а обладали альтернативной лицензии пускай синхронизируют свой архив с ядиском. тоже вполне себе вариант. вроде можно указать чужой ядиск как источник мастер-копии для синхронизации.

Ссылка на комментарий

Panzership
9 часов назад, nightowl2012 сказал:

что-то после разговоров о римско-латинском языке язык вообще отвалился. должен быть итальянский.

файл v2_10b, 31-я строка.

convert_to_local_culture_desc;Я постоянно ловлю себя на том, что думаю на местном наречии [Root.Capital.GetLangAdjective]ого языка. Я правлю [Root.Capital.Culture.GetName]им народом города [Root.Capital.GetName], но действительно ли я как они?;x

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Товарищ, а как запилить такой шрифт?

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,024
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3284013

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    329

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...