Русская локализация \ русификатор Europa Universalis 4 - Страница 5 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация \ русификатор Europa Universalis 4

Рекомендованные сообщения

Аркесс

252454-EU4header.jpg

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Как это былоНажмите здесь!
 
 ! 

По всем вопросам о помощи в локализации обращаться лично к Аркессу
 


 ! 

На вопросы по типу "Когда выйдет перевод?", "Сколько уже переведено?" и "Можете выложить частичный перевод?" ответов не будет. Любой задавший автоматически получает пред за флуд и оффтоп.

Министр Maslov55


 

Ведь действительно люди заходящие сюда не видят главного:


 i 

Поясняю, чтобы потом не было глупых вопросов. Мы - не подрядчики. Мы вам дачу не строим. Переводчики работают на добровольной основе, поэтому отчитываться никому не обязаны. Ваше любопытство стоит времени, которое можно потратить на перевод.

Фрагменты и сырые версии перевода вам тоже никто выкладывать не будет.

Команда работает, процесс идёт, будет готово - выложим.

Арки
 


 i 

Проблема с неполной версией в том, что для корректного отображения перевода необходимо менять шрифты, но тогда некоррентно отображаются символы расширенной латиницы (всякие умляуты заменяются рускими буквами), поэтому оригинал начинает выглядеть довольно коряво, можно конечно заменить умляуты на обычные буквы, но это не так просто: игра довольно привередлива к файлам локализации и из-за одного ошибочного байта может его не загрузить, потому это очень муторное и длительное занятие. Цитата VaeVictis. Freezze.
 

Преданные фанаты игры до последнего надеялись, что русская локализация всё-таки будет. Но после выхода демо-версии без русского языка такая вероятность близка к нулю. Единственным официальным локализатором игры были Снежки, ныне почившие. Несмотря на продажи СК2, проекты Парадоксов для 1С-Софтклаба считаются нишевыми.

Вся надежда на нас. Локализация EU4 будет, наверное, еще более масштабным проектом, чем русификация "Крестоносцев", поэтому мы должны сделать всё надежно и качественно.

В этой теме оставляйте свои заявки на участие в переводе. Просьба указывать, занимались ли вы переводом раньше и желательно уровень вашего владения языком. Тестов для определения много, например, Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Чтобы мы могли понимать, кому доверить простой, а кому более сложный перевод и кто может заниматься рецензированием.

Трудности перевода. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Респект и уважуха нашему коллеге, с этим мы можем спокойно приниматься за работу.

Работа с YML-файлами. Ничего особенного, тэги от текста отделяются двоеточиями. Удобно работать в 2 средах: в Word'е и в Notepad++. В Notepad++ имхо удобнее, потому что есть номера строк и много полезных функций.

Завтра участники перевода будут добавлены в скайп-конференцию.

Этапы перевода:

(0-50%) - русификация игровых файлов и конвертация символов.

(51-75%) - редактирование перевода, устранение ошибок, синхронизация с патчами.

(76-80%) - добавление вотермарков и событий-пасхалок (в lite-версии не будет).

(81-99%) - тестирование.

<div class="ipsSpoiler" data-ipsspoiler=""><div class="ipsSpoiler_header" onclick="spo_me(this);"><span class="spo_option">Переводчики</span><span class="spo_desc">Нажмите здесь!</span></div><div class=ipsSpoiler_contents> По состоянию на 13 число уже должна быть готова команда для перевода. Если чудесным образом в игре окажется русская локализация, восхвалим Аллаха и разойдемся по домам. Но чудеса редко случаются.

Состав:

Аркесс. Перевод - СК2, мод PDM. Английский - Intermediate.

Александр Венизельский. Английский - Advanced.

No Good. Перевод - Victoria 2 AHD, Victoria 2 HoD, CK 2. Английский - Advanced.

Jeffery. Перевод - СК2 The Old Gods, мод PDM. Английский - Intermediate.

artkov. Перевод - Victoria 2 HoD, CK 2, моды "Принц и лорд", "399 A.D.". Английский - Upper Intermediate.

ololorin. Английский - Advanced.

Pshek. Перевод - Victoria 2 HoD, моды PDM, "399 A. D.". Английский - Intermediate.

Dmsrdnv. Английский - Intermediate.

Diplomate. Перевод - Victoria 2 AHD, Victoria 2 HOD, СK2 The Old Gods, моды "399 A. D.". Английский - Advanced.

fffggg. Перевод - Меч Ислама. Английский - Upper-Intermediate.

sid06. Перевод - Victoria 2 HoD. Английский - Upper-Intermediate.

Truvor. Перевод - EU3 Rising Nations, EU3 399AD, AHD, HOD.

SShredy. Перевод - СК2 - Intemediate.

Assandrus. Английский - Intemediate.

Maslov55. Английский - Pre-Intermediate.

Slavker. Английский - Pre-Intermediate.

Алик. Английский - Upper-Intermediate. Перевод - СК2.

Astard. Английский - Advanced. Скайп didenko.dmitriy92

Lichtenfield.

Мефодий.

N.S.W.P.. Английский - Pre-Intermediate.

dezalator. Английский - Intermediate

Freezze. Английский - Pre-Intermediate. Перевод - мод 399 A. D.

Tersero

Kriot

Pshizik

GLaz

Pax Ruthenia

VaeVictis

elmorte

Скамья запасных.

Buboga. Уровень владения: Вшколеплохозналнемецкий. Переводил GOT мод.

Elgogd. Английский - Upper-Intermediate. C 19/08.

Spenser. Перевод - статьи/новости. Английский - Intermediate. Скайп xkitx878

Raider1995. Английский - Pre-Intermediate. Скайп fanofparadox

SUVAR. Английский - Pre-Intermediate.

Freddy. Английский - Advanced.

Groysberg. Английский - Upper-Intermediate.

Dogcat. Переводы на аутсорсе.

Sanitarium. Английский - Advanced.

Корректировка

mr.N. Перевод СК2.

<span class="spo_close" onclick="this.parentNode.style.display='none';">[Cкрыть]</span></div></div>

Позже добавлю краткую инфу по особенностям парадоксовских переводов, или добавьте в шапку, кто найдет предыдущие рекомендации.

При переводе имен правителей и провинций активно пользуйтесь английской Википедией. Задаете в строке поиска, выбираете русский и смотрите, как правитель зовется по-русски. Вики не панацея и тоже содержит ошибки, но это хорошее подспорье и гораздо лучше, чем буквальный гуглоперевод.

Перевод разбивается по кускам, кто берет перевод - пишет, сколько времени ему нужно. Большие сегменты не берем, если нет времени - не задерживайте паровоз, отпишитесь, дадут другому.

[Cкрыть]

Новые скриншотыНажмите здесь!
 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

[Cкрыть]

СкриншотыНажмите здесь!
 

07fd488cf6f9.png

c3694902f2f2.png

a1712a0510ba.png

b83c69fb6b64.png

db180971921c.png

[Cкрыть]
Изменено пользователем Аркесс
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
SShredy
Ухаха

ЕУ4 из руннинг а мод ор...Нажмите здесь!
 lil3348.jpg[Cкрыть]

WTF?!?!

Как?

Вот теперь перевод ЕУ4 меня заинтересовал.

Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

MaslovRG

Султанате Индерпендент! :D

Ссылка на комментарий

Aspen
А заменить в файле, из которого берутся шрифты, всё по типу:

Пока что всё выглядит именно так, что никакие символы, кроме латиницы (256 символов), не распознаются игрой (проверил еще на нескольких вариантах спецсимволов, арабском и канзи). Тут стоит сделать оговорку - отрисовать можно всё, что угодно (пример - скрин выше), а вот считать их из файлов локализации нельзя (по крайней мере в том неизменном виде). Ковыряться с кодировками стоит в папке локализации/экзешнике/библитоеках.

Ну или просто заменять по соответствиям, всунув кириллицу вместо умляутов в шрифты (как оно и есть в обычных кириллических). После чего автозаменой лопатить весь перевод. Минусы - он будет плохоредактируем, нечитаем вне игры, невозможность "песать парусски" в самой игре без спец программ для перехвата клавитуры (как в КК2). Плюсы по сравнению с заменой английских букв - сохранится поддержка английского для модов/патчей.

WTF?!?!

Как?

Обычная замена английских букв на русские в шрифте. То есть это только отображение.

Ну и третий нинья-едит.

Шрифт просто первый по алфавиту без особых настроекНажмите здесь!
 Можно использовать любой текстовый шрифт с кириллицей, главное его перегнать в графический формат.

7GFGD18.jpg

[Cкрыть]

Справа - то, что должно находиться в файлах локализации. Слева - обычный русский вариант, как он будет в игре.

То есть переводчики переводят обычный текст, редакторы его потом правят. Координатор проекта или отвественное лицо автозаменой меняет в готовом переводе символы кирилицы на соответствующие символы из шрифтов (если найдутся желающие, то можно написать несложную программку, которая будет это делать автоматически). Профит - игра на русском, для полноценного ввода кириллицы необходимо будет использовать сторонний софт, как в КК2 (украшеные умляутами латинские буквы плачут горючими слезами и винят Парадоксов, криво перешедших на юникод). Как видите, английский остался нетронутым (менял один шрифт - для отображения названий на карте).

С выходом игры можно пилить перевод в общем-то.

Изменено пользователем Aspen
Ссылка на комментарий

Разрешите и мне поучаствовать в переводе

Уровень знания: Advanced, перевожу быстро и качественно

тест в шапке показал 48 из 60 (честно говоря, не особо жалую тесты, но этот показался неплохим, по крайней мере качественнее чем при поступлении на магистратуру в некоторых ВУЗах :blink: )

Раньше помогал переводить дополнение The Republic в CК2.

SkypeНажмите здесь!
 didenko.dmitriy92

Камеры и микрофона нет laugh.gif, хотя, если не ошибаюсь, они не понадобятся для конференции

[Cкрыть]

Упс... И еще, забыл сказать. С переводом смогу работать до 30 августа пока буду дома.

Изменено пользователем Astard
Ссылка на комментарий

Аркесс
Справа - то, что должно находиться в файлах локализации. Слева - обычный русский вариант, как он будет в игре.

То есть переводчики переводят обычный текст, редакторы его потом правят. Координатор проекта или отвественное лицо автозаменой меняет в готовом переводе символы кирилицы на соответствующие символы из шрифтов (если найдутся желающие, то можно написать несложную программку, которая будет это делать автоматически). Профит - игра на русском, для полноценного ввода кириллицы необходимо будет использовать сторонний софт, как в КК2 (украшеные умляутами латинские буквы плачут горючими слезами и винят Парадоксов, криво перешедших на юникод). Как видите, английский остался нетронутым (менял один шрифт - для отображения названий на карте).

Есть нюансы, как игра будет воспринимать ключевые слова и тэги? Без проблем?

В идеале лучшая автозамена - это клавиатурная, q = й и так далее. Можно наивно надеяться, что таким образом будет работать поиск. Я макросом сделаю автозамену в yaml-файлах, это не проблема. Со шрифтами работы будет больше.

Изменено пользователем Аркесс
Ссылка на комментарий

Aspen
Есть нюансы, как игра будет воспринимать ключевые слова и тэги? Без проблем?

В идеале лучшая автозамена - это клавиатурная, q = й и так далее. Можно наивно надеяться, что таким образом будет работать поиск. Я макросом сделаю автозамену в yaml-файлах, это не проблема. Со шрифтами работы будет больше.

Поиск надо проверять, для этого нужен подобный шрифт. Про шрифты в конце поста будет.

В таком варианте точно не будет никакой совместимости с модами/патчами. То есть выйдет патч - и пока его не переведут/соберут, вы ничего не поймете из билеберды, где появился английский текст.

Ключевые слова и теги в локализации будут на английском. А автозамена будет менять русские буквы на другие. В случае использования стандартных шрифтов ничего не сломается почти наверняка. В случае "клавиатурных" возможны проблемы со словами типа дщсфешщт, ТФЬУ и прочими, которые используются в переменных (но на русский они не очень похожи :lol: ). Обратно конвертировать перевод тоже можно будет только при замене нижней, умляутской части шрифта - если заменять на стандартные английские буквы, то вернуть назад текст уже не получится (полетят все переменные). Потеряются где-то исходники (уедет координатор текущей версии перевода в отпуск на месяц), будет куча проблем. Перевод только базовой версии - это огрызок в духе некоторых официальных локализаций. В Endless Space такой ад творится из-за того, что оригинальную игру Акелла перевела, а за аддон никто не взялся. Громадная часть текста осталась на английском, и переводить некому (так как фанатские переводы после выхода локализации заглохли). Локализация длц для Фоллаутов/Скайримов? Не, не слышал.

Теперь по поводу шрифтов для всех видов замен. При замене умляутов используются стандартные шрифты такого вида:

Просто примерНажмите здесь!
 ChtT7QP.jpg

x8Eg8Nk.jpg

[Cкрыть]

Четыре нижних строки в них всегда выделяются под умляуты или кириллицу. На картинке обычный arial, RUSSIAN + ANSI. Отличается они нижней половиной и для введения в игру требуют всего нескольких кликов.

Для подмены английского алфавита необходимо размещать кириллицу в верхней части (как у меня было на первом скрине, но там она была заменена на транслитный вариант). Что получится в итоге? Внезапно выясняется, что букв в русском алфавите несколько больше, чем в английском. Вместо знаков [];',.{}:"<> нужны будут русские буквы хъжэбюХЪЖЭБЮ. И для этих знаков тоже нужна какая-то замена, они в игре есть.

Плюс такой шрифт надо писать с нуля, изменяя в редакторе (либо искать готовые, что тоже займёт какое-то время - но я сомневаюсь в успехе подобных поисков). И не один шрифт, а 24 штуки.

Вот после решения всех этих вопросов стоит проверять поиск в игре.

Изменено пользователем Aspen
Ссылка на комментарий

SShredy

Уровень знания - Intemediate.

Skype - sshredy

Готов участвовать в переводе,раньше переводил СК2.

Ссылка на комментарий

Алик

Экран выбораНажмите здесь!
 qUAoP0i.jpg[Cкрыть]

Для этого потребовалось:

- Взял все одноимённые шрифты из CK2 и EU3:DW.

- Создал в текстовом редакторе макрос заменяющий А на À, Б на Á и т. д.

- Перевёл те строки, которые видно на экране сейчас (русский текст сохранился в Unicode кириллицей).

- Прогнал макросом (русский текст стал òàêèì).

- Профит.

Также можно записать другой макрос и перегонять обратно (ни в тэгах, ни в переменных расширенной латиницы нет).

Ссылка на комментарий

andrew-ryan

Всегда поражался переводчикам Стратегиума)) В игре проблемы с поддержкой кириллицы и она еще даже не вышла - а вы ее уже переводите)) Огромное вам спасибо за ваш труд!

Ссылка на комментарий

Если еще есть места в команде, хотел бы записаться.

уровень языка - Advanced

игры раньше не переводил, но занимался профессиональным полит. переводом + во все игры парадоксов играл только на английском

Ссылка на комментарий

Falcssonn
- Взял все одноимённые шрифты из CK2 и EU3:DW.

Буковки "Ё" не хватает.

Ссылка на комментарий

SShredy
А зачем Ё???

на рисунке внизу написано "заво?вывая и колонизируя",там не хватает буквы ё.

Ссылка на комментарий

Millenarian Emperor

Желаю всем успехов и удачи в будущем переводе игры.

Ссылка на комментарий

могу взяться за корректуру, если время позволит.

Ссылка на комментарий

Falcssonn
на рисунке внизу написано "заво?вывая и колонизируя",там не хватает буквы ё.

А также сохран?нные

Ссылка на комментарий

Dmsrdnv
Локализация длц для Фоллаутов/Скайримов? Не, не слышал.

А это тогда что?

]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>

Ссылка на комментарий

Lichtenfield

Тоже хочу записаться.

Раннее в переводах увы не участвовал, уровень знания английского средний, но зато довольно много свободного времени, что собственно немаловажно.

Ссылка на комментарий

Aspen
А это тогда что?

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Данный перевод - продолжение работы (а возможно - и логическое ее завершение) над переводом от камрадов the-thing и Aptom.

Какое это имеет отношение к официальным локализациям, про которые я писал?

Перевод только базовой версии - это огрызок в духе некоторых официальных локализаций.

И к теме это вообще не относится.

Ссылка на комментарий

Groysberg

Приветствую! Хотелось бы поучаствовать в переводе, знание языка "Upper-Intermediate". В переводах ранее не принимал участие, но имею свободное время и, что немаловажно, я сам по себе человек ответственный.

Ссылка на комментарий

Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 1,332
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 673917

Лучшие авторы в этой теме

  • SShredy

    75

  • джо сталин

    53

  • VaeVictis

    45

  • Freezze

    43

  • Аркесс

    41

  • Wesker

    39

  • Falcssonn

    36

  • MaslovRG

    26

  • Diplomate

    25

  • Wolfest

    22

  • AlarGO

    21

  • fffggg

    18

  • Jeffery

    18

  • Millenarian Emperor

    15

  • SECRET

    15

  • Killen

    14

  • Richard

    13

  • Eiskalt

    13

  • Воле Шойинка

    12

  • Yog

    12

  • Chingizid

    11

  • RAzoom

    11

  • Lortress

    11

  • chas36

    10

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...