Аркесс

Русская локализация \ русификатор Europa Universalis 4

1,333 сообщения в этой теме

Рекомендованные сообщения

Аркесс

252454-EU4header.jpg

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Как это былоНажмите здесь!
 
 ! 

По всем вопросам о помощи в локализации обращаться лично к Аркессу
 


 ! 

На вопросы по типу "Когда выйдет перевод?", "Сколько уже переведено?" и "Можете выложить частичный перевод?" ответов не будет. Любой задавший автоматически получает пред за флуд и оффтоп.

Министр Maslov55


 

Ведь действительно люди заходящие сюда не видят главного:


 i 

Поясняю, чтобы потом не было глупых вопросов. Мы - не подрядчики. Мы вам дачу не строим. Переводчики работают на добровольной основе, поэтому отчитываться никому не обязаны. Ваше любопытство стоит времени, которое можно потратить на перевод.

Фрагменты и сырые версии перевода вам тоже никто выкладывать не будет.

Команда работает, процесс идёт, будет готово - выложим.

Арки
 


 i 

Проблема с неполной версией в том, что для корректного отображения перевода необходимо менять шрифты, но тогда некоррентно отображаются символы расширенной латиницы (всякие умляуты заменяются рускими буквами), поэтому оригинал начинает выглядеть довольно коряво, можно конечно заменить умляуты на обычные буквы, но это не так просто: игра довольно привередлива к файлам локализации и из-за одного ошибочного байта может его не загрузить, потому это очень муторное и длительное занятие. Цитата VaeVictis. Freezze.
 

Преданные фанаты игры до последнего надеялись, что русская локализация всё-таки будет. Но после выхода демо-версии без русского языка такая вероятность близка к нулю. Единственным официальным локализатором игры были Снежки, ныне почившие. Несмотря на продажи СК2, проекты Парадоксов для 1С-Софтклаба считаются нишевыми.

Вся надежда на нас. Локализация EU4 будет, наверное, еще более масштабным проектом, чем русификация "Крестоносцев", поэтому мы должны сделать всё надежно и качественно.

В этой теме оставляйте свои заявки на участие в переводе. Просьба указывать, занимались ли вы переводом раньше и желательно уровень вашего владения языком. Тестов для определения много, например, Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Чтобы мы могли понимать, кому доверить простой, а кому более сложный перевод и кто может заниматься рецензированием.

Трудности перевода. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Респект и уважуха нашему коллеге, с этим мы можем спокойно приниматься за работу.

Работа с YML-файлами. Ничего особенного, тэги от текста отделяются двоеточиями. Удобно работать в 2 средах: в Word'е и в Notepad++. В Notepad++ имхо удобнее, потому что есть номера строк и много полезных функций.

Завтра участники перевода будут добавлены в скайп-конференцию.

Этапы перевода:

(0-50%) - русификация игровых файлов и конвертация символов.

(51-75%) - редактирование перевода, устранение ошибок, синхронизация с патчами.

(76-80%) - добавление вотермарков и событий-пасхалок (в lite-версии не будет).

(81-99%) - тестирование.

<div class="ipsSpoiler" data-ipsspoiler=""><div class="ipsSpoiler_header" onclick="spo_me(this);"><span class="spo_option">Переводчики</span><span class="spo_desc">Нажмите здесь!</span></div><div class=ipsSpoiler_contents> По состоянию на 13 число уже должна быть готова команда для перевода. Если чудесным образом в игре окажется русская локализация, восхвалим Аллаха и разойдемся по домам. Но чудеса редко случаются.

Состав:

Аркесс. Перевод - СК2, мод PDM. Английский - Intermediate.

Александр Венизельский. Английский - Advanced.

No Good. Перевод - Victoria 2 AHD, Victoria 2 HoD, CK 2. Английский - Advanced.

Jeffery. Перевод - СК2 The Old Gods, мод PDM. Английский - Intermediate.

artkov. Перевод - Victoria 2 HoD, CK 2, моды "Принц и лорд", "399 A.D.". Английский - Upper Intermediate.

ololorin. Английский - Advanced.

Pshek. Перевод - Victoria 2 HoD, моды PDM, "399 A. D.". Английский - Intermediate.

Dmsrdnv. Английский - Intermediate.

Diplomate. Перевод - Victoria 2 AHD, Victoria 2 HOD, СK2 The Old Gods, моды "399 A. D.". Английский - Advanced.

fffggg. Перевод - Меч Ислама. Английский - Upper-Intermediate.

sid06. Перевод - Victoria 2 HoD. Английский - Upper-Intermediate.

Truvor. Перевод - EU3 Rising Nations, EU3 399AD, AHD, HOD.

SShredy. Перевод - СК2 - Intemediate.

Assandrus. Английский - Intemediate.

Maslov55. Английский - Pre-Intermediate.

Slavker. Английский - Pre-Intermediate.

Алик. Английский - Upper-Intermediate. Перевод - СК2.

Astard. Английский - Advanced. Скайп didenko.dmitriy92

Lichtenfield.

Мефодий.

N.S.W.P.. Английский - Pre-Intermediate.

dezalator. Английский - Intermediate

Freezze. Английский - Pre-Intermediate. Перевод - мод 399 A. D.

Tersero

Kriot

Pshizik

GLaz

Pax Ruthenia

VaeVictis

elmorte

Скамья запасных.

Buboga. Уровень владения: Вшколеплохозналнемецкий. Переводил GOT мод.

Elgogd. Английский - Upper-Intermediate. C 19/08.

Spenser. Перевод - статьи/новости. Английский - Intermediate. Скайп xkitx878

Raider1995. Английский - Pre-Intermediate. Скайп fanofparadox

SUVAR. Английский - Pre-Intermediate.

Freddy. Английский - Advanced.

Groysberg. Английский - Upper-Intermediate.

Dogcat. Переводы на аутсорсе.

Sanitarium. Английский - Advanced.

Корректировка

mr.N. Перевод СК2.

<span class="spo_close" onclick="this.parentNode.style.display='none';">[Cкрыть]</span></div></div>

Позже добавлю краткую инфу по особенностям парадоксовских переводов, или добавьте в шапку, кто найдет предыдущие рекомендации.

При переводе имен правителей и провинций активно пользуйтесь английской Википедией. Задаете в строке поиска, выбираете русский и смотрите, как правитель зовется по-русски. Вики не панацея и тоже содержит ошибки, но это хорошее подспорье и гораздо лучше, чем буквальный гуглоперевод.

Перевод разбивается по кускам, кто берет перевод - пишет, сколько времени ему нужно. Большие сегменты не берем, если нет времени - не задерживайте паровоз, отпишитесь, дадут другому.

[Cкрыть]

Новые скриншотыНажмите здесь!
 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

[Cкрыть]

СкриншотыНажмите здесь!
 

07fd488cf6f9.png

c3694902f2f2.png

a1712a0510ba.png

b83c69fb6b64.png

db180971921c.png

[Cкрыть]
Изменено пользователем Аркесс

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Закреплённое сообщение
Аркесс

В общем, нужны шрифты с кириллицей. Родные шрифты не понимают, что это такое. Например \u0053 игра преобразовывает в S, а кириллицу ни в какую.

Я в шрифтах полный ноль, кто умеет - подсобите.

Если надо будет конвертировать в переввод в юникод, это еще ерунда, главное чтобы игра его понимала.

Изменено пользователем Аркесс

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Raider1995

Pre-Intermediate. Ничего не переводил, но, думаю, всё бывает в первый раз. Скайп - fanofparadox.

Изменено пользователем Raider1995

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Andras_To

Попробовал перевести название страны и одной провы.

Собственно Австрия и Стокгольм.

Теперь все страны и провы отображаются тэгами.

:lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

MrNazar
В общем, нужны шрифты с кириллицей. Родные шрифты не понимают, что это такое. Например \u0053 игра преобразовывает в S, а кириллицу ни в какую.

Я в шрифтах полный ноль, кто умеет - подсобите.

Если надо будет конвертировать в переввод в юникод, это еще ерунда, главное чтобы игра его понимала.

а что именно получается в игре? такие символы: ÖæÆðÊÄ ?

сравнил шрифты из ЕУ4 и Виктории2

шрифтыНажмите здесь!
 2127938.jpg [Cкрыть]

возможно в ЕУ4 так-же нужно заменить все эти кракозябры на кириллицу, нарисовать что-то похожие не проблема

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Аркесс
а что именно получается в игре? такие символы: ЦжЖрКД ?

сравнил шрифты из ЕУ4 и Виктории2

шрифтыНажмите здесь!
 2127938.jpg [Cкрыть]

возможно в ЕУ4 так-же нужно заменить все эти кракозябры на кириллицу, нарисовать что-то похожие не проблема

Именно это я и подразумеваю!

В файлы шрифтов включены символы латинницы+спецсимволы, кириллицы нет. Если её включить в имеющиеся шрифты, проблема отпадает. Сконвертировать переведенные файлы локализации в UTF-8 - дело максимум получаса. Но с шрифтами моя не дружить.

Конечно, можно пойти более сложным путем и заменить кракозябры на кириллические, а потом составить список автозамен. Но это придется делать во всех файлах, мне кажется, будет гемморойно.

Изменено пользователем Аркесс

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

MrNazar

я тоже в шрифтах чайник, разве что в фотошопе накидал буквы кириллицы, какими они примерно должны быть

примерНажмите здесь!
 rUww8fA.png [Cкрыть]

но там кроме графических файлов DDS и TGA есть еще и шрифтовые FNT, что с ними делать я незнаю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Aspen
В общем, нужны шрифты с кириллицей. Родные шрифты не понимают, что это такое. Например \u0053 игра преобразовывает в S, а кириллицу ни в какую.

Я в шрифтах полный ноль, кто умеет - подсобите.

Если надо будет конвертировать в переввод в юникод, это еще ерунда, главное чтобы игра его понимала.

Не всё так просто.

Шрифты в игре используются графические, как и в других играх Парадоксов. Но вот стандартные анси-кириллические графические шрифты уже ЕУ4 не воспринимает (прям вообще - ни старые шрифты из парадоксовских игр, ни специально для теста созданные новые. Латиница работает, кириллица неть). Не понимает она и графических юникод шрифтов (любых, но так было и раньше).

Так что ввели они юникод в папке локализации, а ничего не изменилось, так как в самой игре шрифты отображаются старым методом.

Шрифты, нарисованные в фотошопе не помогут. Разве что вы вручную создадите .фнт с координатами букв для них. Но потом скорее всего будет примерно то же самое - вместо кирилицы знаки вопроса. Может надо поковыряться не только в шрифтах... На выходных ещё пострадаю, если раньше не придумают готового решения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Spenser

Горю желанием помочь с переводом игры.

Тест показал Intermediate уровень знания английского языка.

Активно "с нуля" изучал английский в школьные годы с профессиональным репетитором. (Сейчас мне 20 лет)

Из практики: 1) занимался переводом статей и новостей (например про патчи) на ряде русскоязычных сообществ по разным играм (Valve Games и Mount & Blade)

2) Занимался коллективным переводом на нотабеноиде таких шоу как Top Gear.

3) Периодически общаюсь с англоязычными людьми в связи с работой в немецкой компании, а также при общении в играх.

Skype: xkitx878

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Алик

Переводил СК2. В английском плох, но чувствую русский. Cкaйп aliklaeda.

PS. Проверил в тесте. Upper-Intermediate. Нет, английский я знаю хуже, или тест слабый.

Изменено пользователем Алик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

MaslovRG

Судя по всему придется делать перевод на транслите, хотя, вероятно, и можно что-нибудь придумать.

П.С. С каждой игрой парадоксов, переводить ее на русский становится все сложнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

dvp1985

Меня запишите

Уровень intermediate

Участвовал в переводе CK2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Diplomate
В общем, нужны шрифты с кириллицей. Родные шрифты не понимают, что это такое. Например \u0053 игра преобразовывает в S, а кириллицу ни в какую.

Я в шрифтах полный ноль, кто умеет - подсобите.

Если надо будет конвертировать в переввод в юникод, это еще ерунда, главное чтобы игра его понимала.

Спроси Шреди, он, может, разбирается в этом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

SUVAR

готов помочь с переводом, свободно на английском не говорю, но простые предложения вполне осилю без переводчика, в крайнем случае гугл и промт наше все...

Pre-Intermediate

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

SShredy
Спроси Шреди, он, может, разбирается в этом.

Можете не спрашивать, я согласен с Aspen`ом.

Можно опять же спросить у разрабов,авось что подскажут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Nargun

Скачал демо, покавырялся в файлах, нашел в "languages.yml" упоминание о русском и польском языках (помимо английского, немецкого, французского, испанского). Может, парадоксы только в демку не включили эти 2 языка? Они где-нибудь заявляли, что не будет русской локализации? Просто интересно, если да, то зачем там упоминание про русский язык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Richard
Скачал демо, покавырялся в файлах, нашел в "languages.yml" упоминание о русском и польском языках (помимо английского, немецкого, французского, испанского). Может, парадоксы только в демку не включили эти 2 языка? Они где-нибудь заявляли, что не будет русской локализации? Просто интересно, если да, то зачем там упоминание про русский язык.

На странице предзаказа в Стиме нет русского в заявленных языках.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

SShredy
Скачал демо, покавырялся в файлах, нашел в "languages.yml" упоминание о русском и польском языках (помимо английского, немецкого, французского, испанского). Может, парадоксы только в демку не включили эти 2 языка? Они где-нибудь заявляли, что не будет русской локализации? Просто интересно, если да, то зачем там упоминание про русский язык.

Ну это давно известно,говорят локализацию должна была делать 3 сторона.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Aspen

Ухаха

ЕУ4 из руннинг а мод ор...Нажмите здесь!
 lil3348.jpg [Cкрыть]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Falcssonn
Ухаха

У меня один знакомый таким образом читал английскую мову. Видимо ему надо будет переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Dmsrdnv
Судя по всему придется делать перевод на транслите

Тогда в нём смысла вообще нет.

...

А заменить в файле, из которого берутся шрифты, всё по типу:

q - й

[ - х

, - б

Нельзя? Хотя даже я вижу, что возникнут трудности с отображением английских слов...

...

Пока что считаю вариант с автозаменой наиболее простым. Но тогда будут проблемы в будущем, да и сам принцип сомнительный...

...

Короче говоря, рекомендую испросить совета на ПарадоксПлазе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу

  • Модераторы онлайн

    • simonov-89
    • alexis
    • Guboz
    • Shkiv