Русская локализация \ русификатор Europa Universalis 4 - Страница 64 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация \ русификатор Europa Universalis 4

Рекомендованные сообщения

Аркесс

252454-EU4header.jpg

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Как это былоНажмите здесь!
 
 ! 

По всем вопросам о помощи в локализации обращаться лично к Аркессу
 


 ! 

На вопросы по типу "Когда выйдет перевод?", "Сколько уже переведено?" и "Можете выложить частичный перевод?" ответов не будет. Любой задавший автоматически получает пред за флуд и оффтоп.

Министр Maslov55


 

Ведь действительно люди заходящие сюда не видят главного:


 i 

Поясняю, чтобы потом не было глупых вопросов. Мы - не подрядчики. Мы вам дачу не строим. Переводчики работают на добровольной основе, поэтому отчитываться никому не обязаны. Ваше любопытство стоит времени, которое можно потратить на перевод.

Фрагменты и сырые версии перевода вам тоже никто выкладывать не будет.

Команда работает, процесс идёт, будет готово - выложим.

Арки
 


 i 

Проблема с неполной версией в том, что для корректного отображения перевода необходимо менять шрифты, но тогда некоррентно отображаются символы расширенной латиницы (всякие умляуты заменяются рускими буквами), поэтому оригинал начинает выглядеть довольно коряво, можно конечно заменить умляуты на обычные буквы, но это не так просто: игра довольно привередлива к файлам локализации и из-за одного ошибочного байта может его не загрузить, потому это очень муторное и длительное занятие. Цитата VaeVictis. Freezze.
 

Преданные фанаты игры до последнего надеялись, что русская локализация всё-таки будет. Но после выхода демо-версии без русского языка такая вероятность близка к нулю. Единственным официальным локализатором игры были Снежки, ныне почившие. Несмотря на продажи СК2, проекты Парадоксов для 1С-Софтклаба считаются нишевыми.

Вся надежда на нас. Локализация EU4 будет, наверное, еще более масштабным проектом, чем русификация "Крестоносцев", поэтому мы должны сделать всё надежно и качественно.

В этой теме оставляйте свои заявки на участие в переводе. Просьба указывать, занимались ли вы переводом раньше и желательно уровень вашего владения языком. Тестов для определения много, например, Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Чтобы мы могли понимать, кому доверить простой, а кому более сложный перевод и кто может заниматься рецензированием.

Трудности перевода. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Респект и уважуха нашему коллеге, с этим мы можем спокойно приниматься за работу.

Работа с YML-файлами. Ничего особенного, тэги от текста отделяются двоеточиями. Удобно работать в 2 средах: в Word'е и в Notepad++. В Notepad++ имхо удобнее, потому что есть номера строк и много полезных функций.

Завтра участники перевода будут добавлены в скайп-конференцию.

Этапы перевода:

(0-50%) - русификация игровых файлов и конвертация символов.

(51-75%) - редактирование перевода, устранение ошибок, синхронизация с патчами.

(76-80%) - добавление вотермарков и событий-пасхалок (в lite-версии не будет).

(81-99%) - тестирование.

<div class="ipsSpoiler" data-ipsspoiler=""><div class="ipsSpoiler_header" onclick="spo_me(this);"><span class="spo_option">Переводчики</span><span class="spo_desc">Нажмите здесь!</span></div><div class=ipsSpoiler_contents> По состоянию на 13 число уже должна быть готова команда для перевода. Если чудесным образом в игре окажется русская локализация, восхвалим Аллаха и разойдемся по домам. Но чудеса редко случаются.

Состав:

Аркесс. Перевод - СК2, мод PDM. Английский - Intermediate.

Александр Венизельский. Английский - Advanced.

No Good. Перевод - Victoria 2 AHD, Victoria 2 HoD, CK 2. Английский - Advanced.

Jeffery. Перевод - СК2 The Old Gods, мод PDM. Английский - Intermediate.

artkov. Перевод - Victoria 2 HoD, CK 2, моды "Принц и лорд", "399 A.D.". Английский - Upper Intermediate.

ololorin. Английский - Advanced.

Pshek. Перевод - Victoria 2 HoD, моды PDM, "399 A. D.". Английский - Intermediate.

Dmsrdnv. Английский - Intermediate.

Diplomate. Перевод - Victoria 2 AHD, Victoria 2 HOD, СK2 The Old Gods, моды "399 A. D.". Английский - Advanced.

fffggg. Перевод - Меч Ислама. Английский - Upper-Intermediate.

sid06. Перевод - Victoria 2 HoD. Английский - Upper-Intermediate.

Truvor. Перевод - EU3 Rising Nations, EU3 399AD, AHD, HOD.

SShredy. Перевод - СК2 - Intemediate.

Assandrus. Английский - Intemediate.

Maslov55. Английский - Pre-Intermediate.

Slavker. Английский - Pre-Intermediate.

Алик. Английский - Upper-Intermediate. Перевод - СК2.

Astard. Английский - Advanced. Скайп didenko.dmitriy92

Lichtenfield.

Мефодий.

N.S.W.P.. Английский - Pre-Intermediate.

dezalator. Английский - Intermediate

Freezze. Английский - Pre-Intermediate. Перевод - мод 399 A. D.

Tersero

Kriot

Pshizik

GLaz

Pax Ruthenia

VaeVictis

elmorte

Скамья запасных.

Buboga. Уровень владения: Вшколеплохозналнемецкий. Переводил GOT мод.

Elgogd. Английский - Upper-Intermediate. C 19/08.

Spenser. Перевод - статьи/новости. Английский - Intermediate. Скайп xkitx878

Raider1995. Английский - Pre-Intermediate. Скайп fanofparadox

SUVAR. Английский - Pre-Intermediate.

Freddy. Английский - Advanced.

Groysberg. Английский - Upper-Intermediate.

Dogcat. Переводы на аутсорсе.

Sanitarium. Английский - Advanced.

Корректировка

mr.N. Перевод СК2.

<span class="spo_close" onclick="this.parentNode.style.display='none';">[Cкрыть]</span></div></div>

Позже добавлю краткую инфу по особенностям парадоксовских переводов, или добавьте в шапку, кто найдет предыдущие рекомендации.

При переводе имен правителей и провинций активно пользуйтесь английской Википедией. Задаете в строке поиска, выбираете русский и смотрите, как правитель зовется по-русски. Вики не панацея и тоже содержит ошибки, но это хорошее подспорье и гораздо лучше, чем буквальный гуглоперевод.

Перевод разбивается по кускам, кто берет перевод - пишет, сколько времени ему нужно. Большие сегменты не берем, если нет времени - не задерживайте паровоз, отпишитесь, дадут другому.

[Cкрыть]

Новые скриншотыНажмите здесь!
 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

[Cкрыть]

СкриншотыНажмите здесь!
 

07fd488cf6f9.png

c3694902f2f2.png

a1712a0510ba.png

b83c69fb6b64.png

db180971921c.png

[Cкрыть]
Изменено пользователем Аркесс
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
DezmASter
забыл сказать что они нам не дачу строят...кэп

Кэп или не кэп, а многие, похоже, забывают, что труд переводчиков нифига не лёгок и держится на энтузиазме. Глупо их ещё и торопить, нужно радоваться.

Ссылка на комментарий

джо сталин
джо сталин,хватит вести себя неадекватно.

а что не так... :023: хотелось бы услышать развёрнутый упрёк ;)

...
Изменено пользователем джо сталин
Ссылка на комментарий

джо сталин
Кэп или не кэп, а многие, похоже, забывают, что труд переводчиков нифига не лёгок и держится на энтузиазме. Глупо их ещё и торопить, нужно радоваться.

я никого не торопил....с чего ты взял сие...неизвестно даже тебе самому... :)

Изменено пользователем джо сталин
Ссылка на комментарий

EdenLoire

Я в принципе согласен, что ждать перевода нужно столько сколько нужно, и благодарен за то что вы его делаете, да и весь форум мне нравится, хоть и посещаю его исключительно из-за двух, теперь трёх, игр.

Но вот появление кучи народу с 1-6 сообщениями, все как на подбор "не торопите, никто ни кому не обязан, уважайте" итд.

Ну уж очень сильно намекают на не совсем независимых авторов сообщений, может я конечно и ошибаюсь, но выглядит со стороны именно так. :023:

П.С. за перевод безусловно спасибо, и спешить не надо, первое впечатление от качество лучше, чем от "ёмае, промт что ли".

Ссылка на комментарий

джо сталин,хватит вести себя неадекватно.

Не наезжай на брата!

Ссылка на комментарий

Я в принципе согласен, что ждать перевода нужно столько сколько нужно, и благодарен за то что вы его делаете, да и весь форум мне нравится, хоть и посещаю его исключительно из-за двух, теперь трёх, игр.

Но вот появление кучи народу с 1-6 сообщениями, все как на подбор "не торопите, никто ни кому не обязан, уважайте" итд.

Ну уж очень сильно намекают на не совсем независимых авторов сообщений, может я конечно и ошибаюсь, но выглядит со стороны именно так. :023:

П.С. за перевод безусловно спасибо, и спешить не надо, первое впечатление от качество лучше, чем от "ёмае, промт что ли".

Так оно, так. :023:

Ссылка на комментарий

джо сталин
Но вот появление кучи народу с 1-6 сообщениями, все как на подбор "не торопите, никто ни кому не обязан, уважайте" итд.

Ну уж очень сильно намекают на не совсем независимых авторов сообщений, может я конечно и ошибаюсь, но выглядит со стороны именно так. :023:

всё так...только ангажированы они...не снаружи а...в силу аналогичного мышления...несут как под копирку... плюс вечное желание поцеловать кого нибудь в..ж :rolleyes: пу так...на всякий случай

Изменено пользователем джо сталин
Ссылка на комментарий

DezmASter
всё так...только ангажированы они...не снаружи а...в силу аналогичного мышления...несут как под копирку... плюс вечное желание поцеловать кого нибудь в..ж :rolleyes: пу так...на всякий случай

Красвчик, затролел. Дело раскрыто.

PS: Кстати... Использование... Кучи... Троеточий... Кое о чём говорит.

Изменено пользователем DezmASter
Ссылка на комментарий

В словах джо сталин есть доля истины.

Если для появления перевода нужно преодолеть массу технических проблем, провести переговоры с юр. лицами и т.п.,

то зачем обнадеживать нетерпеливых словами "вот-вот", "несолько дней" и т.п., травить им душу скринами, замерять количество регистраций на форуме?

После таких обещаний масса народа ломится на форум и начинает клянчить, а им в ответ: "заткнись, замолчи, ты не уважаешь труд переводчиков. А если будете продолжать просить или выражать недовольство, то вообще ничего не выложим". Ради кого тогда люди делали перевод? Все это выглядит странно. В день по нескольку раз закрывают и открывают темы, чтобы сбить наплыв флуда и страждущих.

Не понимаю, почему бы вам не указывать реальные сроки, пусть они будут большие?

Если в сроки не укладываетесь, то просто переносите их.

Молодцы, что решили выложить качественный перевод на официальных площадках (стим).

Показать парадоксам статистику, чтобы они могли понять целесообразность перевода для нас.

Вот это действительно круто!!

Ссылка на комментарий

Vadim Gusev
PS: Кстати... Использование... Кучи... Троеточий... Кое о чём говорит.

Куча троеточий ни о чем не говорит. Я сам использую из всегда.. Когда хочется сделать длинную паузу чем при запятой.

Р.S. Прошу меня извинить кого ввел в заблуждение насчет аройн мена. :huh:

Ссылка на комментарий

ryazanov
В словах джо сталин есть доля истины.

Если для появления перевода нужно преодолеть массу технических проблем, провести переговоры с юр. лицами и т.п.,

то зачем обнадеживать нетерпеливых словами "вот-вот", "несолько дней" и т.п., травить им душу скринами, замерять количество регистраций на форуме?

После таких обещаний масса народа ломится на форум и начинает клянчить, а им в ответ: "заткнись, замолчи, ты не уважаешь труд переводчиков. А если будете продолжать просить или выражать недовольство, то вообще ничего не выложим". Ради кого тогда люди делали перевод? Все это выглядит странно. В день по нескольку раз закрывают и открывают темы, чтобы сбить наплыв флуда и страждущих.

Не понимаю, почему бы вам не указывать реальные сроки, пусть они будут большие?

Если в сроки не укладываетесь, то просто переносите их.

Молодцы, что решили выложить качественный перевод на официальных площадках (стим).

Показать парадоксам статистику, чтобы они могли понять целесообразность перевода для нас.

Вот это действительно круто!!

Если выставить срок, а потом его переносить, то ору по этому поводу будет не меньше, а то и больше.

Ссылка на комментарий

В словах джо сталин есть доля истины.

Если для появления перевода нужно преодолеть массу технических проблем, провести переговоры с юр. лицами и т.п.,

то зачем обнадеживать нетерпеливых словами "вот-вот", "несолько дней" и т.п., травить им душу скринами, замерять количество регистраций на форуме?

После таких обещаний масса народа ломится на форум и начинает клянчить, а им в ответ: "заткнись, замолчи, ты не уважаешь труд переводчиков. А если будете продолжать просить или выражать недовольство, то вообще ничего не выложим". Ради кого тогда люди делали перевод? Все это выглядит странно. В день по нескольку раз закрывают и открывают темы, чтобы сбить наплыв флуда и страждущих.

Не понимаю, почему бы вам не указывать реальные сроки, пусть они будут большие?

Если в сроки не укладываетесь, то просто переносите их.

Молодцы, что решили выложить качественный перевод на официальных площадках (стим).

Показать парадоксам статистику, чтобы они могли понять целесообразность перевода для нас.

Вот это действительно круто!!

Вот завернул так завернул! Прям по самому живому, близкому сердцу! :020: Согласен, ребята пошли "ЛОМАТЬ СИСТЕМУ" это действительно заслуживает уважения!

Ссылка на комментарий

Я в принципе согласен, что ждать перевода нужно столько сколько нужно, и благодарен за то что вы его делаете, да и весь форум мне нравится, хоть и посещаю его исключительно из-за двух, теперь трёх, игр.

Но вот появление кучи народу с 1-6 сообщениями, все как на подбор "не торопите, никто ни кому не обязан, уважайте" итд.

Ну уж очень сильно намекают на не совсем независимых авторов сообщений, может я конечно и ошибаюсь, но выглядит со стороны именно так. :023:

П.С. за перевод безусловно спасибо, и спешить не надо, первое впечатление от качество лучше, чем от "ёмае, промт что ли".

Потому что народ без сообщений, просто сидит ждет перевод. Поглядывая на тему. Потом набегает толпа народа, требующего, клянчащего, торопящего. Тему закрывают... Смотреть не на что. Грустно...

Через некоторое время тема открывается снова. Снова сидим смотрим. Снова набегает народ. Вот и приходится оживлятся, писать что то...

Изменено пользователем Spy_13
Ссылка на комментарий

Каждый вечер в ожидании выхода руссификатора...а его все нет и нет :020: писали через пару дней, а уже третья пара дней уже почти прошла(((

Обещали же эксклюзивный ранний доступ на руссификатор для "жителей" стратегиума, а доступа все нет и нет...а вместо него "засланные казачки" пишут о том, что "я готов ждать сколько угодно/что вы прицепились к переводчикам, они вам не хату строят/Делайте качественно и долго", ощущение такое как-будто перевода можно не ждать еще месяц( А на вопрос "когда?" ответ расплывчатый "скоро/через пару дней ит.д.", лучше определите точные сроки либо объясните почему не сейчас?(это не требование, а просьба :blush: )

P.S.:86 человек ждут хоть каких-то новостей от переводчиков)))

Изменено пользователем Eiskalt
Ссылка на комментарий

Каждый вечер в ожидании выхода руссификатора...а его все нет и нет :020: писали через пару дней, а уже третья пара дней уже почти прошла(((

Обещали же эксклюзивный ранний доступ на руссификатор для "жителей" стратегиума, а доступа все нет и нет...а вместо него "засланные казачки" пишут о том, что "я готов ждать сколько угодно/что вы прицепились к переводчикам, они вам не хату строят/Делайте качественно и долго", ощущение такое как-будто перевода можно не ждать еще месяц( А на вопрос "когда?" ответ расплывчатый "скоро/через пару дней ит.д.", лучше определите точные сроки либо объясните почему не сейчас?(это не требование, а просьба :blush: )

P.S.:86 человек ждут хоть каких-то новостей от переводчиков)))

согласен лучше бы четко сказали когда ожидать, - месяц так месяц - ничего подождали бы,а то приходится каждый день заглядывать в надежде; если работы реально было на "пару дней" неделю назад, то почему перевода до сих пор нет, а если работы больше чем на неделю, почему вы говорили пару дней?

почему то создается впечатление что кто просто пиарит свой сайт :blush:

з.ы. я не претендую на абсолютную истинность своих слов, так же как и не хочу в чем либо обвинять админов данного сайта и уж тем более переводчиков, просто высказал свое мнение

з.ы.з.ы мы готовы ждать сколько нужно :rolleyes:

Ссылка на комментарий

согласен лучше бы четко сказали когда ожидать, - месяц так месяц - ничего подождали бы,а то приходится каждый день заглядывать в надежде; если работы реально было на "пару дней" неделю назад, то почему перевода до сих пор нет, а если работы больше чем на неделю, почему вы говорили пару дней?

почему то создается впечатление что кто просто пиарит свой сайт :blush:

з.ы. я не претендую на абсолютную истинность своих слов, так же как и не хочу в чем либо обвинять админов данного сайта и уж тем более переводчиков, просто высказал свое мнение

з.ы.з.ы мы готовы ждать сколько нужно :rolleyes:


 ! 

Извините,но эту тему я вам засрать не дам,пишите в форуме Европы 4.
 
Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

Да хватит уже спрашивать за перевод.

Никто его вообще выкладывать не будет судя по теме недавней о задержке перевода.

Не хотят выкладывать,пусть сидят с ним и радуются дальше.

Всем удачи.

Изменено пользователем Adolfo
Ссылка на комментарий

Свободы слова нет... :o

И это как вы называете "засрать" на деле является открыть истину в данной теме

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. - вот кто хочет прочтет что там с переводом(надеюсь не подотрут правду)

P.S.:Не засирайте эту тему, отписывайтесь лучше в той, а то мое сообщение подотрут

Ссылка на комментарий

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. - вот кто хочет прочтет что там с переводом(надеюсь не подотрут правду)

Понятно! Дык, всё встало на свои места.

Ссылка на комментарий

Mortheim

Омфг. Стадо баранов. Вам вбросили - вы и рады. Писали уже, что перевод готов, только над шрифтами работают и баги ловят. Если вы не видите дальше собственного носа в жизни, то удивительно, как вы вообще играете в игры от Парадоксов.

Ссылка на комментарий

Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 1,332
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 672156

Лучшие авторы в этой теме

  • SShredy

    75

  • джо сталин

    53

  • VaeVictis

    45

  • Freezze

    43

  • Аркесс

    41

  • Wesker

    39

  • Falcssonn

    36

  • MaslovRG

    26

  • Diplomate

    25

  • Wolfest

    22

  • AlarGO

    21

  • fffggg

    18

  • Jeffery

    18

  • Millenarian Emperor

    15

  • SECRET

    15

  • Killen

    14

  • Richard

    13

  • Eiskalt

    13

  • Воле Шойинка

    12

  • Yog

    12

  • Chingizid

    11

  • RAzoom

    11

  • Lortress

    11

  • qqmore

    10

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...