Русская локализация The Middle-Earth Project - Страница 5 - Русификаторы и сборки - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация The Middle-Earth Project

Рекомендованные сообщения

Герцог Цербст

Перевод модификации The Middle-Earth Project

Господа, пора начинать мне переводить столь интересную модификацию. В этой теме будут складироватся все версии перевода.

Работать я предпочитаю один, но если есть желающие взять на плечи часть файлов-радушно приветствую.

Дефолт-версия папки localisation версии 0.4.1b: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

На данный момент переведено 55% мода

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Впредь, все, кто захочет нам помочь и присоединится к переводу, отпишитесь тут о своем желании и я выдам вам файл на перевод. Не стоит брать файл по своему разуму.
Изменено пользователем Lord Meowric
Мод обновлён
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

в догонку еще один

Ссылка на комментарий

Герцог Цербст

Итак, я вернулся из Крыма. Это было интересно. И теперь я дома, а значит, перевод с этого момента будет "лететь", как Великие Орлы в Мглистых Горах.

Ссылка на комментарий

Tempest
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
Ссылка на комментарий

Ferdinand

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Герцог Цербст
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ага, бери events_numenor, events_dragons, traits_weapons и events_cultureconversion.

Ссылка на комментарий

Герцог Цербст
Уже кинули же...

Эм. Как бы сказать... Его перевод не кошерный, и я бы не стал ставить его наравне с нашими файлами. Будет лучше, если его переведешь ты :D

Ссылка на комментарий

Ferdinand
Эм. Как бы сказать... Его перевод не кошерный, и я бы не стал ставить его наравне с нашими файлами. Будет лучше, если его переведешь ты :D

Ну ладно :lol:

P.S. Лорд, можно попросить тебя обновить сборку?:)

Изменено пользователем Ferdinand
Ссылка на комментарий

Уже кинули же...

да и

traits_weapons было уже выше

Изменено пользователем Devalor
Ссылка на комментарий

Герцог Цербст
Да, его взял Sigrael.

Да, точно. У меня записано, кто что переводит, но оно на ноутбуке. Переписал на ПК, теперь повторов с моей стороны быть не должно. Бери вместо этого файла events_crafts

Ссылка на комментарий

Ferdinand
Да, точно. У меня записано, кто что переводит, но оно на ноутбуке. Переписал на ПК, теперь повторов с моей стороны быть не должно. Бери вместо этого файла events_crafts

Хорошо

Ссылка на комментарий

Эм. Как бы сказать... Его перевод не кошерный, и я бы не стал ставить его наравне с нашими файлами. Будет лучше, если его переведешь ты :D

книгу не читал, только экранизацию смотрел о чем речь в файле не разумею, так что к стилистике и названиям особо не придираться! на без рыбье и рак рыба :)

перевожу только под настроение!

В шапке выложи что уже переведено что еще нужно так народу будет проще

вроде этого:

"Mercenaries - 934 строк (второстепенный)

new_ambitions - 201-321 строк

o_maormer_localisation - 26 строк (взято)

Religion_text - 598 строк (взято)

Sabercat - 97 строк

Spellbook - 1275 строк (частично переведен) (взято) "

Ссылка на комментарий

Ferdinand
В шапке выложи что уже переведено что еще нужно так народу будет проще

Так а смысл, если тут уже появились люди,занимающиеся переводом, а те,кто хотят помочь, могут просто попроситься. Это лишняя информация в шапке пойдет больше во вред, чем на пользу.

Ссылка на комментарий

Tempest


 i 

Перевод обновлён
 
Ссылка на комментарий

Герцог Цербст
книгу не читал, только экранизацию смотрел о чем речь в файле не разумею, так что к стилистике и названиям особо не придираться! на без рыбье и рак рыба :)

перевожу только под настроение!

В шапке выложи что уже переведено что еще нужно так народу будет проще

вроде этого:

"Mercenaries - 934 строк (второстепенный)

new_ambitions - 201-321 строк

o_maormer_localisation - 26 строк (взято)

Religion_text - 598 строк (взято)

Sabercat - 97 строк

Spellbook - 1275 строк (частично переведен) (взято) "

Я не буду использовать эту систему, так-как уже начал раздавать народу конкретные файлы. Впредь, все, кто захочет нам помочь и присоединится к переводу, отпишитесь тут о своем желании и я выдам вам файл на перевод. Не стоит брать файл по своему разуму.

Ссылка на комментарий

Ferdinand

О да, как приятно видеть названия государств на родном языке :)

Ссылка на комментарий

Tempest

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

На засыпку

Ссылка на комментарий

уже выложенные файлы форумчан и мои, но почему то не добавленые в сборку

03_GenHUMterraindependant_desc.csv

03_NUMENOREANcastle_desc.csv

05_MONSTERS_desc.csv

06_ERU_desc.csv

_minor_titles.csv

decisions_calendar.csv

decisions_sauron_restore_form.csv

decisions_toggle.csv

events_assembly_of_dwarves

events_bloodlines

events_bloodroyal

events_calendar

events_dwarf_ring

events_elveninfertility

events_feed_wargs

events_frodo

events_gandalf

events_lesser_rings

events_powers

events_RoN.csv

events_sauronrestoreform.csv

events_steal_one_ring.csv

general.csv

lesser_ring_events.csv

main_casusbelli.csv

main_employers.csv

main_republics.csv

main_terrains.csv

misc_goodevil.csv

misc_great_plague.csv

misc_gui.csv

misc_map_filters.csv

misc_white_council.csv

submod_pledge.csv

Traits _erebor.csv

traits_quest.csv

traits_races.csv

traits_weapons.csv

_names_empires.csv cуда добавил номинальный титул e_silvan_elves который разрабы видимо забыли дописать:)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Tempest

скажем так:

во-первых, переводить надо ПОЛНОСТЬЮ, а не с десяток строчек из 30 (во всяких трейтах так везде)

во-вторых, переводить нужно правильно. Вот я быстро посмотрел и набрал много перлов:

Этот характер - часть и работающий, чтобы помочь свободным народам Средиземья.

Длительное время скрываясь, вы, наконец, замечаете свой шанс!

Последний наследник Исильдура мертв, и линия теперь потухшая

Дворфийский меч :wacko:

Нарсил, сломаный мечь Элендила.

Wight - имя, данное немертвым существам, особенно те, которые населяют могилы дворян Дунадан, беря их власть от похороненного лорда.

Завоевание Изилдуров

Умбар - одна из самой древней провинции Гондора

Так при этом ещё и скобки [] сломал

Потерянные территории Королевства Арнор должны быть возвращены! §Y $ истец $ §! можете использовать эти притензии, чтобы захватить все титулы, принадлежащие §Y $ TARGET $ §! в де-юре §Y $ Title $ § !.

Изменено пользователем Lord Meowric
Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 168
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 50988

Лучшие авторы в этой теме

  • Tempest

    42

  • Герцог Цербст

    41

  • Ferdinand

    35

  • Sigrael

    21

  • Devalor

    11

  • Old_Wayfarer

    5

  • Алeксeй

    2

  • vitovt13

    2

  • Blizz

    1

  • Comandante Raven

    1

  • Diplomate

    1

  • Gradan

    1

  • Франческа

    1

  • xSheppardx

    1

  • Repz War

    1

  • Внук Сварога

    1

  • Falin

    1

  • Frigid

    1

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...