Russian Names - Страница 3 - Моды форумчан - Strategium.ru Перейти к содержимому

Russian Names

Рекомендованные сообщения

VolusRus

DCMkXPQ.png

Мод заменяет все названия игровых объектов на русские.

Переведено:

- Генератор названий империи, адаптирован к русскому языку с его окончаниями;

- Расы;

- Названия кораблей и станций;

- Названия звёзд и планет;

- Имена лидеров;

- Нейтральные флоты (космические амёбы и т.п.)

- И всё остальное...

Мод будет дорабатываться и исправляться.

ВНИМАНИЕ! Ачивки с этим модом работать не будут.

Мод полностью совместим с исправлением локализации от ГЕКСа.

СкриншотыНажмите здесь!
 gXtx0uf.jpg

cuM3MZQ.jpg

sMya0w1.jpg

OQ2j8jX.jpg

[Cкрыть]

Скачать:


  • <noindex>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. </noindex>
  • <noindex>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. </noindex>

Особая благодарность пользователю Annatar за его правки.

Изменено пользователем Alex_
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения

Как и обещал, причесал названия звёзд. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Сам тестировал, вроде всё нормально.

От себя добавил несколько реальных названий звёзд и дал более литературный перевод чёрных дыр, туманностей префиксов.

Сообщество - посмотрите-оцените-покритикуйте-посоветуйте.

И ещё - если кто знает, где искать названия планет? Думаю заняться корректурой названий планет.

Ссылка на комментарий

Скиньте плиз на мыло, яндекс, или гугл.

Ссылка на комментарий

El Búho
И ещё - если кто знает, где искать названия планет? Думаю заняться корректурой названий планет.

а что там корректировать? они же берутся от названия звезд, за исключением предгенеренной солнечной системы, ringworld и ещё парочки миров.

если я правильно понял - тебя могут заинтересовать файлы в сommon\solar_system_initializers

special_system_initializers.txt и fallen_empire_initializers.txt

сделай в них поиск по маске

planet = {

name =

Изменено пользователем nightowl2012
Ссылка на комментарий

VolusRus

Да, ссылка по какой-то причине сломалась, вот Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .

Изменено пользователем VolusRus
Ссылка на комментарий

VolusRus

Удалось победить баг с всплывающими подсказками. Полный список изменений:

- Исправлен баг с отсутствующими всплывающими подсказками

- Исправлен неработающий поиск

- Переведены системы падших империй

- Переведены космические существа

- Убраны формы слова у прилагательных в названиях империй

Прошу всех перекачать мод по ссылке выше

Изменено пользователем VolusRus
Ссылка на комментарий

nekomusume
Удалось победить баг с всплывающими подсказками. Полный список изменений:

- Исправлен баг с отсутствующими всплывающими подсказками

- Исправлен неработающий поиск

- Переведены системы падших империй

- Переведены космические существа

- Убраны формы слова у прилагательных в названиях империй

Зато тебе удалось превосходно поломать 00_prescripted_countries. Сложно объяснить что потому что ошибок сразу несколько.

1.Те расы у которых выпали портреты. Тут все банально - вместо маленькой буквы в названии портретов была большая.

2.Расы которые не отображаются. Тут все сложно - некоторые строчки выглядят абсолютно так же, но если их заменить то они начинают отображаться. Выяснить какие строчки конкретно я не смог, но их явно несколько.

3.Ну и это уже не относится к этому багу, но species_plural = это вроде-как множественное число и ты туда пихаешь название расы с окончанием "ск", например Йондарийск. К сожалению не знаю где и как в игре это используется, если кто-нибудь дал скрин или еще что было бы кстати.

В общем я на всякий случай дам свою версию этого файла, заодно я там нашел свою опечатку у йондаров и исправил, каюсь. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Если что я взялся за перевод названий кораблей в первом human. Около 700 слов, это займет пару дней, а может и поболее.

Изменено пользователем nekomusume
Ссылка на комментарий

Частично облитературил файл 00_empire_names, ссылка Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Почему частично? В русском языке прилагательные изменяются по роду в отличие от английского, посему на данном этапе таких казусов, как "Звездный Империя" или "Божественная Конкордат" никак не избежать. Если у кого есть идеи, как изменить структуру файла, чтобы сгруппировать существительные и прилагательные по родам, буду крайне признателен.

Сообщество - посмотрите-прокомментируйте-поругайте-запихните в перевод, если автору мода это нужно.

Ps - Перевод дал несколько вольный, но зато отражающий суть политических режимов.

Pss - Не со всеми вероятностями выпадения названий согласен, но свою версию распределения оставлю у себя.

Ссылка на комментарий

Помимо прочего, откорректировал файл fallen_empire_initializers ссылка Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Там снимается вопрос с аномалией на Ирассии и дан несколько иной вариант перевода.

Ссылка на комментарий

El Búho

ребят, кто занимается переводом, вы хотя бы иногда в лог ошибок c:\Users\***\Documents\Paradox Interactive\Stellaris\logs\error.log заглядывайте. там царит жуткий мрак из за ваших правок. лог ошибок размером в 300k сразу после начала новой игры на мой взгляд несколько многовато.

с дефолтным 00_empire_names.txt у меня лог чистый.

Изменено пользователем nightowl2012
Ссылка на комментарий

VolusRus
Зато тебе удалось превосходно поломать 00_prescripted_countries. Сложно объяснить что потому что ошибок сразу несколько.

1-2. Знаю, исправил, спасибо за файл.

3. Так задумано. Множественное число используется только в тексте 3,5 эвентов и в русском почти не отличается от названия расы; прилагательное же КРАЙНЕ необходимо, ибо используется при генерации названия расы. А у рандомных рас всего четыре поля для заполнения: имя, множ. число, родной мир и звезда. Пришлось выкручиваться, вписав вместо множ. числа прилагательное и соответствующим образом модифцировав генератор названий.

Частично облитературил файл 00_empire_names
Мной было решено выпилить окончания даже у слов-параметров. Как по мне, лучше читается Свят. Конкордат, чем Святая Конкордат. Переделка генератора названий с учётом рода слов потребует огромного количества работы, заниматься которой у меня пока что нет ни времени, ни желания. Так что в этом направлении от меня раньше середины июля ничего не будет.
Помимо прочего, откорректировал файл fallen_empire_initializers
Можете указать, что конкретно вы там откорректировали и переперевели?
ребят, кто занимается переводом, вы хотя бы иногда в лог ошибок c:\Users\***\Documents\Paradox Interactive\Stellaris\logs\error.log заглядывайте. там царит жуткий мрак из за ваших правок. лог ошибок размером в 300k сразу после начала новой игры на мой взгляд несколько многовато.

с дефолтным 00_empire_names.txt у меня лог чистый.

Там 8k строк нытья, что "название слишком длинное", хотя длина в большинстве случаев такая же, как и в оригинале. Тем не менее, они отображаются (вроде). Остальное разгребу, как будет время, спасибо. Изменено пользователем VolusRus
Ссылка на комментарий

El Búho

8к строк нытья я победил, там сейчас вообще нарушена работа, вероятно где-то какое-то количество скобок не закрыты, лишние символы вкрались или блоки оказались пропущены при копипасте. обычное дело. :)

что бы не орала про длинные названия создай какой-нибудь .lua файл в

common\defines\

NDefines.NInterface.SHIP_NAME_SIZE_MAX = 175

NDefines.NInterface.SPECIES_NAME_SIZE_MAX = 175

Ссылка на комментарий

KostaRPK

Я сильно извиняюсь, но не подскажите ли как сделать Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. совместимым с вашим, если это возможно.

Ссылка на комментарий

Мои извинения, это был другой файл. Конкретно в fallen_empire_initializers правки чисто стилистические, главная - "Убежище Пророка", вместо "Отступление Пророка", слово позволяет.

А в файле prescripted_species_systems, который забыл выложить, редактировались строки Ирассия, в частности anomaly = "IRASSIA"

Вот, кстати, ссылка на файл Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Я сильно извиняюсь, но не подскажите ли как сделать Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. совместимым с вашим, если это возможно.
сделал перевод мода sol+

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

добавляет спутники гигантам, возможность колонизации марса и прочие объекты нашей системы, которые не вошли в игру.

куму надо - забираем и кладём с заменой по пути c:\Users\***\Documents\Paradox Interactive\Stellaris\mod\rus_names\common\solar_system_initializers\

есть мнение, что нужно новую игру начинать

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Сообщество, прошу вашей помощи.

На данный момент перевожу файл Human, почти закончил, но столкнулся с некоторыми странностями в первоначальном тексте. По внутренней логике файла, названия кораблей одного класса, даны в пределах одной понятийной категории (например, представители фауны Земли). Вопрос - хотелось ли бы вам, чтобы ваш корабль назывался, скажем, "Морж" или "Муравьед"? При том, что есть и более подходящие названия: "Львы", "Гепарды", "Пантеры", "Ястребы", "Соколы", "Аспиды" и т.д. Некоторые названия не вписываются в логику, есть вообще отдельные слова. Отсюда:

Второе, более важное - помогите составить список названий воинов разных эпох и наций. Для примера могу дать названия из оригинального файла: "Мушкетёр", "Апач", "Викинг", "Монгол", "Янычар", "Друид", "Матадор" и т.д.

Буду очень признателен за ответы. Только, пожалуйста, списки в личку или на худой конец, прикреплёнными файлами, чтобы не захламлять тему.

Изменено пользователем Asfodel
Ссылка на комментарий

nekomusume
Сообщество, прошу вашей помощи.

На данный момент перевожу файл Human, почти закончил, но столкнулся с некоторыми странностями в первоначальном тексте. По внутренней логике файла, названия кораблей одного класса, даны в пределах одной понятийной категории (например, представители фауны Земли). Вопрос - хотелось ли бы вам, чтобы ваш корабль назывался, скажем, "Морж" или "Муравьед"? При том, что есть и более подходящие названия: "Львы", "Гепарды", "Пантеры", "Ястребы", "Соколы", "Аспиды" и т.д. Некоторые названия не вписываются в логику, есть вообще отдельные слова. Отсюда:

Второе, более важное - помогите составить список названий воинов разных эпох и наций. Для примера могу дать названия из оригинального файла: "Мушкетёр", "Апач", "Викинг", "Монгол", "Янычар", "Друид", "Матадор" и т.д.

Буду очень признателен за ответы. Только, пожалуйста, списки в личку или на худой конец, прикреплёнными файлами, чтобы не захламлять тему.

Я почти перевел названия кораблей. Основные проблемы - китайские названия в корветах, я не нашел среди них ничего общего из-за чего каждое слово можно написать чуть ли не 3 способами. Названия Оутпостов - они для меня слишком сложны.

И еще есть куча названий которые использовались на каких-нибудь кораблях 2 мировой и далеко не всегда понятно стоит ли их переводить. Например Арк Ройял или Королевский Ковчег? Я склоняюсь к Арк Роялу в таких ситуациях, но если название можно перевести например как Непобедимый то, наверное, лучше использовать непобедимый.

Изменено пользователем nekomusume
Ссылка на комментарий

Насчёт кораблей - здорово. Если можешь - дай уже переведённый кусок файла, чтобы мне не дублировать работу.

Есть такое правило для названия реальных кораблей - если оно русское, то тут и переводить не надо. Если оно иностранное, то на английском языке создаётся его звуковая транскрипция максимально приближающаяся к оригиналу. Предлагаю исходить из этого.

Но есть и полные русские аналоги тех или иных названий - почему бы не использовать русский. Следовательно, вместо английского мы транскрибируем на русский. А если название совпадает с русским - то вообще просто радуемся.

А вообще в целом предлагаю следовать не столько букве перевода, сколько его духу. Чтобы названия не резали слух, а смотрелись гармонично, пусть и не совсем так, как на английском.

Изменено пользователем Asfodel
Ссылка на комментарий

nekomusume

Чтож, ладно. Перевод относительно грубый и всякие Doblestnyi я перевел как Доблестный.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Чтож, ладно. Перевод относительно грубый и всякие Doblestnyi я перевел как Доблестный.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

На всякий случай - я ни в коей мере не претендую на интеллектуальную собственность и какие-либо права на перевод. Делаю для себя и на благо общества.

Насчёт Доблестного - он там и есть. Это несколько названий Советских эсминцев и лидеров периода Второй мировой.

Спасибо за файл, совместно меньше времени потратим.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 210
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 59092

Лучшие авторы в этой теме

  • VolusRus

    33

  • nekomusume

    16

  • Asfodel

    10

  • Ариовист

    10

  • Император Человечества

    10

  • had

    6

  • HolodGLD

    6

  • El Búho

    6

  • danchi

    6

  • Bogdan359

    5

  • Kerovan

    4

  • SShredy

    3

  • Roman79

    3

  • Cozdatel

    3

  • Lianten

    3

  • Shavkatik

    2

  • Feas

    2

  • SonOfEmpire

    2

  • Rom4ik_911

    2

  • KostaRPK

    2

  • MagicRonin

    2

  • Кит Моржовый

    2

  • DezerT

    2

  • XDemonR

    2

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

VolusRus

Мод заменяет все названия игровых объектов на русские. Переведено: - Генератор названий империи, адаптирован к русскому языку с его окончаниями; - Расы; - Названия кораблей и станций; - Назв

VolusRus

Версия мода под 1.2.3 и Plantoids Species Pack Скачать: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

VolusRus

Смысл такой, что оригинальный RN - перевод оригинального текста и ничего более, а ERN - мои придумки. Включать эти придумки в перевод оригинала я не имею морального права.   Обновление Russi

VolusRus

Сделал модмод для Russian Names - расширенные неймлисты. Мод включает в себя:  - Увеличение количества названий кораблей, планет и имён лидеров во всех играбельных неймлистах (в т.ч. и растений),

Ариовист

Еще там какая то фигня типо ограничения на имена или хз, потому что играю с модом дающим выставить больше 1к звезд и все звезды которые свыше тысячи идут без названий.   П.С Обожаю таких авт

Кит Моржовый

Можете версию мода для 1.2.1 залить на какой-нибудь файлообменник и сюда ссылку выложить?   :C

Feas

В ПТУ что-ли учишься? ссылка постом выше.

VolusRus

Новая версия мода: Переведены галактические кочевники Пофикшены непереведённые версии Солнечной системы Названия пресозданных рас теперь на русском Должен быть пофикшен поис

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...