Soviet Translation Fix (HoI 4 Russian Localisation) от ГЕКС - Страница 4 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

Soviet Translation Fix (HoI 4 Russian Localisation) от ГЕКС

Рекомендованные сообщения

elmorte

Шапка темы в процессе оформления.

njlFdVC.png

YiIrgWC.png<noindex>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. </noindex>YMbeB8V.png<noindex>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. </noindex>

Даже без мода в игре можно обнаружить интересные вещи...Нажмите здесь!
 C64C3B5D1BB95757008B32797D1C9FD1D4534DAD9C30FF3C13pimgpsh_fullsize_distr.png[Cкрыть]

Предлагаем Вашему вниманию мод, исправляющий некоторые недочеты локализации, а скорее дополняющий её.

  • Интерфейс изменен - «чтобы почти все влезало»
  • Добавлены новые переменные
  • Добавлены окончания (прилагательные)
  • Историчные тексты
  • Добавлены недостающие кириллические шрифты - "Вопросиков не будет"
  • Ironman с Ачивками – Работает!

Подписывайтесь на группу ГЕКС: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. - будьте в курсе всех важных штук о нашей работе.

Изменено пользователем elmorte
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Странник тени

Может я не так воспринимаю. Но стоимость конверсии(перестройки) надо поменять местами. А то выглядит так завод стоит 3600, перестройка его стоит 2000. Чит если было бы так. Хотя для всеобщей мобилизации да же есть выгода(6440 завод)

Ссылка на комментарий

mister00
Может я не так воспринимаю. Но стоимость конверсии(перестройки) надо поменять местами. А то выглядит так завод стоит 3600, перестройка его стоит 2000. Чит если было бы так. Хотя для всеобщей мобилизации да же есть выгода(6440 завод)

2000 платятся за то, чтобы превратить гражданский завод в военный.

Ссылка на комментарий

Roman79

Нашёл пару косяков - уж не знаю, от ГЕКСа они или от Парадоксов. Странные названия стран, появившихся по итогам конференции.

первыйНажмите здесь!
 dhlByu4.jpg[Cкрыть]

второйНажмите здесь!
 Nrt2QQ4.jpg[Cкрыть]
Ссылка на комментарий

Тактические бомбардировщики они такие тактические длинные, что в процессе изменения параметра "пополнение" не видно, до какого значения ты это значение изменил. Как-то похоже их переименовать надо, или окно пополнения растянуть, если это возможно.

тыц!Нажмите здесь!
 xskg14J.jpg[Cкрыть]
Изменено пользователем Kairin
Ссылка на комментарий

Alice Frei

Спасибо большое за мод и низкий поклон.

Только вот столкнулся с одной проблемой -- может быть это лишь у меня так, не знаю.

С включённым модом не получаются ачивки, хотя как только его выключил -- всё пошло.

Тестировал на вступление Венесуэлы в Ось, например.

UPD. Странно. Перекачал мод, попробовал получить достижение Канады с модом -- всё получилось.

Изменено пользователем Alice Frei
Ссылка на комментарий

Sharlatan

Может кто выложить файл куда либо кроме группы в паре?

Ссылка на комментарий

Sema78rus
Локализация сделана на очень хорошем уровне, каких-то явных косяков, как со Стелларисом, я не заметил. И, честно говоря, не понимаю я наших людей. Вам переведен весь интерфейс игры, все события, описания технологий, нацфокусов и прочее. Уж имена-то и дивизии, я думаю, каждый сможет прочитать на английском языке. Или тут все такие перфекционисты до мозга костей, которым нужно языковое единообразие во всем?

1.Мне легче воспринимать ПОЛНЫЙ перевод,чем такой выборочный.

2.С английским у меня проблем нет.

3.А это уже разрабам,-Не можешь с...ь,не мучай ж..у!

Ссылка на комментарий

Поменяйте условие "Курс на усиление поддержки правительства успешно реализуется" на "Курс на усиление поддержки правительства успешно реализован". Доступ к фокусу открывается после того как эффект на усиление поддержки правительства закончится. А так читается как будто фокус должен быть открыт во время действия эффекта.

тыцНажмите здесь!
 

eubap1i.jpg

[Cкрыть]
Изменено пользователем Kairin
Ссылка на комментарий

Попробую намекнуть локализаторам на то, что в игре помимо технических, есть немало контекстных ошибок. То есть не просто опечатки, халтура или гуглтранслит простейший, а именно момент, что перевод как бы грамотный, но не подходит к контексту, будто переводчики переводили абстрактный текст, не глядя, на что он влияет в игре. Это очень путает и не так явно, как классические ошибки, так что я хотел бы на это указать. Как пример: «стоимость плана» при наведении на кнопочку начала исполнения оного. Разумеется, никакой стоимости ни в чем там нет, это ошибка перевода, хоть и не такая явная. И это не единственный момент на самом деле, я рекомендую вам всё же посмотреть ваш перевод в игре, а не в текстовых файлах локализации.

P.S. Хрестоматийным примером такой ошибки являются Зловещие мертвецы, где чувак с пустым ружьем носился по дому и, по-мнению переводчика, искал ракушки (shells).

Изменено пользователем Treml
Ссылка на комментарий

Roman79
Попробую намекнуть локализаторам на то, что в игре помимо технических, есть немало контекстных ошибок. То есть не просто опечатки, халтура или гуглтранслит простейший, а именно момент, что перевод как бы грамотный, но не подходит к контексту, будто переводчики переводили абстрактный текст, не глядя, на что он влияет в игре. Это очень путает и не так явно, как классические ошибки, так что я хотел бы на это указать. Как пример: «стоимость плана» при наведении на кнопочку начала исполнения оного. Разумеется, никакой стоимости ни в чем там нет, это ошибка перевода, хоть и не такая явная. И это не единственный момент на самом деле, я рекомендую вам всё же посмотреть ваш перевод в игре, а не в текстовых файлах локализации.

P.S. Хрестоматийным примером такой ошибки являются Зловещие мертвецы, где чувак с пустым ружьем носился по дому и, по-мнению переводчика, искал ракушки (shells).

Так выкладывай моменты - а не разводи муть. Довольно оперативно тут правят.

Ссылка на комментарий

elmorte

Апдейт стим версии.

Ссылка на комментарий

У меня при включении мода исчезает кнопка "управление оккупированними территориями",:020: как выключаю мод она снова появляется:023:


 

Ссылка на комментарий

Istishia

@SShredy Прошу прощения у комиссара Криговцев, а есть возможность поставить ( скачать как либо ваш наработки) на пиратскую игру? 

Ссылка на комментарий

SShredy

Можно через steam download(в таком духе) или ждать пока кто-то сделает архив. Я как раз сегодня немного изменил производственные линии, чтобы названия попадали в отведенное место.

Ссылка на комментарий

Москит

 

Спойлер

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

 

Изменено пользователем Москит
Ссылка на комментарий

Москит

Кстати, а почему не сделать (по аналогии с теми же крестами) лёгкий и полный перевод?:cool:

Ссылка на комментарий

 Нормального полного перевода до сих пор нет? Дивизии так и остались на латинице.

Ссылка на комментарий

russoturisto

Перевод полный-у меня дивизии отображаются кириллицей.

Ссылка на комментарий

Я заметил ошибку в оригинальном переводе, и здесь это не исправлено. Немецкий реактивный тактический бомбардировщик Хеншель Hs.132 в сокращённом варианте должен быть Hs.132 а не Hs.123. Или всё наоборот, но самолёта Hs.123 в гугле я не нашёл, а Hs.132 на первой же строчке.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 84
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 26913

Лучшие авторы в этой теме

  • elmorte

    11

  • SShredy

    8

  • Roman79

    8

  • AhJong

    7

  • Pshek

    4

  • Kairin

    4

  • Москит

    3

  • gr-a-v

    2

  • neigrok

    2

  • mister00

    2

  • Sharlatan

    2

  • tankisto

    1

  • Chevalert

    1

  • renouncer

    1

  • Germes

    1

  • Sema78rus

    1

  • Acehigh

    1

  • Treml

    1

  • Alice Frei

    1

  • ДимСан

    1

  • evgstr

    1

  • Alias

    1

  • Jean

    1

  • Istishia

    1

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Москит

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...