Перевод Sengoku Jidai - Страница 2 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

Перевод Sengoku Jidai

Рекомендованные сообщения

Аорс

Игра в Стиме:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Я выделил все файлы, которые надо перевести, в отдельную папку.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.


Не пугайтесь количеству текстовиков. Они все пронумерованы, и документы с одинаковым номером с большой вероятностью дублируют друг друга. Но не во всех случаях, так что нужно проверять их тождественность.
Начнём переводить с папки Data/Text. в ней содержится основной объём работы. Я пока что возьму на себя файл TEXT1. 
Как переводить. Прежде всего, в игру вшита поддержка русского языка, но она не активна. Я её активировал. От вас требуется добавлять к названиям переводимых файлов окончание _RUS, например, TEXT1_RUS. При этом исходный файл без окончания будет на англиийском, и мы его так и оставим, чтобы сохранить доступность английского языка.
Думаю, не стоит объяснять, что переводу подлежит только правая часть строк, заключённая в кавычки. При этим внутри них нельзя использовать такие же кавычки. Также нельзя трогать и менять никаких букв, пробелов, знаков препинания вне этих кавычек.
Вот, собственно, и всё. Желаю удачи!

 

Да, и вот ещё что. В тексте будут встречаться японские, корейские и китайские имена и названия. Нужно знать, как их правильно транскрибировать на русский. К сожалению, я не смог найти доступных материалов для правильной транслитерации английского чтения с этих языков в русское, так что тут либо знаешь-либо нет. Если не знаете - лучше за текст совсем не браться, иначе клюква получится.

________________________
добавлено 1 минуту назад

Пока что за перевод взялись два человека. Приглашаю всех, кто хочет и может с этим справиться, присоединиться к нам!

 

Текущее состояние перевода:

Переведено:

В папке Text
Text1
Text2
Text3
Text4
Text6
Text7
Text8

В папке Campaigns:
01TenkaFubuCampaign
1SengokuJidaiCampaign

2ImfinWarCampaign

3SekigaharaCampaign

Переводится:

0TutorialA - Chelubei
0TutorialB - Аорс
4SengokuJidai - Caca15

Изменено пользователем Аорс
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
саса

@Аорс Тут такое дело. Перевожу следующую кампанию 4SengokuJidai

 

Битва при Микатагахара проходила  25 января Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

а в тексте

Цитата

On 22 December 1572, the Takeda and Tokugawa armies met at Mikatagahara.

Какую дату ставить?

 

Ссылка на комментарий

Аорс
В 24.01.2017 в 13:30, caca15 сказал:

 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  -  2ImjinWarCampaign , остались тексты 1 и 6

Перехожу  на следующую 3SekigaharaCampaign

 

Продолжу здесь

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  - 3SekigaharaCampaign тексты 3 и 5. Остался 6.

 

Отлично, за дело взялся энтузиаст :) Продолжайте дальше по списку, 1 и 6 я потом доделаю.

________________________
добавлено 0 минут назад
1 час назад, caca15 сказал:

Тут такое дело. Перевожу следующую кампанию 4SengokuJidai

 

Битва при Микатагахара проходила  25 января Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

а в тексте

Цитата

On 22 December 1572, the Takeda and Tokugawa armies met at Mikatagahara.

Какую дату ставить?

Блин, да какая разница? Ставьте как в игре указано.

Ссылка на комментарий

саса

@Аорс

А я перевел Текст1 из 4Сенгоку....

Кроме 2-х слов.

Название холмика Mt. Mae и 

и ручейка Enmyojigawa

Скажешь как по русски вставлю и выложу.

 

Ссылка на комментарий

Аорс
4 часа назад, caca15 сказал:

Mt. Mae

Гора Мэ

 

4 часа назад, caca15 сказал:

Enmyojigawa

Энмёдзигава

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 24
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3665

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Аорс

Игра в Стиме: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.   Я выделил все файлы, которые надо перевести, в отдельную папку. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Не пугайтесь количеству

Аорс

Перевёл файл Text1 для ряда кампаний.

саса

Здорово. А то я хотел им заняться....  Как дела с переводом?. Это для золотой версии?   Я тут сделал подправил фонт английской версии просто расширив его до русских букв, чтобы не было во мн

Аорс

Лучше как в Тотал Варе - Сражение.   Я перевожу юнитов как "юнитов", но тебе виднее.   Я перевожу тайлы как "гексы", но "клетки", наверное, лучше.   Отлично. я пока

Аорс

Перевод помаленьку продвигается.   Переведено:В папке TextText2Text3Text4Text6Text7Text8В папке Campaigns:-Переводится:Text1 - Caca150TutorialA - Chelubei0TutorialB - Аорс

саса

Так господа. Вот Текст1_РУС. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.   Переведено все. Новые строки и строки с измененными идентификаторами из 1.3.1 добавлены.    Собственно по переводу.

Аорс

Бери папку 01TenkaFubuCampaign в кампаниях.

Аорс

По Имджинской войне. Text1 не переводи - он повторяет файл из туториала, который перевожу я.

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...