Перевод мода The Great War - Страница 8 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

Перевод мода The Great War

Рекомендованные сообщения

mrnokiapro

Готов помочь с переводом мода The Great War, собственно я уже начал перевод. Но не смогу перевести большие тексты, ибо не настолько знаю инглиш.

 

Начал нац.фокусы переводить уже

 

Уже перевел 20% всех фокусов, перевел машиностроение, промышленность и ещё много чего по мелочи.

Изменено пользователем syuzev
Ссылка на комментарий

 

i

Продолжим  перевод мода.

Таблица Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Файл -  Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

!
Правила перевода  

1. Если хотите взять какой-то файл для перевода, то отпишитесь, что взяли данный файл.

2. Переводить нужно качественно и если кто-то не уверен в своих силах - лучше не начинать

3. Имена различных чехо-словаков, корабли и армии(об этом в сл. пункте) стоит переводить в национальном ключе, а не в обобщать или переводить дословно.

4.  В названиях армий будет встречаться что-то вроде - Armata di Firenza, означающее Армия Флоренции. Так вот - переводить такие названия нужно в национальном ключе, но на кириллице, для сохранения атмосферы(иначе у всех будет одно и то же). То есть между "Армия Флоренции" и "Армата ди Фиренца" мы выбираем второе. Разумеется везде нужен "Здравый смысл" и если там какая-то китайская ересь, то лучше заменить на что-нибудь или отписать об этом отдельно.

5.  Если в тексте встречаться разные непонятные символы(буквы с точками над ними, "ae", немецкая штука "Я" и т.д.) и не понятно, что он заменяет, то можно открыть notepad++ и с помощью европейских кодировок вывести эти символы.

6. Если не можете перевести взятое - просто напишите сюда, и файлы возьмут другие. Не пропадайте просто так.

7. Если не знаете как пишутся имена, то

<noindex>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. </noindex>

Повторяющиеся имена тоже переводим.

8. Национальные прилагательные, равно как и народы, по-русски пишутся со строчной буквы.

9. Немецко-русское транскрибирование делать в соответствии с данной Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

10. Французско-русское транскрибирование делать в соответствии с данной Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Переменные

1) Кавычки вида ", которые обрамляют строку, НЕ ТРОГАТЬ.

2) Существует два вида переменных: [XXX.YYY.ZZZ] и $XXX$

Разница между ними состоит в том, что первый тип является составным, а второй цельный. В этом документа я постараюсь расписать значения всех/большинства тегов, которые могут быть использованы в качестве переменных первого типа.

3) §YXXX§! - ПЕРЕМЕННОЙ НЕ ЯВЛЯЕТСЯ. Это цвет текста, буква может отличаться. Y-желтый, G-зеленый, R-красный.

4) [Root.YYY.ZZZ] или [From.YYY.ZZZ], изредка [This.YYY.ZZZ] означают лишь то, чьи данные берутся для ивента. Root берет данные страны, у которой случился ивент, а From и This у другой страны.

5) [XXX.GetAdjective] означает, что будет использовано прилагательное страны. Прилагательное выглядит как “Переводческ” и вам необходимо прописать окончания после самой переменной. [Root.Owner.GetAdjective]ий народ живет в этом засушливом климате уже очень долгое время.

Hide  
Изменено пользователем syuzev
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
mrnokiapro

ТАк кто то возьмет перевод последнего файла по ивентам????

 

И когда там уже перевод первого файла?)

Ссылка на комментарий

Zelchenko
49 минут назад, mrnokiapro сказал:

В Оригинале типо тоже с больших.. Я сначала много фокусов так писал, сейчас исправляю, а то убого выглядит

Это В Первую Очередь Моя Ошибка. Исправлю.

________________________
добавлено 0 минут назад
49 минут назад, mrnokiapro сказал:

В Оригинале типо тоже с больших.. Я сначала много фокусов так писал, сейчас исправляю, а то убого выглядит

Это В Первую Очередь Моя Ошибка. Исправлю.

Ссылка на комментарий

DoctorWhoo
48 минут назад, mrnokiapro сказал:

В Оригинале типо тоже с больших.. Я сначала много фокусов так писал, сейчас исправляю, а то убого выглядит

________________________
добавлено 0 минут назад

Народ, а перевод будет в стиме и на стратегиуме???

 

16 минут назад, mrnokiapro сказал:

ТАк кто то возьмет перевод последнего файла по ивентам????

 

И когда там уже перевод первого файла?)

Постараюсь ответить на вопросы:
1)Думаю имеет выложить только на стратегиуме, так как нелогично сбрасывать разработчикам перевод одной конкретной версии, без каких-либо гарантий об обновлении перевода.
2) Я взял, он фактически готов(не переведены только уровни сложности)
3) Как уже говорил syuzev, его перевод готов на 60%, так что будем ждать.
@Zelchenko Посмотрю перевод и укажу на ошибки, если позволите.

Ссылка на комментарий

Zelchenko
Только что, DoctorWhoo сказал:

@Zelchenko Посмотрю перевод и укажу на ошибки, если позволите.

Уже дрожу. Боюсь всяких проверок.

Ссылка на комментарий

DoctorWhoo

Кстати, на форуме разработчиков авторы мода отписали как можно исправить проблему того, что ИИ не строит военные заводы

Цитата

Можно сделать все самому, ошибка исправляется в файле common\defines\00_defines.lua, найти строку START_DATE и изменить ее на 'START_DATE = "1910.5.1.1",'.


 

Ссылка на комментарий

Zelchenko

Ночью кину описание фабрик. К сожалению, из-за упертости авторов сделать СПЕЦИАЛЬНЫЕ названия и бонусы для верфей Острова Какаду (sic!) над переводом нельзя работать, будучи трезвым.:wall:

Ссылка на комментарий

DoctorWhoo

(Да будь проклят этот сервис сообщений! Не сохранил весь мой пост, на который потратил 15 минут, поэтому пишу второй раз)

Цитата

Пулемет - это грозное оружье(оружие), но он(оно, мы ведь уже говорим об оружии 3-е лицо) станет еще более устрашающим

Цитата

они легче обучаемы(некорректно) и куда более мобильны
(Можно написать "так как их легче обучать и перебрасывать")

Цитата

сделает из самых обычных солдат самых лучших! (повторение)

Цитата

Случается так, что лучшей оборонительной тактикой является наступательная.(проще написать "наступление")

Цитата

нож через (принято писать "сквозь") масло

Цитата

"Кавалерийские Танки"(в русской историографии принято называть их "крейсерскими")

Цитата

на первую скрипку играют дредноуты. (правильно будет "роль первой скрипки принадлежит дредноутам". Если кто-то играет НА первую скрипку, то это не ведущий инструмент, а смысл в нашем предложении как раз противоположный)

Цитата

Обучив пилотов истребилелей преследовать самолеты противника, самим уходить от преследования и вести огонь по уязвимым частям самолета, атаковать снизу и выполнять прочие маневры мы добьемся снижения потерь пилотов и сделаем наше воздушное превосходство более явным.
(Предлагаю сократить первую часть предложения, так как оно трудночитаемо)

Цитата

"Ударил-Убежал" (Подозреваю, в оригинале было выражение "Hit and Run", на русский его переводят как "Бей и беги!"

Цитата

будет крайне грязной операцией. (для слуха приятнее звучит "рискованной операцией"

Цитата

"Движение Асов" (Я бы написал "Появление Асов"

Цитата

возрасло(возросло)

@Zelchenko Вот мои замечания(может что-то и вкусовщина, но все же). Также в тексте много опечаток и двойных пробелов(или их отсутствие). Думаю вам просто нужно еще раз пройтись по нему.
А так все прекрасно, Вы отлично поработали!:good: 

Изменено пользователем DoctorWhoo
Ссылка на комментарий

Zelchenko
6 минут назад, DoctorWhoo сказал:

(Да будь проклят этот сервис сообщений! Не сохранил весь мой пост, на который потратил 15 минут, поэтому пишу второй раз)

@Zelchenko Вот мои замечания(может что-то и вкусовщина, но все же). Также в тексте много опечаток и двойных пробелов(или их отсутствие). Думаю вам просто нужно еще раз пройтись по нему.
А так все прекрасно, Вы отлично поработали!:good: 

Благодарю Вас. К сожалению, у меня действительно больна клавиша пробела. Да и если принять тот факт, что это двойной перевод (у меня никогда не было русско-английского словаря), то все действительно неплохо. Благодарю за внимание:winner2:

10 минут назад, DoctorWhoo сказал:
Цитата

"Ударил-Убежал" (Подозреваю, в оригинале было выражение "Hit and Run", на русский его переводят как "Бей и беги!"

Нет. В оригинале было "Boom and Zoom", долго гуглил, что есть сие явление. Второе название - "соколиный удар".

 

В общем типология ошибок еще раз показывает, что в русском самое трудное: стилистика.

Хотя после венгерской (родной) и древнегреческой грамматики ничего страшного на свете быть не должно.

Ссылка на комментарий

DoctorWhoo

Последняя часть ивентов. Переведено все, кроме уровней сложности. Приглашаю всех к критике. 
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
 

Ссылка на комментарий

Zelchenko
45 минут назад, DoctorWhoo сказал:

Последняя часть ивентов. Переведено все, кроме уровней сложности. Приглашаю всех к критике. 
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
 

Ждите. У меня те же проблемы с длинными сообщениями. Теперь думаю разбить его на 4 отрезка.

Ссылка на комментарий

Zelchenko

@DoctorWhoo Репутация будет через 10 минут (у меня наступит Завтра)

Цитата

Однако, существует юридическая уловка позволяющая заявить,

ЗПТ

Цитата

добавив в эту схему движущийся ленточный конвейер, особые механизмы, и узкоспециализированных рабочих

Фу, примерно как мое предложение:

Цитата

Обучив пилотов истребилелей преследовать самолеты противника, самим уходить от преследования и вести огонь по уязвимым частям самолета, атаковать снизу и выполнять прочие маневры мы добьемся снижения потерь пилотов и сделаем наше воздушное превосходство более явным.

Только у Вас получилось так же мерзко, как и у меня :five:

Цитата

 kis_news.109.d:0 "Жан Жорес был убит в кафе 'Круассан' 29-летним националистом по имени Рауль Вилен. Жорес планировал посетить ближайшую конференцию 2-го Интернационала и выступить с протестной речью против надвигающейся войны. С его смертью, последняя социальная помеха, мешающая французскому вступлению в войну, была уничтожена.
 kis_news.109.a:0 "Ему не повезло"

Пропущенные кавычки убивают не только игру.

Цитата

Корея станет отправной точкой японских завоеваний!

Тайвань, видимо, не в счет.

Цитата

ww1_japan.1.t:0 "Ультиматум Германии"
 ww1_japan.1.d:0 "После вспыхнувшей войны между Германией и союзной Британией, мы сможем договориться о нейтралитете с Германской Империей. Ценой за это будут все их Тихоокеанские владения, а также Циндао."
 ww1_japan.1.a:0 "Послать ультиматум"
 ww1_japan.1.b:0 "Помимо прочего потребовать Новую Гвинею, Самоа и Архипелаг Бисмарка!"

 

Надеюсь, я тут один не вижу логики.

Ждите №2. Все очень круто сделано, горжусь Вами:winner2:

Ссылка на комментарий

Zelchenko
Цитата

kis_news.112.t:0 "Османская империя присоединилась к Центральным державам
 kis_news.112.d:0 "Германия и Османская империя имели близкие отношения с конца Наполеоновских войн, однако в последнее время их союз стал нерушимым. Османская империя официально вошла в состав Центральных держав."
 kis_news.112.a:0 "Османо-германский союз оформлен"

Ей не удастся присоединиться по той же причине, по которой умер Жан Жорес.

Цитата

 Австрия отправила список требований к сербскому правительству,

Австрии нет с 1867 года. Как венгр я требую сатисфакции!

Цитата

"Хотя болгарский царь не является другом Сербии, он пришел к нам с интересным предложением: Объединиться со всеми балканскими государствами и вторгнуться в Османскую империю, чтобы отвоевать оставшуюся часть наших утраченных территорий.

Ни в одном известном мне языке после двоеточия не идут большие буквы. Хотя, может быть, это по-български?

Цитата

 Може ли это стать концом турецкого присутствия в Европе?"

А это на каком языке?

Цитата

"Эта война стала для нас катастрофой! Мы потеряли контроль над всеми частями Балкан,

А над какими частями Вы потеряли контроль?

Цитата

После 500 лет, Балканы снова стали свободными!

Хочется добавить "рабства и позора". Просто 500 лет не катит, а вообще цифры надо писать прописью:)

Цитата

"Каждый день все более горестные вести приходят с Австро-сербской границы. Очередная бомба брошенная в витрину магазина, очередное покушение на представителя Габсбургов, все больше вандализма и грабежей.

Сербский террорист убил погранофицера, торговавшего папиросами в магазине на "нейтральной полосе". Убитый - незаконнорожденный сын Государя Императора:)

Ждите №3.

Изменено пользователем Zelchenko
Ссылка на комментарий

Zelchenko
Цитата

Более того они продолжают подстрекать к новым преступлениям.

тем, что не ставят запятые где надо.

Цитата

Кайзер Франц Иосиф

Его Апостолическое Величество Государь Император Франц Иосиф Первый:108196:

Цитата

Эти Австрийцы откровенно хотят войны с нами!

Ошибка "европейца". Мы с Вами на эту тему говорили.

Цитата

"Австрийские требования"

НЕТ ТАКОЙ СТРАНЫ!!!

Цитата

Когда сербов поставили перед выбором между смртью и бесчестьем, они выбрали бесчестье.

Кртое подржание србскому jезыку. Нет, првда)

Цитата

Побуждаемая преступлениями в приграничном регионе, Австро-Венгрия предъявила требование сербскому правительству о ''всеобъемлющем взаимодействии'' с австрийскими военными, что фактически означало превращение Сербии в марионетку.

Да сколько уже можно? (повторяется семь или десять раз)

Цитата

 будто-бы

Не дефис, а пробел

Цитата

Австрия потребовала немедленно закончить конфликт на Балканах, чтобы более не дестабилизировать регион.

Ну-ну. Выдержка у меня есть)

Цитата

Франц Фердинанд, почтенный эрцгерцог Австрийский, и коронованный принц Австро-Венгрии умер. У его тела горюет его благородная жена.

Запятая вырвалась из дула пистолета @DoctorWhoo и поразила княгиню в живот. На самом деле она прожила на десять минут меньше, чем эрцгерцог. И брак у них был морганатический, так что не вполне благородная.

Ждите №4, если наберется)

Ссылка на комментарий

Zelchenko
Цитата

Мы потребовали у сербов компенсации и если они нам откажут, то они окажутся в аду!

Не окажутся - кавычку вы забыли вновь.

Цитата

Если Сербия не примет австрийскую власть в Боснии или откроет огонь по любому чиновнику, до того как убийца не получит по заслугам,

Боснию А-В оккупировала в 1878 и аннексировала в 1908, так что отбирать ее не у кого. А сербам, судя по тексту, стоит расстреливать убийц австрийских чиновников до того, как они совершат свое преступное деяние.

Цитата

"Что ж начнем (Объявить войну)"

Не начнете вы без запятой.

Цитата

эта страна пьяниц и джингоистов

Шовинистов, а лучше - черносотенцев.

Цитата

ww1_franzferdinand.8.t:0 "План Шлиффена"
 ww1_franzferdinand.8.a:0 "Привести в действие план Шлиффена-Мольтке"
 ww1_franzferdinand.8.b:0 "Привести в действие план Шлиффена 1905 года"

На кого нападать-то будем?

Цитата

ею территории Техаса, Новой Мексики и Аризоны.

Нью-Мехико

Цитата

отправила канонерскую лодку SMS 'Пантера' в порт Агадир

Уберите СМС. Не принято это.

Цитата

 ww1_morocco.6.t:0 "Марокко наш!"

Стоит снизить политический накал страстей.

 

@DoctorWhoo

На этом все. Я жму Вашу руку и благодарю Вас за работу со мной в одной команде. Спасибо Вам! :winner2:

________________________
добавлено 1 минуту назад

P.S. Понятное дело, что кое-где вкусовщина, кое-где - ошибки разработчиков.

Ссылка на комментарий

Zelchenko

Это мне показалось, или имена пользователей на сайте уменьшились?

Ссылка на комментарий

DoctorWhoo

Ну и жесткую же порку вы мне устроили. Что ж, будем разбираться.
(На всякий случай упомяну, хотя это наверное и так понятно. Я не являюсь экспертом и даже любителем эпохи ПМВ, так что в фактах я действительно вязну, по возможности гуглю, но в основном полагаюсь на авторов мода.)

1 час назад, Zelchenko сказал:

Репутация будет через 10 минут (у меня наступит Завтра)

Не волнуйтесь насчет этого. Репутация на форуме никому не нужна, разве что для игрушек в нижней части форума (да и то, только на выборах)

1 час назад, Zelchenko сказал:

Фу, примерно как мое предложение:

Исправил на "Хотя сборочная линия использовалась со времен Римской империи, обучение узкоспециализированных рабочих и внедрение ленточного конвейера сделали успех Форда неизбежным"

33 минуты назад, Zelchenko сказал:

Не окажутся - кавычку вы забыли вновь.

На всякий случай, отсутствие кавычек не влияет на вывод ивента на экран, правда будет отсутствовать часть текста незакрытого кавычками. Исправил во всех местах. 

1 час назад, Zelchenko сказал:

Тайвань, видимо, не в счет.

Только узнал об этом. Но все же предлагаю не менять описание ивента, все таки Корея это их первый сухопутный плацдарм для наступления на континент.

1 час назад, Zelchenko сказал:

Надеюсь, я тут один не вижу логики.

Посмотрел, теперь ее тоже не вижу. Я бы мог скорректировать названия посмотрев на то, что дают различные варианты ответа. Однако, сюрприз! Варианты ответа должны вызывать ивент, который не прописан в игре! Шах и мат! (дальнейшие ругательства вырезаны Роскомнадзором)

1 час назад, Zelchenko сказал:

Австрии нет с 1867 года. Как венгр я требую сатисфакции!

Видели бы вы оригинал, там половина ивентов именно с названием "Австрия". Видимо пропустил, исправил где увидел.

1 час назад, Zelchenko сказал:

Ни в одном известном мне языке после двоеточия не идут большие буквы. Хотя, может быть, это по-български?

Оригинал. Исправил.

1 час назад, Zelchenko сказал:

А это на каком языке?

Вроде выражение употребляемое, даже в СМИ.

1 час назад, Zelchenko сказал:

А над какими частями Вы потеряли контроль?

 Исправил. "Мы потеряли контроль над всей территорией Балкан

1 час назад, Zelchenko сказал:

Хочется добавить "рабства и позора". Просто 500 лет не катит, а вообще цифры надо писать прописью:)

Исправлено.

1 час назад, Zelchenko сказал:

Сербский террорист убил погранофицера, торговавшего папиросами в магазине на "нейтральной полосе". Убитый - незаконнорожденный сын Государя Императора:)

Спасибо что просветили, если возможно можно какую-нибудь заметку об этом, чтобы я понял, что писать.
Пока закончу, а то боюсь что сообщение не выдержит такого объема цитат.

Изменено пользователем DoctorWhoo
Ссылка на комментарий

DoctorWhoo
1 час назад, Zelchenko сказал:

Да сколько уже можно? (повторяется семь или десять раз)

Оригинал. Если у вас есть предложения, готов выслушать. Я лишь упомяну, что в самом файле повторение в ивентах действительно выглядит убого, но помните, что они на самом деле разбросаны по странам, так что увидите вы такое предложение 1-2 раза за игру. 

1 час назад, Zelchenko сказал:

Запятая вырвалась из дула пистолета @DoctorWhoo и поразила княгиню в живот. На самом деле она прожила на десять минут меньше, чем эрцгерцог. И брак у них был морганатический, так что не вполне благородная.

Снова благодарю за полезное замечание, не знал, что и жену тоже убили. Видимо, как и авторы мода:laughingxi3:

48 минут назад, Zelchenko сказал:

Боснию А-В оккупировала в 1878 и аннексировала в 1908, так что отбирать ее не у кого. А сербам, судя по тексту, стоит расстреливать убийц австрийских чиновников до того, как они совершат свое преступное деяние.

Оригинал. Буду думать, как исправлять

48 минут назад, Zelchenko сказал:

Шовинистов, а лучше - черносотенцев.

Исправил

48 минут назад, Zelchenko сказал:

На кого нападать-то будем?

Вот тут вообще не понял вашего вопроса:o_0:

48 минут назад, Zelchenko сказал:

Нью-Мехико

Самое интересное, что я скопировал текст телеграммы с русской википедии, рассчитывая, что там уж точно не ошибутся. Сам же не обратил внимания, исправил.

48 минут назад, Zelchenko сказал:

Уберите СМС. Не принято это.

Не совсем согласен, много раз видел, что оригинальные сокращения классов оставляются вместе с названием корабля 

48 минут назад, Zelchenko сказал:

Стоит снизить политический накал страстей.

И снова я вас не понял:(

Изменено пользователем DoctorWhoo
Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 451
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 37790

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Aizik

i Продолжим  перевод мода. Таблица Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Файл -  Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.   !

mrnokiapro

Новая версия перевода для The Great War 1.18   Ссылка - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.   А теперь ловите критику) Когда что то переводите, то смотрите что бы в файлах была кодир

Gor.

Взял ww1_naval_l_russian.yml (переведена половина файла) Перевел. Ссылка на перевод Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ww1_super_global_flag_l_russian.yml  Перевел. a628a

mrnokiapro

Новая версия перевода под версию 0.17 (и 0.16)   Обновил перевод под новую версию TGW. Собрал всё, что вы раньше скидывали и доперевел новые фразы в 0.15-0.17. В 0.17 текст не был измен

DoctorWhoo

@Gor. Добавлю свои замечания А в остальном все нормально @Zelchenko Буду ждать следующей части, чтобы мы не повторялись

Mackinaw

Да, только что утянул файл на перевод. 

mrnokiapro

@syuzev @DoctorWhoo @Zelchenko @Gor.   Вот последняя версия на данный момент. Вроде собрал всё, что вы переводили в последнее время. Ещё сам там немного доделывал фокусы.   Вот ссы

Viz

Готово  И повторю свою просьбу     ww1_resources_l_russian.yml

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...