Перевод мода The Great War - Страница 22 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

Перевод мода The Great War

Рекомендованные сообщения

mrnokiapro

Готов помочь с переводом мода The Great War, собственно я уже начал перевод. Но не смогу перевести большие тексты, ибо не настолько знаю инглиш.

 

Начал нац.фокусы переводить уже

 

Уже перевел 20% всех фокусов, перевел машиностроение, промышленность и ещё много чего по мелочи.

Изменено пользователем syuzev
Ссылка на комментарий

 

i

Продолжим  перевод мода.

Таблица Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Файл -  Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

!
Правила перевода  

1. Если хотите взять какой-то файл для перевода, то отпишитесь, что взяли данный файл.

2. Переводить нужно качественно и если кто-то не уверен в своих силах - лучше не начинать

3. Имена различных чехо-словаков, корабли и армии(об этом в сл. пункте) стоит переводить в национальном ключе, а не в обобщать или переводить дословно.

4.  В названиях армий будет встречаться что-то вроде - Armata di Firenza, означающее Армия Флоренции. Так вот - переводить такие названия нужно в национальном ключе, но на кириллице, для сохранения атмосферы(иначе у всех будет одно и то же). То есть между "Армия Флоренции" и "Армата ди Фиренца" мы выбираем второе. Разумеется везде нужен "Здравый смысл" и если там какая-то китайская ересь, то лучше заменить на что-нибудь или отписать об этом отдельно.

5.  Если в тексте встречаться разные непонятные символы(буквы с точками над ними, "ae", немецкая штука "Я" и т.д.) и не понятно, что он заменяет, то можно открыть notepad++ и с помощью европейских кодировок вывести эти символы.

6. Если не можете перевести взятое - просто напишите сюда, и файлы возьмут другие. Не пропадайте просто так.

7. Если не знаете как пишутся имена, то

<noindex>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. </noindex>

Повторяющиеся имена тоже переводим.

8. Национальные прилагательные, равно как и народы, по-русски пишутся со строчной буквы.

9. Немецко-русское транскрибирование делать в соответствии с данной Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

10. Французско-русское транскрибирование делать в соответствии с данной Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Переменные

1) Кавычки вида ", которые обрамляют строку, НЕ ТРОГАТЬ.

2) Существует два вида переменных: [XXX.YYY.ZZZ] и $XXX$

Разница между ними состоит в том, что первый тип является составным, а второй цельный. В этом документа я постараюсь расписать значения всех/большинства тегов, которые могут быть использованы в качестве переменных первого типа.

3) §YXXX§! - ПЕРЕМЕННОЙ НЕ ЯВЛЯЕТСЯ. Это цвет текста, буква может отличаться. Y-желтый, G-зеленый, R-красный.

4) [Root.YYY.ZZZ] или [From.YYY.ZZZ], изредка [This.YYY.ZZZ] означают лишь то, чьи данные берутся для ивента. Root берет данные страны, у которой случился ивент, а From и This у другой страны.

5) [XXX.GetAdjective] означает, что будет использовано прилагательное страны. Прилагательное выглядит как “Переводческ” и вам необходимо прописать окончания после самой переменной. [Root.Owner.GetAdjective]ий народ живет в этом засушливом климате уже очень долгое время.

Hide  
Изменено пользователем syuzev
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
mrnokiapro
1 минуту назад, superugrok сказал:

Возможность скидывать им обновленную версию перевода я имею.

Там в 0.19 изменений мало в тексте. Но есть. Закончу, т ак скину тебе файлы перевода.

 

Теперь надобность в теме перевода с отдельноподключаемым модом по сути отпала)

Ссылка на комментарий

DoctorWhoo
3 часа назад, mrnokiapro сказал:
 

@DoctorWhoo В новой версии 0.19 были добавлены новые ивент(штук 5-6, но я не могу их найти в файле? Можешь посмотреть??

 

Первый файл - новый с 0.19 на английском.

Второй - переведенный для 0.18

ww1_events_l_english.yml

ww1_events_l_russian.yml

________________________
добавлено 4 минуты назад

Было бы легче сравнивать оригиналы, но пробежавшись по тому что есть не нашел изменений.
Пока не могу понять, что вообще поменяли

Ссылка на комментарий

mrnokiapro
2 минуты назад, DoctorWhoo сказал:

Было бы легче сравнивать оригиналы, но пробежавшись по тому что есть не нашел изменений.
Пока не могу понять, что вообще поменяли

Вот я тоже не понимаю что поменяли. Но если сравнить английские варианты 0.18 и 019 то в 0.19 новых строк 10 где то

 

________________________
добавлено 1 минуту назад

@DoctorWhoo А можешь вот это перевести ???

 

 # Override news by HOI4TGW

 news.128.t:0 "The Fall of Berlin"
 news.128.d:0 "The capture of the German capital has been confirmed by officials in Washington. Fighting in the city was described as intense, with the Moltke Bridge being demolished by desperate German pioneers to halt the Invaders advance.\n\nOther bridges over the Spree were eventually secured, the invaders stormed the Kroll Opera House and the Reichstag despite fierce German resistance. The Battle of Berlin is over."
 news.128.b:0 "Berlin has fallen"

 news.129.d:0 "The capture of the German capital has been confirmed by officials in Washington. Fighting in the city was described as intense, with the Moltke Bridge being demolished by desperate German pioneers to halt the Invaders advance.\n\nOther bridges over the Spree were eventually secured, the invaders stormed the Kroll Opera House and the Reichstag despite fierce German resistance. The Battle of Berlin is over."
 news.129.b:0 "Berlin has fallen"
 news.130.d:0 "French forces have successfully stormed the German capital, which fell after a series of pitched battles within the city limits. A large group of Waffen-SS soldiers barricaded themselves in the Olympiastadion, which eventually fell after a determined attack by Foreign Legionnaires supported by artillery.\n\nThe French tricolor can now be seen flying over the Reich Chancellery, and although sporadic fighting is still being reported from some suburbs, most of Berlin is believed to have been cleared of organized resistance."
 news.130.b:0 "Berlin has fallen"

 news.155.t:0 "Germany At War Again"
 news.155.d:0 "Although many have wished for a long lasting peace in Europe, a recent turn of events has left the German Empire on the path to war once again. German troops have mobilized and are ready to go on the offense."
 news.155.a:0 "This may be the beginning of another War"
 news.155.b:0 "For the glory of the German Empire"

 

 

И вот это:

 

prohibition_accepted:0 "Prohibition Enforced"
prohibition_accepted_desc:0 "With the ratification of the 18th Amendment and corresponding legislation, the production, sale, or transport of alcohol inside, into, or out of the USA is now illegal. A lack of alcohol will cause a decline in the demand for consumer alcoholic goods, but this great political crusade will make future political decisions much more divisive."
prohibition_rejected:0 "Prohibition Rejected"
prohibition_rejected_desc:0 "Despite vast support amongst Christian organizations and numerous women's rights groups, the latest attempt to eliminate alcohol in the United States has failed. This will certainly split public opinion and cause the public to turn towards materialism to take their mind off things."
bootleggers:0 "Bootleggers"
bootleggers_desc:0 "The prohibition of alcohol in the USA has had a major unforseen and highly negative side effect: the growth of criminal syndicates that meet the public's insastiable demand for liqour. The incredible levels of violence assocaited with these gangsters is hurting this country, and the vast sums of money involved are corrupting America's conciousness and politics, perhaps forever."

Ссылка на комментарий

DoctorWhoo

@mrnokiapro
 # Override news by HOI4TGW

 news.128.t:0 "Падение Берлина"
 news.128.d:0 "Захват немецкой столицы только что был подтвержден официальными ведомствами Вашингтона. Борьба за город была яростной, защитники, отчаиваясь остановить наступление, даже разрушили мост Мольтке.\n\nДругие же мосты через Шпрее были захвачены, и штурмующие быстро захватили здания Рейхстага и Кролль-оперы. Битва за Берлин окончена."
 news.128.b:0 "Берлин пал"

 news.129.d:0 "Захват немецкой столицы только что был подтвержден официальными ведомствами Вашингтона. Борьба за город был а яростной, защитники, отчаиваясь остановить наступление,  даже разрушили мост Мольтке.\n\nДругие же мосты через Шпрее были захвачены, и штурмующие быстро захватили здания Рейхстага и Кролль-оперы. Битва за Берлин окончена."
 news.129.b:0 "Берлин пал"
 news.130.d:0 "Французские войска в результате быстрых наступательных боев успешно завершили штурм немецкой столицы. Большая группа солдат СС забаррикадировались на Олимпиаштадионе, который скоро был взят мощной атакой войск Иностранного легиона при поддержке артиллерии.\n\nФранцузский триколор теперь развевается над Рейхсканцелярией, и хотя в городе все еще происходят хаотичные бои, в большей части Берлина с организованным сопротивлением покончено."
 news.130.b:0 "Берлин пал"

 news.155.t:0 "Германия снова воюет"
 news.155.d:0 "Хоть многие и надеялись на долгий мир в Европе, последние события вновь поставили Германскую империю на тропу войны. Немецкие войска мобилизованы и готовы наступать."
 news.155.a:0 ""Это может положить начало новой великой войны"
 news.155.b:0 "Слава Германской империи"

prohibition_accepted:0 "Сухой закон принят"
prohibition_accepted_desc:0 "В связи с принятием 18-й поправки и соответствующего законодательства - производство, продажа и транспортировка алкоголя внутри или за пределы США запрещена. Отсутствие алкоголя снизит спрос на алкогольную продукцию, но результат этого политического крестового похода вызовет гораздо больше противоречий при принятии решений в будущем"
prohibition_rejected:0 "Сухой закон отклонен"
prohibition_rejected_desc:0 "Несмотря на широкую поддержку христианских общин и женских правовых движений, недавняя попытка покончить с алкоголем в Соединенных Штатах провалилась. Это событие точно разделит наш народ, и наше граждане больше склонятся к материалистичному взгляду на мир."
bootleggers:0 "Бутлегерство"
bootleggers_desc:0 "Запрет алкоголя в США привела к непредвиденному и урайне негативному побочному эффекту: росту криминальных группировок, которые удовлетворяют спрос населения в спиртном. Невероятный уровень насилия, связанный с появлением этих преступников, пугает нашу страну, а непрекращающиеся взятки разлагают сознания наших политиков, возможно, навсегда." 

Ссылка на комментарий

SShredy
Цитата

в фразах были лишние ".

Файлы yml надо открывать notepad++, а не exel. Это не таблицы.

Ссылка на комментарий

mrnokiapro
6 часов назад, SShredy сказал:

Файлы yml надо открывать notepad++, а не exel. Это не таблицы.

Кроме Notepad++ ничего и не признаю) Но были в файле лишние ", и много где не хватало. Всё исправил.

Ссылка на комментарий

mrnokiapro

Последняя версия перевода под 0.19

 

Переделал фокусы, особенно российские. Теперь каждый фокус Российской Империи имеет описание, большинство которых я написал сам(некоторые с википедии копировал). Перевел новый текст в 0.19. Исправил некоторые грамматические ошибки.

 

Добавил уникальные названия всей российской технике, оружию и т.д. + описания всем сделал. Кучу времени убил)

Исправил все слова, вроде, где слово неуместно начинается с большой буквы, про что когда то писал @SShred

 

Ссылка на архив с файлами: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

 

@DoctorWhoo @BalBeska

@Gor. @Anarxat

Изменено пользователем mrnokiapro
Ссылка на комментарий

SShredy
Цитата

Кроме Notepad++ ничего и не признаю) Но были в файле лишние ", и много где не хватало. Всё исправил.

Это я тем, в чьих файлах появляются лишние кавычки.

Ссылка на комментарий

Взял ww1_nf_hun_l_russian

Перевел.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Взял ww1_nf_mexico_l_russian

Изменено пользователем Gor.
Ссылка на комментарий

Перевел.

ww1_nf_mexico_l_russian

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Извиняюсь, что не через нотпад

Изменено пользователем Gor.
Ссылка на комментарий

mrnokiapro

Последняя версия перевода под 0.19

 

Переделал фокусы, особенно российские. Теперь каждый фокус Российской Империи имеет описание, большинство которых я написал сам(некоторые с википедии копировал). Перевел новый текст в 0.19. Исправил некоторые грамматические ошибки.

 

Добавил уникальные названия всей российской технике, оружию и т.д. + описания всем сделал. Кучу времени убил)

Исправил все слова, вроде, где слово неуместно начинается с большой буквы, про что когда то писал @SShredy .

 

Ссылка на архив с файлами: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

П.С. На этой недели я больше переводом, скорее всего, заниматься не буду. Да и в принципе уже почти ничего не осталось переводить)

 

@DoctorWhoo @BalBeska

@Gor. @Anarxat

Изменено пользователем mrnokiapro
Ссылка на комментарий

Спойлер
9 часов назад, mrnokiapro сказал:

Последняя версия перевода под 0.19

 

Переделал фокусы, особенно российские. Теперь каждый фокус Российской Империи имеет описание, большинство которых я написал сам(некоторые с википедии копировал). Перевел новый текст в 0.19. Исправил некоторые грамматические ошибки.

 

Добавил уникальные названия всей российской технике, оружию и т.д. + описания всем сделал. Кучу времени убил)

Исправил все слова, вроде, где слово неуместно начинается с большой буквы, про что когда то писал @SShredy .

 

Ссылка на архив с файлами: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

П.С. На этой недели я больше переводом, скорее всего, заниматься не буду. Да и в принципе уже почти ничего не осталось переводить)

 

@DoctorWhoo @BalBeska

@Gor. @Anarxat

 

Проверьте пожалуйста еще файл ww1_nf_l_russian, там вроде в описании у "Гражданские Укрепления" нет кавычки и у "Поддержать Францию". Еще какие то есть, но не помню. Могу сам исправить, но только вечером.@mrnokiapro

Изменено пользователем Gor.
Ссылка на комментарий

mrnokiapro
8 минут назад, Gor. сказал:
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Показать содержимое

 

Проверьте пожалуйста еще файл ww1_nf_l_russian, там вроде в описании у "Гражданские Укрепления" нет кавычки и у "Поддержать Францию". Еще какие то есть, но не помню. Могу сам исправить, но только вечером.@mrnokiapro

Хорошо.

 

В этом файле тэги в некоторых фокусах были неправильные, я исправил.

 

Ссылка на комментарий

mrnokiapro

@Gor. Слушай, когда идёт начало партии всплывает сообщение о начале Албанской революции, и оно на английском, но в файлах что то не могу его найти. Вроде в ивентах должно быть..

 

Ссылка на комментарий

14 часа назад, mrnokiapro сказал:

@Gor. Слушай, когда идёт начало партии всплывает сообщение о начале Албанской революции, и оно на английском, но в файлах что то не могу его найти. Вроде в ивентах должно быть..

 

Проверил все файлы в локализейшн в2.

В файлах, в которых она (alb) упоминается - переведено все (в том числе и "Албанское восстание!") в ww1_events_l_russian), только в 1 файле (ww1_focus_l_russian)  есть "протекторат над Албанией" и "Албанская независимость" не переведенные 2 строки.

Но это никак к революции не относится.

 

Скину исправленный файл (ww1_nf_l_russian) вечером сегодня.

Изменено пользователем Gor.
Ссылка на комментарий

mrnokiapro
4 часа назад, Gor. сказал:

Проверил все файлы в локализейшн в2.

В файлах, в которых она (alb) упоминается - переведено все (в том числе и "Албанское восстание!") в ww1_events_l_russian), только в 1 файле (ww1_focus_l_russian)  есть "протекторат над Албанией" и "Албанская независимость" не переведенные 2 строки.

Но это никак к революции не относится.

 

Скину исправленный файл (ww1_nf_l_russian) вечером сегодня.

Там ещё ивент про независимость Южной Африки выскочил, и ещё какой то. Опять же не понимаю где они находятся в файлах..

Ссылка на комментарий

Исправленный файл (ww1_nf_l_russian)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

4 часа назад, mrnokiapro сказал:

Там ещё ивент про независимость Южной Африки выскочил, и ещё какой то. Опять же не понимаю где они находятся в файлах..

southafrica искал, но вроде все переведено. Не могу понять в чем дело.

Ссылка на комментарий

DoctorWhoo

Нашел причину отсутствия ивентов в локализации, виноваты разрабы, не прописавшие ивенты в локализационные файлы.
К сожалению, недочеты должны быть исправлены самими разработчиками, так как мы тут не можем ничего сделать

Ссылка на комментарий

mrnokiapro
В 20.01.2017 в 14:12, DoctorWhoo сказал:

Нашел причину отсутствия ивентов в локализации, виноваты разрабы, не прописавшие ивенты в локализационные файлы.
К сожалению, недочеты должны быть исправлены самими разработчиками, так как мы тут не можем ничего сделать

Они что в файлах ивентов прописали текст? Не пойму как может быть ивент без текста в локализации?

________________________
добавлено 2 минуты назад

@syuzev Так то перевод окончен, но с каждой версией будет новый текст, так что переводить всё равно нужно после каждой версии))

Изменено пользователем mrnokiapro
Ссылка на комментарий

Zelchenko

@mrnokiapro @syuzev Предлагаю оставить "дежурного" в этом переводе, который будет следить за модом и по возможности подправлять перевод. В случае больших изменений - зовите кого-нибудь из нас!

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 451
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 37766

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Aizik

i Продолжим  перевод мода. Таблица Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Файл -  Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.   !

mrnokiapro

Новая версия перевода для The Great War 1.18   Ссылка - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.   А теперь ловите критику) Когда что то переводите, то смотрите что бы в файлах была кодир

Gor.

Взял ww1_naval_l_russian.yml (переведена половина файла) Перевел. Ссылка на перевод Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ww1_super_global_flag_l_russian.yml  Перевел. 92527

mrnokiapro

Новая версия перевода под версию 0.17 (и 0.16)   Обновил перевод под новую версию TGW. Собрал всё, что вы раньше скидывали и доперевел новые фразы в 0.15-0.17. В 0.17 текст не был измен

DoctorWhoo

@Gor. Добавлю свои замечания А в остальном все нормально @Zelchenko Буду ждать следующей части, чтобы мы не повторялись

Mackinaw

Да, только что утянул файл на перевод. 

mrnokiapro

@syuzev @DoctorWhoo @Zelchenko @Gor.   Вот последняя версия на данный момент. Вроде собрал всё, что вы переводили в последнее время. Ещё сам там немного доделывал фокусы.   Вот ссы

Viz

Готово  И повторю свою просьбу     ww1_resources_l_russian.yml

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...