mrnokiapro

Перевод мода The Great War

452 сообщения в этой теме

Готов помочь с переводом мода The Great War, собственно я уже начал перевод. Но не смогу перевести большие тексты, ибо не настолько знаю инглиш.

 

Начал нац.фокусы переводить уже

 

Уже перевел 20% всех фокусов, перевел машиностроение, промышленность и ещё много чего по мелочи.

Изменено пользователем syuzev
1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Последняя версия перевода под 0.19

 

Переделал фокусы, особенно российские. Теперь каждый фокус Российской Империи имеет описание, большинство которых я написал сам(некоторые с википедии копировал). Перевел новый текст в 0.19. Исправил некоторые грамматические ошибки.

 

Добавил уникальные названия всей российской технике, оружию и т.д. + описания всем сделал. Кучу времени убил)

Исправил все слова, вроде, где слово неуместно начинается с большой буквы, про что когда то писал @SShredy .

 

Ссылка на архив с файлами: https://drive.google.com/open?id=0B3Y2VVGjxowtY3d5NEVuTnJnR2M

 

П.С. На этой недели я больше переводом, скорее всего, заниматься не буду. Да и в принципе уже почти ничего не осталось переводить)

 

@DoctorWhoo @BalBeska

@Gor. @Anarxat

Изменено пользователем mrnokiapro
3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Привет всем, это я Braurer. Вообщем, файлы последней версии TGW залил - https://yadi.sk/d/Jxkzffr_3FoX8q

Таблицу в Гугл. Доксе сделал - https://docs.google.com/spreadsheets/d/11c3JdsV-CwDs3xbnRF9s23a6hU_fOrpu_qXDmSCMjQ8/edit?usp=sharing

 

 

Изменено пользователем syuzev
3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Закреплённое сообщение
14 часа назад, Zelchenko сказал:

@mrnokiapro @syuzev Предлагаю оставить "дежурного" в этом переводе, который будет следить за модом и по возможности подправлять перевод. В случае больших изменений - зовите кого-нибудь из нас!

Я же этим и занимаюсь)

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А этот последний перевод интегрирован в сам мод в Стиме?

 

А то вчера начал играть,много не переведено.

Ивенты,фокусы,описание технологий.

 

 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
5 часов назад, Alberto сказал:

А этот последний перевод интегрирован в сам мод в Стиме?

 

А то вчера начал играть,много не переведено.

Ивенты,фокусы,описание технологий.

 

 

Вы не ту версию,видимо, скачали

В стим интегрировать, видимо, не получилось..

Изменено пользователем syuzev
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@syuzev @mrnokiapro Я думаю, стоит залить поскорее файлы для перевода новой версии, и сделать это как с Кайзером - табличкой в гугл.докс

 

2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
i

@Адмирал @superugrok @BalBeska @Gor. @McWroom @Zelchenko @Viz @mrnokiapro @Anarxat @Lamfoid @Аорс @IvanTheGreat @AmardCordanius @Sletterio

Было решено доделать перевод The Great War до конца. Просьба присоединяться. 

________________________
добавлено 1 минуту назад

Взял  ranks_l_english.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@syuzev Ссылку на табличку - в шапку

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Очень жаль, что среди нас есть вандалы, испортившие табличку, и хорошо, что @NQPS смог ее откатить.

@Antinoh Вы вроде бы тут новенький, присоединяйтесь!

Вот табличка.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Перевел factions_l_russian - https://yadi.sk/d/TslgtOBn3GWrtX

 

 

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Взял strategic_region_names_l_english и supply_area_names_l_english Версия 0.3.3

Перевел. Ссылки:

Вот

и вот

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Если я не ошибаюсь, то практически все файлы без приставки ww1_ практически не отличаются от оригинальных фалов, рекомендую сравнить их.
Еще на всякий случай напомню о корявости локализации разработчиков мода: 

Лучше точечно смотреть в самой игре, что не переведено, и уже потом искать в файлах где располагаются нужные строчки локализации (некоторые могут оказаться в папке events, и тогда их никак не перевести).

2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
7 часов назад, DoctorWhoo сказал:

Если я не ошибаюсь, то практически все файлы без приставки ww1_ практически не отличаются от оригинальных фалов, рекомендую сравнить их.

Кстати, да.

7 часов назад, DoctorWhoo сказал:

Лучше точечно смотреть в самой игре, что не переведено, и уже потом искать в файлах где располагаются нужные строчки локализации (некоторые могут оказаться в папке events, и тогда их никак не перевести).

Это делается через сабмод.

 

Кстати, раз уж префекта ГП нет (ушел в отставку), то я бы предложил это место Вам как самому компетентному.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!


Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу

  • Модераторы онлайн

       
    • Bes