Русский в игре - Страница 3 - BattleTech / MechWarrior - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русский в игре

Рекомендованные сообщения

Pyc_MadWolf
1 минуту назад, Дон Андрон сказал:

Смотрите, как бы там вас не забанили по правилам токсичности... :| Читал уже их я отговорки в теме, сделанные в стиле "Ну чо ты пристал?".

Ничего себе, за это у них еще и банят:wacko:? В целом я выдерживаю паузы да и смотрю в основном только мне и отвечают, хотя еще один наш спрашивал на счет правильности переводов, но его вопрос не совсем был актуален и имел уже ранее ответ.

Ссылка на комментарий

Дон Андрон
13 минуты назад, Pyc_MadWolf сказал:

Ничего себе, за это у них еще и банят:wacko:? В целом я выдерживаю паузы да и смотрю в основном только мне и отвечают, хотя еще один наш спрашивал на счет правильности переводов, но его вопрос не совсем был актуален и имел уже ранее ответ.

Поскольку вы читаете на английском, то ознакомьтесь вот с этой темой (действие которой потом было распространено на всю Плазу)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Старайтесь с разработчиками общаться не слишком сильно и эмоционально. На всякий случай...

Изменено пользователем Дон Андрон
Ссылка на комментарий

Pyc_MadWolf
5 часов назад, Дон Андрон сказал:

Поскольку вы читаете на английском, то ознакомьтесь вот с этой темой (действие которой потом было распространено на всю Плазу)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Старайтесь с разработчиками общаться не слишком сильно и эмоционально. На всякий случай...

Будем знать на будущее, спасибо.

Изменено пользователем Pyc_MadWolf
Ссылка на комментарий

Pyc_MadWolf

Товарищи, процесс пошел! Айсберг сдвинулся :) ! Достижения перевели в стиме и новые завезли. Ждемс далее.

 

P.S. В стиме перевод ужасен. Атланты, локусты, осемы, ПИЧ.

Изменено пользователем Pyc_MadWolf
Ссылка на комментарий

WolfRus
46 минут назад, Pyc_MadWolf сказал:

P.S. В стиме перевод ужасен. Атланты, локусты, осемы, ПИЧ.

охщит.. и это мерде  они ваяли полгода ? Найти переводчика, хотя бы шапочно знакомого со вселенной БТ, они не смогли, воспользовались гуглотранслейтом ?

 

Это вообще пробой дна..

Изменено пользователем WolfRus
Ссылка на комментарий

Pyc_MadWolf
54 минуты назад, WolfRus сказал:

охщит.. и это мерде  они ваяли полгода ? Найти переводчика, хотя бы шапочно знакомого со вселенной БТ, они не смогли, воспользовались гуглотранслейтом ?

 

Это вообще пробой дна..

Это просто полный ахтунг, у меня на работе челюсть отвалилась от таких слов. Я еще думаю, что за Осэм... а потом понял, что это Awesome с тремя ПИЧ... У нас в свое время пираты в сто раз лучше переводили.

Изменено пользователем Pyc_MadWolf
Ссылка на комментарий

Дон Андрон
33 минуты назад, Pyc_MadWolf сказал:

Это просто полный ахтунг, у меня на работе челюсть отвалилась от таких слов. Я еще думаю, что за Осэм... а потом понял, что это Awesome с тремя ПИЧ... У нас в свое время пираты в сто раз лучше переводили.

Без хорошего ТЗ будет результат ХЗ...

 

Razrabotshik MODE ON

 

- Нельзя переводить названия роботов.

- О, идея. Давайте их просто напишем в транскрипции.

 

Razrabotshik MODE OFF

Изменено пользователем Дон Андрон
Ссылка на комментарий

Pyc_MadWolf
4 минуты назад, Дон Андрон сказал:

Без хорошего ТЗ будет результат ХЗ...

 

Razrabotshik MODE ON

 

- Нельзя переводить названия роботов.

- О, идея. Давайте их просто напишем в транскрипции.

 

Razrabotshik MODE OFF

Так их вроде просили оставить оригинальные названия и они сами писали, что имена назывные будут на английском. А тут такое...

Ссылка на комментарий

Дон Андрон
1 минуту назад, Pyc_MadWolf сказал:

Так их вроде просили оставить оригинальные названия и они сами писали, что имена назывные будут на английском. А тут такое...

Они и оставили оригинальные названия. Только русскими буквами их записали...:laughingxi3:

Ссылка на комментарий

Pyc_MadWolf
1 минуту назад, Дон Андрон сказал:

Они и оставили оригинальные названия. Только русскими буквами их записали...:laughingxi3:

Будем надеятся, что это всего лишь достижения так переведены. Но ведь Атлас они дословно перевели:D. Ждем остальное, но Осэм это имя на века:laughingxi3:

Ссылка на комментарий

Дон Андрон
Только что, Pyc_MadWolf сказал:

Будем надеятся, что это всего лишь достижения так переведены. Но ведь Атлас они дословно перевели:D. Ждем остальное, но Осэм это имя на века:laughingxi3:

Кстати, я тоже заглянул в стим. Возник вопрос - а сообщить условия получения только половины достижений, это баг или тоже особенность нового дополнения?

Ссылка на комментарий

Pyc_MadWolf
1 минуту назад, Дон Андрон сказал:

Кстати, я тоже заглянул в стим. Возник вопрос - а сообщить условия получения только половины достижений, это баг или тоже особенность нового дополнения?

Наверно особенность или догадайся сам:D.

Ссылка на комментарий

Дон Андрон
3 минуты назад, Pyc_MadWolf сказал:

Наверно особенность или догадайся сам:D.

Что-то несмешно они шутят. Из двенадцати верхних достижений дано описание только для шести. М-да...

Когда там обещают-то выход обновы? Часов в десять вечера? Заценим усилия их труда.

Ссылка на комментарий

Pyc_MadWolf
20 минут назад, Дон Андрон сказал:

Что-то несмешно они шутят. Из двенадцати верхних достижений дано описание только для шести. М-да...

Когда там обещают-то выход обновы? Часов в десять вечера? Заценим усилия их труда.

ДЛС выходит в 20 по мск, а патч когда без понятия. Если они и в игре так все переведут...то это просто издевательство. Им и двух недель не хватит для релиза бета перевода.

Изменено пользователем Pyc_MadWolf
Ссылка на комментарий

Deadwalk
1 час назад, Pyc_MadWolf сказал:

Это просто полный ахтунг, у меня на работе челюсть отвалилась от таких слов. Я еще думаю, что за Осэм... а потом понял, что это Awesome с тремя ПИЧ... У нас в свое время пираты в сто раз лучше переводили.

не вот кстате первый мехкомандер фаргус нормально перевел(или то второй был уже не помню) даже озвучка была кривенькая но была...

 

 

по сабжу если это не очередной накур (по типу как фантом доктрина криворукие не то залили) то это печаль...

с другой стороны я вот смотрю на их платный длс.... потом на тот же roguetech ...и понимаю что

пока тема сисек  кланов не будет раскрыта официально то шли бы они лесом. Кредит доверия уже утрачен после наипалова с локализацией.

 

p/s/ кстате Hatchetman  это походу их единственный мех который они сами нарисовали, а не тупа затырили с мво... ))

Ссылка на комментарий

Pyc_MadWolf

А как Меххварирор 3 переводили и озвучка классная была. Были времена. Кстати, немцы тоже в шоке , что в стиме достижения криво перевели и не понимают зачем это сделали. Есть нормальный перевод который близок к нашим названиям, но есть моменты которые вызывают недоумение. На оф. форуме написал один, ну и я написал пост, что зачем переводили, если обещали не трогать.

Изменено пользователем Pyc_MadWolf
Ссылка на комментарий

Pyc_MadWolf
3 часа назад, Дон Андрон сказал:

Кстати, я тоже заглянул в стим. Возник вопрос - а сообщить условия получения только половины достижений, это баг или тоже особенность нового дополнения?

Достижения без описания  это скрытные достижения. 

 

Изменено пользователем Pyc_MadWolf
Ссылка на комментарий

Pyc_MadWolf

Оказывается  у немцев оставили оригинальные названия мехов на английском в описании достижений. Они, что специально издеваются над нами?

Изменено пользователем Pyc_MadWolf
Ссылка на комментарий

Deadwalk
2 часа назад, Pyc_MadWolf сказал:

А как Меххварирор 3 переводили и озвучка классная была. Были времена. Кстати, немцы тоже в шоке , что в стиме достижения криво перевели и не понимают зачем это сделали. Есть нормальный перевод который близок к нашим названиям, но есть моменты которые вызывают недоумение. На оф. форуме написал один, ну и я написал пост, что зачем переводили, если обещали не трогать.

ага если не путаю там еще пилоты между собой постоянно болтали во время боя... причем и вражины тоже могли паниковать или  редиской назвать перед тем как люлей открести )) вот вроде бы мелоч, но но атмосферу создает ...

Ссылка на комментарий

Pyc_MadWolf
1 минуту назад, Deadwalk сказал:

ага если не путаю там еще пилоты между собой постоянно болтали во время боя... причем и вражины тоже могли паниковать или  редиской назвать перед тем как люлей открести )) вот вроде бы мелоч, но но атмосферу создает ...

При чем там так хорошо могли выругаться пилоты. Очень здорово переносило атмосферу, это нет слов просто.

Изменено пользователем Pyc_MadWolf
Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 186
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 26246

Лучшие авторы в этой теме

  • Pyc_MadWolf

    81

  • Дон Андрон

    14

  • Mithos

    12

  • Rup.

    12

  • GameForGame

    8

  • WolfRus

    8

  • Deadwalk

    6

  • folderwin

    5

  • Belnook

    5

  • 1Роман1

    4

  • zeezzer

    4

  • maxlik

    3

  • Січовик

    3

  • Kreismalsarion

    3

  • netus

    3

  • White Drake

    2

  • Detech

    2

  • Primarh

    2

  • Silverblood

    2

  • erdvc

    1

  • дым

    1

  • Lord Gans

    1

  • DrVanes

    1

  • Бродяга96

    1

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Дон Андрон

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Приветствую всех! Быстро уведомлю вас относительно того, насколько мы продвинулись в процессе локализации игры...       Мы уже получили от нашей команд

1Роман1

"Мы обещаем, что в следующем месяце наконец пообещаем через месяц выпустить долгожданное обещание на новый перевод"😆   "P. S. но это не точно"

дым

а вы в другие темы этого раздела заглядываете?

Pyc_MadWolf

На прошлой неделе на форуме Paradox, задал я 4 вопроса в новоиспеченной теме по Локализациям , ведь сами дали возможность на эту тему беседовать и задавать им вопросы.  Из приведенных вопросов од

Pyc_MadWolf

Вот тема для предложений как лучше называться те или иные вещи, сокращать, что бы были понятны по Лору на любом языке. Можно предлагать свои варианты.  Просят писать не о проблемах перевода в цел

Pyc_MadWolf

Новость от разрабов. На этой неделе должно быть обновление беты.   Спасибо всем за постоянную обратную связь и предложения/исправления перевода. В настоящее время мы оцениваем обновление на

Mithos

Гораздо лучше, чем прошлый позор. Но есть куда двигаться. Напоминаю, что файл перевода лежит здесь \Steam\steamapps\common\BATTLETECH\BattleTech_Data\StreamingAssets\data\localization\ Ссылк

Mithos

BATTLETECH\BattleTech_Data\StreamingAssets\GameTips\general.txt

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...