Русский в игре - Страница 4 - BattleTech / MechWarrior - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русский в игре

Рекомендованные сообщения

Deadwalk

так ну вроде в стиме залили обнову и длс что с гогом пока не чекал еше на работе

Ссылка на комментарий

Pyc_MadWolf

Вот тема для предложений как лучше называться те или иные вещи, сокращать, что бы были понятны по Лору на любом языке. Можно предлагать свои варианты. 

Просят писать не о проблемах перевода в целом, а конкретно названий по вселенной.

Я им там еще раз написал, что бы названия мехов и вооружения оставили на английском как и сокращения. Описание пусть оставляют на русском.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Pyc_MadWolf
Ссылка на комментарий

Pyc_MadWolf

Прошу разрабов вернуть оригинальные названия мехов и оружия. В описании оружия пусть пишут аббревиатуру на английском и потом следом сокращение на русском и описание наше. На счет мехов в стиме взяли на заметку и сказали исправят. Вроде мои пожелания берут во внимание, приятно. 

Ссылка на комментарий

Pyc_MadWolf

Так, то перевод вооружения нормальный как и мехов, все понятно. Компанию не смотрел и на шрифты не обращаю внимание, это все поправят. Если есть пожелания, что исправить по названиям из вселенной, пишите :) .

Ссылка на комментарий

20 минут назад, Pyc_MadWolf сказал:

Если есть пожелания, что исправить по названиям из вселенной

Я по вселенной нуб нубом, но вот "отложить" и "уволить" стоило бы исправить:

Спойлер

 

?interpolation=lanczos-none&output-forma

?interpolation=lanczos-none&output-forma

 

 

Изменено пользователем Rup.
Ссылка на комментарий

WolfRus
3 минуты назад, Rup. сказал:

Я по вселенной нуб нубом, но вот "отложить" и "уволить" стоило бы исправить:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Открыть

 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

 

это они Fire так перевели ?!!🤬

Ссылка на комментарий

Pyc_MadWolf
15 минут назад, Rup. сказал:

Я по вселенной нуб нубом, но вот "отложить" и "уволить" стоило бы исправить:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Скрыть

 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

 

Согласен, смотрится криво. Тогда им надо описание менять. В оригинале это звучит как пас, если не ошибаюсь. В целом можно перевести как " Выберете меха, либо сделайте пас своими мехами до следующего ранга" . Отложите меха воспринимается как отложите свою фигурку в настолке :) .

_________
добавлено 1 минуту спустя
11 минуту назад, WolfRus сказал:

это они Fire так перевели ?!!🤬

Ахахаха, уволить мех с пилотом выстрелом в голову:laughingxi3:.

Интересно, они сами допрут как надо правильно перевести. Тут даже гугл транслейтом они не пользовались:wall:

Изменено пользователем Pyc_MadWolf
Ссылка на комментарий

3 минуты назад, WolfRus сказал:

это они Fire так перевели ?!!🤬

Причём даже промт же так не сумеет. Прост, как сподобились?:drink:

Ссылка на комментарий

Pyc_MadWolf
3 минуты назад, Rup. сказал:

Причём даже промт же так не сумеет. Прост, как сподобились?:drink:

Будем считать, что нам альфу версию переводов дали. Сказали, что такие моменты они доведут до ума и постепенно версия переводов будет обновляться, типа знают над чем работать. А от нас их интересуют пожелания в сокращениях, названиях по вселенной. 

А вообще это смешно через слезы. Я тебя уволю, Осэм и твои три ПИЧ не помогут:laughingxi3:. Даже в фильмах такое встречается, когда бандюки своих увольняют, имеется ввиду убийство:laughingxi3:.

Изменено пользователем Pyc_MadWolf
Ссылка на комментарий

WolfRus
3 минуты назад, Pyc_MadWolf сказал:

Будем считать, что нам альфу версию переводов дали. Сказали, что такие моменты они доведут до ума и постепенно версия переводов будет обновляться, типа знают над чем работать. А от нас их интересуют пожелания в сокращениях, названиях по вселенной. 

А вообще это смешно через слезы. Я тебя уволю, Осэм и твои три ПИЧ не помогут:laughingxi3:. Даже в фильмах такое встречается, когда бандюки своих увольняют, имеется ввиду убийство:laughingxi3:.

Я твой осем пич шаталь ! Уволю, ашамбе пашамбе..

Ссылка на комментарий

Pyc_MadWolf
2 минуты назад, WolfRus сказал:

Я твой осем пич шаталь ! Уволю, ашамбе пашамбе..

У немцев тоже оружие перевели по ихнему. Просят вернуть на английский.:D

Я на работе ржал и сейчас ржу от Осэма.  Горбун отдыхает:laughingxi3:

Изменено пользователем Pyc_MadWolf
Ссылка на комментарий

Deadwalk
35 минут назад, WolfRus сказал:

это они Fire так перевели ?!!🤬

Уволить, уволить, выгнать вместе с вещами (c) Europa 1400: The Guild

 

причем всех кто прикасался к этому шедевру вместе с отделом качества...

 

p.s. мдя жалел что пропустил скидку на сезон пасс теперь не жалею )))

 

 

Ссылка на комментарий

Pyc_MadWolf

Товарищи!  В достижениях стима, мехи теперь на английском. Исправили как и обещали по нашим просьбам. Теперь очередь за оружием, мехами и в самой игре. Не зря им строчу :). Все доведут до ума. Без нас они ничего не могут.

 

Так же попросил вернуть оригинальные названия оборудованию, боеприпасам.

Изменено пользователем Pyc_MadWolf
Ссылка на комментарий

Блин что за ...

после отката от беты локализации игра перестала работать, что бы не нажимал после после главного меню(новая компания, новая карьера, посмотреть профиль, мехов) бесконечная загрузка.

перестановка игры тоже не помогла

 

Ссылка на комментарий

игра заработала при сновой установки бета локализации, типа  теперь не отказаться

Изменено пользователем maxlik
Ссылка на комментарий

в бете нужно выставить английсккий язык и только потом откатываться  к норм версии (может кому пригодиться)

Ссылка на комментарий

Silverblood

Господа, добрый день. Подскажите, а как включить-то его, русский язык? Я сегодня с утра час, наверное, тупил в настройках игры и по стиму лазил, но ничего не нашёл. Мне не особо надо, с английским порядок, но любопытно же посмотреть на столь долгожданный перевод.

Ссылка на комментарий

Deadwalk
36 минут назад, Silverblood сказал:

Господа, добрый день. Подскажите, а как включить-то его, русский язык? Я сегодня с утра час, наверное, тупил в настройках игры и по стиму лазил, но ничего не нашёл. Мне не особо надо, с английским порядок, но любопытно же посмотреть на столь долгожданный перевод.

у меня гог но насколько помню там в самом стиме в настройках надо согласится на бету и докачать файлы

что то по типу Свойства игры-> Бета-версии-> и далее по тексту

но на деле не советую перевод машинный и играть с ним это та еще радость...

 

Ссылка на комментарий

Silverblood

Спасибо, покопался в стим-форуме и нашёл:

1. правую кнопку на игре в библиотеке.
2. свойства.
3. бета-версии.
4. в верхнем выпадающем меню выбираем "public_beta_localization".
5. докачивается 800мб.
6. в главном меню игры, в правом верхнем углу выбираем язык.

Вдруг кто тоже не догнал и в танке. 😎

Я, наивный, думал, что это вместе с патчем и флэшкой встанет, но без танцев с бубном, видно, никак.

А игра всё-таки классная. Прям вспоминаю, как кубики кидал неделями - и душа поёт. 

Ссылка на комментарий

Весть перевод лежит в одном файле в папке \Steam\steamapps\common\BATTLETECH\BattleTech_Data\StreamingAssets\data\localization\

И этот файл прекрасно правится стандартным блокнотом.

Названия мехов и оружия надо оставить на английском.

Шрифт отличный. Но бывает слова не влазят в отведенное для них поле из-за того, что на русском фраза тупо длиннее.

Литературный перевод неплох.

Но тот, кто переводил, не знаком с существующими переводами книг и игр. PPC - ПИЧ, LRM - РБД. Да, не ближнего, а большого. Еще раз повторюсь, чтоб такой ереси не возникало, надо названия мехов и оружия надо оставить на английском. Адаптировать для альтернативно одаренных на полностью русский дело получаса максимум. Иначе получим получили мех Осэм вооруженный тремя ПИЧ.

Переведено где-то 95%. Название навыков 2 из 4 переведены, так иногда "отдельностоящие" английские слова встречаются. Сейв загрузил после того, как Горца получил, фразы на шаттле все переведены. Как там в процессе всей игры не знаю.

Как-то так.

Изменено пользователем Mithos
Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 186
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 26247

Лучшие авторы в этой теме

  • Pyc_MadWolf

    81

  • Дон Андрон

    14

  • Mithos

    12

  • Rup.

    12

  • GameForGame

    8

  • WolfRus

    8

  • Deadwalk

    6

  • folderwin

    5

  • Belnook

    5

  • 1Роман1

    4

  • zeezzer

    4

  • maxlik

    3

  • Січовик

    3

  • Kreismalsarion

    3

  • netus

    3

  • White Drake

    2

  • Detech

    2

  • Primarh

    2

  • Silverblood

    2

  • erdvc

    1

  • дым

    1

  • Lord Gans

    1

  • DrVanes

    1

  • Бродяга96

    1

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Дон Андрон

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Приветствую всех! Быстро уведомлю вас относительно того, насколько мы продвинулись в процессе локализации игры...       Мы уже получили от нашей команд

1Роман1

"Мы обещаем, что в следующем месяце наконец пообещаем через месяц выпустить долгожданное обещание на новый перевод"😆   "P. S. но это не точно"

дым

а вы в другие темы этого раздела заглядываете?

Pyc_MadWolf

На прошлой неделе на форуме Paradox, задал я 4 вопроса в новоиспеченной теме по Локализациям , ведь сами дали возможность на эту тему беседовать и задавать им вопросы.  Из приведенных вопросов од

Pyc_MadWolf

Вот тема для предложений как лучше называться те или иные вещи, сокращать, что бы были понятны по Лору на любом языке. Можно предлагать свои варианты.  Просят писать не о проблемах перевода в цел

Pyc_MadWolf

Новость от разрабов. На этой неделе должно быть обновление беты.   Спасибо всем за постоянную обратную связь и предложения/исправления перевода. В настоящее время мы оцениваем обновление на

Mithos

Гораздо лучше, чем прошлый позор. Но есть куда двигаться. Напоминаю, что файл перевода лежит здесь \Steam\steamapps\common\BATTLETECH\BattleTech_Data\StreamingAssets\data\localization\ Ссылк

Mithos

BATTLETECH\BattleTech_Data\StreamingAssets\GameTips\general.txt

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...