Перевод игры WITE2 - Страница 5 - War in the East 2 (WITE2) - Strategium.ru Перейти к содержимому

Перевод игры WITE2

Рекомендованные сообщения

Александр Малыхин

Я наконец доделал перевод ВИТЕпедии на русский язык. По факту в основном это был не перевод, а поиск русскоязычной информации по юнитам в игре. Кроме того, добавил информацию почти по 1000 юнитов, которых нет в оригинальном файле. В том числе добавлена информация по большинству стрелковых бригад и корпусов, по которым вообще не было информации в игре. Добавлена информация по крепостям, по войскам, которые постоянно находились на других ТВД. Короче почти год набивал эту информацию. Нашел правда её не по всем юнитам. По многим нашим подразделениям в интернете совсем нет информации, даже упоминаний иногда нигде нет. Короче, получил массу удовольствия в процессе изучения исторических материалов. :) 

 

Файл скопировать в папку Gary Grigsby's War in the East 2\Dat\Info

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Кроме того, файл добавлен в архив с переводом по ссылке выше!

Изменено пользователем Александр Малыхин
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Александр Малыхин

Перевод обновлен до версии игры 1.01.09. 

Ссылка на комментарий

Александр Малыхин

В архив с переводом добавлен мод с условными обозначениями советских войск из этой темы:

 

Ссылка на комментарий

Александр Малыхин

В переводе сделано устранение небольших ошибок из-за отсутствия некоторой информации на экране, частично отменен перевод в таких местах. Так что кто пользуется, обновите перевод!

Ссылка на комментарий

stanislav2406
В 25.08.2021 в 14:06, Александр Малыхин сказал:

Нет! В ближайшее время выйдет новый, исправление серьёзной ошибки с уничтожением всех частей поддержки штабов. Да и вообще скоро будет нормальный патч уже, не бета. 

А как долго ждать нового патча?

Ссылка на комментарий

Александр Малыхин
8 часов назад, stanislav2406 сказал:

А как долго ждать нового патча?

Так только вышел же бета! Или ты за официальный спрашиваешь? Думаю он тоже скоро будет!

Ссылка на комментарий

Русификатор для беты 09 корректно встанет на нормальный патч?

Или стоит ждать обновления русика?

Изменено пользователем artfex
Ссылка на комментарий

Александр Малыхин
2 часа назад, artfex сказал:

Русификатор для беты 09 корректно встанет на нормальный патч?

Или стоит ждать обновления русика?

Повторяю сотый раз: это не русификатор, а перевод файла игры. Он имеет версию 1.01.09. Единственное отличие нет слова бета. Возможно обновлю позже.

Ссылка на комментарий

Александр Малыхин

Закончил перевод имеющихся записей в Витепедии. В основном информация взята с русскоязычной Википедии и только при отсутствии там информации сделан перевод английской Витепедии. Информацию я добавлял без ссылок, т.к. брал ее полностью в пределах вместимости 32000 символов. Вчера провел анализ отсутствующих в Витепедии советских юнитов и начну их добавлять в свой русский вариант Витепедии. По ссылке пока только те юниты, что есть в оригинальном файле. Также добавил этот вариант в свой архив с переводом игры. Файл надо распаковать в папку игры Dat/Info.

 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Александр Малыхин
Ссылка на комментарий

Александр Малыхин

Обновлен перевод для последнего официального патча 1.01.09 и последнего бета-патча 1.01.10. Правда на следующей неделе уже появится новая бета 1.01.16. Возможно тоже переведу. Ожидаются серьезные изменения по геймплею. В частности режут штурмовые штабы по количеству и вместимости, увеличивается дальность боя в расчете, ну и как обычно устраняется ряд ошибок, в том числе и найденных при нашем участии. Обрадовало, что при переводе обнаружил признаки начала работы по встроенной локализации игры, как это было в первой части игры. Это сильно облегчит мне работу по переводу.

Изменено пользователем Александр Малыхин
Ссылка на комментарий

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

яндекс ругается на ссылку Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

"Ничего не найдено

Владелец удалил файлы либо закрыл к ним доступ или в ссылке опечатка."

Это только у меня так? :smile37:

Ссылка на комментарий

Александр Малыхин
6 минут назад, artfex сказал:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

яндекс ругается на ссылку Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

"Ничего не найдено

Владелец удалил файлы либо закрыл к ним доступ или в ссылке опечатка."

Это только у меня так? :smile37:

Исправил! Сорри! Переименовал просто после перевода бета-патча!

Ссылка на комментарий

Axel von Dobman
1 час назад, Александр Малыхин сказал:

Исправил! Сорри! Переименовал просто после перевода бета-патча!

нихт арбейтен

Изменено пользователем Axel von Dobman
Ссылка на комментарий

Александр Малыхин

Перевод обновлен до версии 1.01.15бета. Просьба сообщать при обнаружении проблем.

Ссылка на комментарий

Axel von Dobman

Читаю и не могу понять, кто, сколько, у кого захватил грузовиков, потому как можно интерпретировать  в обе стороны....

 

43.jpg

Изменено пользователем Axel von Dobman
Ссылка на комментарий

Frozzolly
19 минут назад, Axel von Dobman сказал:

Читаю и не могу понять, кто, сколько, у кого захватил грузовиков, потому как можно интерпретировать  в обе стороны....

 

43.jpg

Если это при наступлении немцев в кампании 41, то нижние две строки должны быть переведены в духе:

Грузовиков Оси захвачено

Грузовиков СССР захвачено

Ну и это лучше в тему про перевод.

Изменено пользователем Frozzolly
Ссылка на комментарий

Axel von Dobman
11 минуту назад, Frozzolly сказал:

Если это при наступлении немцев в кампании 41, то нижние две строки должны быть переведены в духе:

Грузовиков Оси захвачено

Грузовиков СССР захвачено

Ну и это лучше в тему про перевод.

Спасибо. Да точно, я и забыл что игра под нас не заточена

 

Ссылка на комментарий

Александр Малыхин
9 часов назад, Frozzolly сказал:

Если это при наступлении немцев в кампании 41, то нижние две строки должны быть переведены в духе:

Грузовиков Оси захвачено

Грузовиков СССР захвачено

Ну и это лучше в тему про перевод.

Все верно! Но надо посмотреть, часто текст в игре переводить приходится по частям, поэтому и получается коряво. За компом буду через неделю, гляну можно ли перевод сделать корректным.

Ссылка на комментарий

Александр Малыхин

Перевод обновлен до актуальной бета-версии 1.02.01.

Ссылка на комментарий

alex9111976
В 15.04.2021 в 23:19, Александр Малыхин сказал:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Файл просто скачайте в папку с игрой и запускайте! Для удобства вынесите ярлык на рабочий стол! Напоминаю, что это переведенный экзешник, а не файл перевода, как в WITE! Поэтому для запуска английской игры запускайте оригинальный файл! Кроме того в связи с тем, что отчет фазы логистики на русском языке нужен не всем, англоязычные игроки вообще его не поймут, перед передачей хода сохраняйтесь и передачу хода выполняйте из англоязычного файла игры либо используйте для игры с ними копию игры с оригинальными файлами! Для установки полного перевода игры одним махом используйте следующую ссылку на архив со всеми переведенными файлами в игре.

 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  

Распаковать в папку с игрой! Т.к. события зашиты в сценарии, то создайте резервную копию игры на английском языке для игры с англоязычными игроками!

 

Внимание: В этот же архив я добавил папку с обновленными фото генералов и сам файл перевода. Поэтому кому генералы или перевод игры не нужны, эту папку в игру не копируйте! А остальным советую при появлении нового патча целиком скачивать и распаковывать в папку с игрой этот архив, тогда сразу произойдет обновление всех переведенных файлов в игре!

 

Update: В архив добавил мод с выделением строк в CR!

Update: В архив добавил мод карты RAINMAP!

Update: В архив добавил мод с условными обозначениями советских войск!

Update: В архив добавил перевод ВИТЕпедии!

Александр, доброго дня. Скачал архив, выделенный красным, при попытке запуска игры, выдаёт вот это: "Системная ошибка. Не найден файл steam_api.dll.

Ссылка на комментарий

Александр Малыхин
1 час назад, alex9111976 сказал:

Александр, доброго дня. Скачал архив, выделенный красным, при попытке запуска игры, выдаёт вот это: "Системная ошибка. Не найден файл steam_api.dll.

А у тебя есть на компе стим?

 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Александр Малыхин
Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 278
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 34152

Лучшие авторы в этой теме

  • Александр Малыхин

    143

  • LeGooha

    9

  • Frozzolly

    8

  • hubaduy

    8

  • alex9111976

    8

  • Axel von Dobman

    7

  • gran_srf

    6

  • Donbass2014

    6

  • Alex-raven

    5

  • Joker7

    5

  • Артур122

    5

  • artfex

    5

  • alex910

    4

  • kibr5

    4

  • Mortally

    4

  • ice25

    3

  • vv_anjuna

    3

  • tankist93

    2

  • Hetzer-D

    2

  • kykypy3a

    2

  • Lakoster

    2

  • taburetkin

    2

  • stanislav2406

    2

  • Talys

    2

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Александр Малыхин

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  Для  игры через Стим файл надо переименовать и убрать в конце окончание RUS!!! Запуск игры возможен только через  штатный стимовский ярлык на рабочем столе!!!  

Александр Малыхин

Я наконец доделал перевод ВИТЕпедии на русский язык. По факту в основном это был не перевод, а поиск русскоязычной информации по юнитам в игре. Кроме того, добавил информацию почти по 1000 юнитов, кот

Александр Малыхин

Перевод стабильного патча 1.03.07 переделан. Также обновлен перевод сценариев в архиве. Если будут проблемы, просьба сообщить в этой теме.

Александр Малыхин

Перевод обновлен до версии 1.02.13.

Александр Малыхин

Перевел на русский язык события во всех сценариях к игре. Переведенные файлы сценариев добавлены в архив в шапке темы. Обращаю внимание игроков, что события являются частью файла сценария и они будут

Itradex

Александр, спасибо большое за Вашу работу. Только сегодня узнал об этой чудо-игре. Офигенно. А тут такой подарок от Вас сообществу. Спасибо

Александр Малыхин

Я уже не раз объяснял, что русификации игры нет, есть перевод игры по живому определенного патча. При этом оригинальный файл находится в папке игры и полностью работоспособен, т.е. вы запустить можете

Александр Малыхин

Вверху ссылка на сам экзешник, это и есть русифицированный файл игры. Архив это мои любимые моды вместе с тем же файлом перевода. Список модов указан. Так что архив качать необязательно. Хотя там есть

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...