Перейти к содержимому
Розыгрыш 10 ключей к Europa Universalis 5 - или выберите любую игру на ту же сумму ×
Strategium.ru

Обсуждение дополнения «Horse Lords / Конные владыки»


Tempest

Рекомендованные сообщения

ryazanov

"Конные владыки". При чем тут степи вообще.


Vladimir DP
"Конные владыки".

Это надмозговый перевод.


ryazanov
Это надмозговый перевод.

Степей там тоже нет.


Vladimir DP
(изменено)
Степей там тоже нет.

А из названия "Crusader Kings" выкинули королей.

Вроде бы привычная практика, менять при локализации имена собственные у фильмов и игр.

Главное, чтобы название передавало дух и было звучным, поэтичным, можно сказать.

Изменено пользователем Vladimir DP

SShredy
(изменено)
Конные владыки

Нормальное название, было даже в Игре престолов.

А из названия "Crusader Kings" выкинули королей.

Переводили название Снежки, у них даже Europa Universalis стала Европой, а не Всемирной Европой.

Изменено пользователем SShredy

Baron von Baron
При чем тут степи вообще.

Странно вы сказали, господин. Какая же таинственная связь находится между кочевниками и степью? Думаю, это можно раскрыть.

Да и пафосно в придачу, а мы тут про кочевников говорим.

О, у этих пафоса хватало. Может, кочевники были несколько простыми, или гипертрофировано варварскими (в китайских летописях особенно), но понятие пафоса у них присутствовало.


Vladimir DP
Переводили название Снежки, у них даже Europa Universalis стала Европой, а не Всемирной Европой.

За что им поклон. :)


SShredy
(изменено)

Надо ближе к оригиналу переводить названия, Повелители Степей хороши, но не отражают суть. Кочевники были народом всадников и лошадь была центром мироздания, но в то же время, лошади в Европе были важны для рыцарей и феодалов.

Изменено пользователем SShredy

Вот во всех примерах владыки да воители, а почему не лорды? По мне первый вариант самый нормальный. Причем тут степи?


Baron von Baron

Потому что "лорды" звучит уж совсем не в духе. Можно было бы как-то впихнуть в название "коневодов", но это тоже бабушка надвое сказала -- коней все разводили... кто мог.


OliverDeBra

Можно отойти от оригинала, и вообще дать название "Тьма в седле!".

Подразумевая нашествия кочевников.


Baron von Baron
(изменено)

Английский язык таков, что без воображения (и знания его законов) получается просто "Лошадь. Лорды." Так что нет ничего плохого в том, чтобы включить воображения при переводе названий.

А вот "Тьма в седле" -- это уже перебор. Как никак, что-то от изначального названия при переводе должно сохранятся.

Изменено пользователем Baron von Baron

Astartes88

Проще английский выучить.


Baron von Baron

Я не о том веду речь, пан. А о том, что нужно включать фантазию при переводе! Русский язык богат всевозможными способами словообразования.


Флавий Аниций

"Владыки степей" - самый нормальный вариант.


MacArrow
Английский язык таков, что без воображения (и знания его законов) получается просто "Лошадь. Лорды." Так что нет ничего плохого в том, чтобы включить воображения при переводе названий.

Не-не… Получается "лошадь лордов"…)))

Воображение… Вот шведы загадку загадали неразгадываемую… Не могли просто назвать "Nomads"?:D

Вообще удивляюсь, как не получился вариант "Короли крестоносцев"?

А я почему-то не за свой вариант проголосовал… Переголосовать, как я понимаю, уже никак нельзя?


Alterus
А я почему-то не за свой вариант проголосовал… Переголосовать, как я понимаю, уже никак нельзя?

Напиши, за какой хотел проголосовать, учтем.


Ouwen
Это надмозговый перевод.

Из АГоТ, про дотракийских кхалов. Переводили профессионально.


Baron von Baron
Вообще удивляюсь, как не получился вариант "Короли крестоносцев"?

Уж скорее Короли-Крестоносцы. И то вилам по воде писано. Меня иногда поражает количество трактовок той или иной фразы. Вот за что можно любить родной язык. Если тебе нечего делать, всегда можно развеселить разум всякими играми со словами. :)

Где-то выше в пример к переводу приводился сериал "Игра Престолов". Надо отметить, что сериал по книжкам, которые никак не относятся к CK II -- не лучший образец для перевода. Нужно всё таки учитывать, что эта игра более приближена к реальности, а эльфы-ацтеки нам просто кажутся.


Идальго

"Тьма в седле" отличный вариант, еще "Тьма в штанах", "Тьма Лошадей", "Лошадиные короли", "Лошади Лорды", "Лорды Лошади", "Лорды Лошадей"... :rolleyes:B):D


Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 1,458
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 345098

Лучшие авторы в этой теме

  • Menschenhasser

    103

  • Armun

    98

  • Tempest

    87

  • Арканис

    51

  • e479

    42

  • Alterus

    36

  • OliverDeBra

    31

  • Baron von Baron

    29

  • motiff

    28

  • Diplomate

    27

  • Капитул Генрих фон Охман

    26

  • Yandere-chan

    25

  • Флавий Аниций

    22

  • simuil

    20

  • MacArrow

    18

  • Falcssonn

    17

  • Enmergal

    17

  • Evk

    17

  • Miki_Taku

    17

  • ainur88

    16

  • Red Khan

    15

  • fffggg

    15

  • AndrewTi

    15

  • Vizmut

    12

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу
  • Модераторы онлайн

    • alexis
×
×
  • Создать...