Перейти к содержимому
Strategium.ru

Русификация Crusader Kings 2 (Крестоносцы 2)


MaKaPoH

Рекомендованные сообщения

simuil
(изменено)

хотелось бы отметить, что я писал в эту тему только Адын раз, с обличением всех нетерпящих ( за что получил минус )

но я совершенно не понимаю, зачем делать всё то, что описал товарищ выше( искать определенное событие и тд), в конце концов, Парадоксы сами выпускают сырые игры и потом патчат, так почему вам низзя?? :wacko:

Ещё понравилось выражение : "мы тут не школотэ, у нас и реал. девушка и тд" . что когда вы были школотой у вас этого не было?? пичалька ;(

но это так, придирки 17 летнего школотэ. Работайте, ребята. Удачи!

Изменено пользователем simuil

где перевод? я как понял на выходных не стоит ожидать?


(изменено)
где перевод? я как понял на выходных не стоит ожидать?
ПЕРЕВОД НЕ БУДЕТ ВЫЛОЖЕН ДО 100% ГОТОВНОСТИ

Значение какого слова для Вас является непонятным?

Изменено пользователем Nemesid

VaeVictis
(изменено)
хотелось бы отметить, что я писал в эту тему только Адын раз, с обличением всех нетерпящих ( за что получил минус )

но я совершенно не понимаю, зачем делать всё то, что описал товарищ выше( искать определенное событие и тд), в конце концов, Парадоксы сами выпускают сырые игры и потом патчат, так почему вам низзя?? :wacko:

Мы не парадоксы, мы не собираемся выпускать сырой продукт, чтобы потом никому, не пришлось его допиливать ни нам, ни кому-то другому. И не искать, а переводить, всё найдено уже до нас).

Ещё понравилось выражение : "мы тут не школотэ, у нас и реал. девушка и тд" . что когда вы были школотой у вас этого не было?? пичалька ;(

но это так, придирки 17 летнего школотэ. Работайте, ребята. Удачи!

Думаю, автор этих строк хотел сказать, что у 26-летнего юриста по определению меньше свободного времени, чем у 17-летнего школьника. Впрочем, вскорости вы сами поймёте, что у школьника свободного времени больше чем у студента или у человека, уже его закончившего.

P.S. Не воспринимайте это как личное оскорбление, или оскорбление социального слоя к которому вы принадлежите, просто решил расставить точки над і, и как-то уменьшить количество нападков, повторяю мы работаем и притом усердно, над выходом перевода и понимаем ваше желание поскорее поиграть, но качественная работы требует больших временных затрат.

Изменено пользователем VaeVictis

Слежу за темой, и каждые 3-4 страницы появляется запись типа: "перевод почти готов, выложите что уже есть!". Хотя уже и в шапке про это большими красными буквами указали... до чего же можно быть невнимательным (или наглым или тупым)?


Я просто не пойму зачем тянуть? выложите уже то что есть :mad:


berkut1978

Реально задолбали. Я тоже очень сильно хочу поиграть в игру на Русском. Сижу и жду. Так как понимаю, что люди стараются сделать все качественно и хорошо. Зачем дергать людей?

Если хочется прям щас поиграть Играйте в первых крестоносцев. Чего такие бестолковые мля.


Chaosling
Реально задолбали. Я тоже очень сильно хочу поиграть в игру на Русском. Сижу и жду. Так как понимаю, что люди стараются сделать все качественно и хорошо. Зачем дергать людей?

Если хочется прям щас поиграть Играйте в первых крестоносцев. Чего такие бестолковые мля.

А ты уверен, что стараются? Мне бы это было не очевидно.


Присоединяюсь к предложенной выше идее о временном запрете печатать сообщения в этой теме, кроме тех людей, которые работают над переводом. Так как уже надоедает листать кучу бесполезных текстов о "требованиях" выложить перевод и "мягких" объяснениях о невозможности этого события.

ФОРУМЧАНЕ!!! ВЫ САМИ ОТНИМАЕТЕ ВРЕМЯ У ПЕРЕВОДЧИКОВ ЗАДАВАЯ ГЛУПЫЙ ВОПРОС!!!

Заместо того, чтобы проверять и править перевод им приходится раз за разом писать ответы, причем ловая голову, дабы не повториться и не нахамить....

З.Ы. Сорри за пост, но накипело....


berkut1978
А ты уверен, что стараются? Мне бы это было не очевидно.

НЕ СТАРАЛИСЬ ДАВНО БЫ ВЫЛОЖИЛИ. :dash1: ВСЕ ПЕРЕВЕДЕНО БЫЛО ЕЩЕ МЕСЯЦ НАЗАД.


Да не кто не спорит! люди стараются и бла бла все понятно! ну из за 1, или пару человек весь перевод стоит! работа семья и тд... :mad:


berkut1978
(изменено)

Ну возьми предложи помощь! Я вот в Английском не как.

Изменено пользователем berkut1978

Кецаль
Я просто не пойму зачем тянуть?

Переводчиками было принято такое решение. Вот и всё.


Aushvice
(изменено)

Не флудите в теме соплями, если невтерпёж, играйте пока с этим переводом.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. от 30 марта

Выйдет перевод вульфа поставите его.

Изменено пользователем Aushvice

drdollar
(изменено)

1. перевод будет бесплатный, так что претензии о "просрочении", мягко говоря, не в тему. Никто (и Главред в том числе) никогда не светил конечную дату выпуска. И вообще дату выпуска. Тема называется: "Тема для обсуждения перевода и набора "локализаторов"@? а не "скачате перевод". И первоначально предназначалась для обсуждения корректности перевода/подсказок как лучше перевести ту или иную строку.

Но её зафлудили, так что загнали переводчиков в скайп.

2. перевод уже закончен, так что больше набор (насколько мне известно) не ведется. На данный момент осталось доделать, грубо говоря, 500-1000 строк, так что озвученная мной 10-20 страниц назад дата 10 апреля довольно реальна.

3. никто никому не делает одолжений: сам форум и был создан для развития "непопулярных"??? игр. Заслуженные и уморенные сенатскими прениями форумные гуру стараются для таких новичков как я и большинство из флудеров )) За это им и спасибо. Но, в тоже время, никому они ничего не должны.

4. Адын_Эс локализовать пока не собирается (да и зачем), когда... ]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>

(..."удалите папку Bioware с моего компьютера. Буду ждать Half-Life 3...") (с) Так что вариант только один - ждать перевод Стратегиума.

5. Ну и напоследок, хватит флудить, ну ей Богу

6. А если кто-то хочет помочь реально - то помогите перевести моды к игре

Изменено пользователем drdollar

Гамлет Принцдатский

Не буду помогать переводить моды, я лучше в инглишверсию поиграю со словарем, заодно и английский свой подправлю.


Mortheim

Спасибо переводчикам. На английском, конечно, играть можно, но приятно, что игра будет на великом и могучем стараниями её фанатов) С радостью бы сказал "спасибо", но, увы, слишком мало флужу :D


makedonskij88
Король Роджер I из Сицилия. С последним элементом титулования ничего не попишешь, похоже. Не склоняются названия владений. Проблема в том, что переводимый текст - только "из", всё остальное - переменные.

В Крестоносцах это of было заменено на "владения", так что довольо хорошо получается: Роджер I король владения Сицилия


Гамлет Принцдатский
В Крестоносцах это of было заменено на "владения", так что довольо хорошо получается: Роджер I король владения Сицилия

Как то не звучит. :huh:


VaeVictis
Как то не звучит. :huh:

Беда в том, что не влазит


Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 2,671
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 688135

Лучшие авторы в этой теме

  • drdollar

    187

  • Jwerwolf

    180

  • Кецаль

    118

  • Chaosling

    99

  • VaeVictis

    78

  • Killen

    62

  • Greeg

    57

  • Le6ka

    34

  • Timurus

    32

  • iam2989

    31

  • Angry_dwarf

    30

  • Red Khan

    28

  • MaslovRG

    28

  • lavpaber

    28

  • artkov

    27

  • Germes

    25

  • Aushvice

    25

  • Ginto

    25

  • Аркесс

    23

  • Steelhawk

    22

  • Ferrat

    22

  • Dramon

    21

  • MaKaPoH

    20

  • Tyrokk

    20

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу
  • Модераторы онлайн

    • alexis
×
×
  • Создать...