Перейти к содержимому
Strategium.ru

Исправление большей части косяков локализации


mister00

Рекомендованные сообщения

elmorte
Но во-первых я ее уже сделал, а во вторых эту тучу текста про замирение я не стал переводить :D

Шапка обновлена, там уже задействованы все файлы, поэтому архив.

Нет. Пока нет.

Спасибо! Мы не так спешим, но просмотрели твои правки - в основном все ок, мелкие косяки не в счет.


Нет. Пока нет.

Спасибо за перевод.

А вот с этим можно что-то сделать?

oMJWawX.png


mister00
Спасибо за перевод.

А вот с этим можно что-то сделать?

oMJWawX.png

Ну, мне не приходит в голову адекватный короткий синоним этого словосочетания.


Ну, мне не приходит в голову адекватный короткий синоним этого словосочетания.

Примитивы?


Примитивы?

В оригинале используется термин "Primitives", так что вполне подходит. Ну или "Примитивные"


(изменено)

Можно просто Примитивные.

Но тогда надо и все во множественную форму перевести, Империи, Другие, Примитивные. Если эти строчки не задействованы где-то еще.

Изменено пользователем AhJong

bambarabum

Уважаемые, таки ГЕКС планирует заняться исправлением ошибок и косяков перевода? Если да, было бы просто замечательно, ибо официальный перевод сейчас это тихий ужас.


Еще что заметил

- транспортная флотилия -> Транспортная флотилия

- Время прироста -> Темп роста

- Объявляется соперничество -> Объявить соперничество

- Боевая скорость: -> Скорость:

- выкинуты из перевода флоты, колонии вроде YFleets, YColonies

Но, без уменьшения размера шрифтов все-равно останется куча грязи, как, например, Губернаторы с отвалившейся буквой "ы" или ПоддержкаТребования, наезжающие друг на друга.


Здесь тоже все плохо

ipTdHD9.png


elmorte
(изменено)
Спасибо за перевод.

А вот с этим можно что-то сделать?

oMJWawX.png

Это уже решено и кардинально:

jWXMRdh.png

Уважаемые, таки ГЕКС планирует заняться исправлением ошибок и косяков перевода? Если да, было бы просто замечательно, ибо официальный перевод сейчас это тихий ужас.

Мы как бы уже. Возможно стоит вынести куда-нибудь в шапки описание текущей ситуации, а именно - придется подождать.

1) В ближайшие две недели выйдет несколько патчей, которые крепко поменяют английскую локализацию, там тоже косяков достаточно и по три раза переделывать неохота.

2) Мы заняты ХОИ.

3) Мы будем делать все кардинально, в том числе правки интерфейса, которые не будут исправлены разработчиками.

4) Мы надеемся, что у официального локализатора появится желание что-нибудь сделать и исправить.

5) Бета версия перевода доступна в Steam Workshop: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

6) Мы тоже хотим поиграть и поспать...

Мы не будем выкладывать мод по частям. В Бета вверсии обкатываются ТОЛЬКО словоформы и термины. Также мод будет содержать кучу правок интерфейса, и даже более того - (скорее всего) изменения шрифтов и реверс перевод - в игре есть термины и переменные которые переведены, но не должны быть переведены, т.к. являются составляющими элементов, формируемых не из файлов локализации, а встроенного в exe файла генератора названий. И еще много чего.

Мы с Вами, мы работаем. Если кто-то хочет помочь нам с переводом - присылайте Ваши замечания и предложения на admin@geks.org, возможно создадим здесь тему, но сейчас, честно, все устали и тоже хотят поиграть.

Просьба отнестись с пониманием. Спасибо.

Спасибо большое mister00 - пока можете играть в его вариант, вполне достойная работа, или же в наш бета вариант, но не забывайте - Бета, поэтому могут попадаться тестовые глюки, наши комментарии и т.п.

Здесь тоже все плохо

ipTdHD9.png

Какое разрешение экрана?

Изменено пользователем elmorte

Какое разрешение экрана?

FHD (1920*1080), но у меня стоит перевод из шапки. Ваш мод почему-то не заработал, я писал выше, отображаются только плейсхолдеры там где менялся текст. Вероятно, я что-то не так делаю, но не понимаю что :)


elmorte
FHD (1920*1080), но у меня стоит перевод из шапки. Ваш мод почему-то не заработал, я писал выше, отображаются только плейсхолдеры там где менялся текст. Вероятно, я что-то не так делаю, но не понимаю что :)

Это нормально - тестируем.


А кто официальный локализатор?


SShredy

А почему нельзя использовать БСС? Или "В пути/Совершает переход"?


mister00
А почему нельзя использовать БСС? Или "В пути/Совершает переход"?

Совершает переход тоже не влезет, а в пути можно попробовать, но это немножко не то, в пути можно быть находясь и внутри системы.


Lortress
(изменено)
Мы с Вами, мы работаем. Если кто-то хочет помочь нам с переводом - присылайте Ваши замечания и предложения на admin@geks.org, возможно создадим здесь тему, но сейчас, честно, все устали и тоже хотят поиграть.

Могу помочь с перевод строк кода с английского на русский если такая помощь нужна

Изменено пользователем Lortress

Попалась мне замечательная кнопка "Боевые станции!". Когда флот наш атакует вражина.

Это надмозги так Battle stations! перевели. А это вовсе никакие не боевые станции, это команда занять места по боевому расписанию. Так что правильно будет или "по местам", или просто "к бою"...


nekomusume

Будет ли в моде переведены планеты, названия кораблей, имена и прочее?

Будет ли мод выкладываться вне мастерской стима?


Попалась мне замечательная кнопка "Боевые станции!". Когда флот наш атакует вражина. Это надмозги так Battle stations! перевели. А это вовсе никакие не боевые станции, это команда занять места по боевому расписанию. Так что правильно будет или "по местам", или просто "к бою"...
да там сплошные такие перлы. Видимо юмористы переводили. пока перевод нормальный не сделают советую играть в английскую версию.

Lortress
Мистер, ты делаешь параллельно одну и тоже работу, что и мы :)


Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 216
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 50534

Лучшие авторы в этой теме

  • mister00

    41

  • Late

    18

  • AhJong

    17

  • elmorte

    16

  • ss7877

    9

  • Император Человечества

    8

  • Castellus

    8

  • Roman79

    7

  • Дoбро

    6

  • zlobno

    6

  • nekomusume

    6

  • Algo

    5

  • Kaedus

    3

  • SShredy

    3

  • Майлз

    3

  • Venc

    3

  • Kairin

    3

  • Light Grey

    2

  • rustimrus

    2

  • Риндера

    2

  • Lortress

    2

  • Gnyll

    2

  • crooked

    2

  • Jean

    2

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу
  • Модераторы онлайн

    • alexis
×
×
  • Создать...