Перейти к содержимому

Русский в игре

Рекомендованные сообщения

Deadwalk

так ну вроде в стиме залили обнову и длс что с гогом пока не чекал еше на работе

Ссылка на сообщение

Pyc_MadWolf

Вот тема для предложений как лучше называться те или иные вещи, сокращать, что бы были понятны по Лору на любом языке. Можно предлагать свои варианты. 

Просят писать не о проблемах перевода в целом, а конкретно названий по вселенной.

Я им там еще раз написал, что бы названия мехов и вооружения оставили на английском как и сокращения. Описание пусть оставляют на русском.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Pyc_MadWolf
Ссылка на сообщение
  •  · Достижения
  • Достижения

  • Pyc_MadWolf

    Прошу разрабов вернуть оригинальные названия мехов и оружия. В описании оружия пусть пишут аббревиатуру на английском и потом следом сокращение на русском и описание наше. На счет мехов в стиме взяли на заметку и сказали исправят. Вроде мои пожелания берут во внимание, приятно. 

    Ссылка на сообщение
  •  · Достижения
  • Достижения

  • Pyc_MadWolf

    Так, то перевод вооружения нормальный как и мехов, все понятно. Компанию не смотрел и на шрифты не обращаю внимание, это все поправят. Если есть пожелания, что исправить по названиям из вселенной, пишите :) .

    Ссылка на сообщение
  •  · Достижения
  • Достижения

  • 20 минут назад, Pyc_MadWolf сказал:

    Если есть пожелания, что исправить по названиям из вселенной

    Я по вселенной нуб нубом, но вот "отложить" и "уволить" стоило бы исправить:

    Спойлер

     

    ?interpolation=lanczos-none&output-forma

    ?interpolation=lanczos-none&output-forma

     

     

    Изменено пользователем Rup.
    Ссылка на сообщение

    WolfRus
    3 минуты назад, Rup. сказал:

    Я по вселенной нуб нубом, но вот "отложить" и "уволить" стоило бы исправить:

    Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Открыть

     

    Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

    Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

     

     

    это они Fire так перевели ?!!🤬

    Ссылка на сообщение
  •  · Достижения
  • Достижения

  • Pyc_MadWolf
    15 минут назад, Rup. сказал:

    Я по вселенной нуб нубом, но вот "отложить" и "уволить" стоило бы исправить:

    Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Скрыть

     

    Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

    Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

     

     

    Согласен, смотрится криво. Тогда им надо описание менять. В оригинале это звучит как пас, если не ошибаюсь. В целом можно перевести как " Выберете меха, либо сделайте пас своими мехами до следующего ранга" . Отложите меха воспринимается как отложите свою фигурку в настолке :) .

    _________
    добавлено 1 минуту спустя
    11 минуту назад, WolfRus сказал:

    это они Fire так перевели ?!!🤬

    Ахахаха, уволить мех с пилотом выстрелом в голову:laughingxi3:.

    Интересно, они сами допрут как надо правильно перевести. Тут даже гугл транслейтом они не пользовались:wall:

    Изменено пользователем Pyc_MadWolf
    Ссылка на сообщение
  •  · Достижения
  • Достижения

  • 3 минуты назад, WolfRus сказал:

    это они Fire так перевели ?!!🤬

    Причём даже промт же так не сумеет. Прост, как сподобились?:drink:

    Ссылка на сообщение

    Pyc_MadWolf
    3 минуты назад, Rup. сказал:

    Причём даже промт же так не сумеет. Прост, как сподобились?:drink:

    Будем считать, что нам альфу версию переводов дали. Сказали, что такие моменты они доведут до ума и постепенно версия переводов будет обновляться, типа знают над чем работать. А от нас их интересуют пожелания в сокращениях, названиях по вселенной. 

    А вообще это смешно через слезы. Я тебя уволю, Осэм и твои три ПИЧ не помогут:laughingxi3:. Даже в фильмах такое встречается, когда бандюки своих увольняют, имеется ввиду убийство:laughingxi3:.

    Изменено пользователем Pyc_MadWolf
    Ссылка на сообщение
  •  · Достижения
  • Достижения

  • WolfRus
    3 минуты назад, Pyc_MadWolf сказал:

    Будем считать, что нам альфу версию переводов дали. Сказали, что такие моменты они доведут до ума и постепенно версия переводов будет обновляться, типа знают над чем работать. А от нас их интересуют пожелания в сокращениях, названиях по вселенной. 

    А вообще это смешно через слезы. Я тебя уволю, Осэм и твои три ПИЧ не помогут:laughingxi3:. Даже в фильмах такое встречается, когда бандюки своих увольняют, имеется ввиду убийство:laughingxi3:.

    Я твой осем пич шаталь ! Уволю, ашамбе пашамбе..

    Ссылка на сообщение
  •  · Достижения
  • Достижения

  • Pyc_MadWolf
    2 минуты назад, WolfRus сказал:

    Я твой осем пич шаталь ! Уволю, ашамбе пашамбе..

    У немцев тоже оружие перевели по ихнему. Просят вернуть на английский.:D

    Я на работе ржал и сейчас ржу от Осэма.  Горбун отдыхает:laughingxi3:

    Изменено пользователем Pyc_MadWolf
    Ссылка на сообщение
  •  · Достижения
  • Достижения

  • Deadwalk
    35 минут назад, WolfRus сказал:

    это они Fire так перевели ?!!🤬

    Уволить, уволить, выгнать вместе с вещами (c) Europa 1400: The Guild

     

    причем всех кто прикасался к этому шедевру вместе с отделом качества...

     

    p.s. мдя жалел что пропустил скидку на сезон пасс теперь не жалею )))

     

     

    Ссылка на сообщение

    Pyc_MadWolf

    Товарищи!  В достижениях стима, мехи теперь на английском. Исправили как и обещали по нашим просьбам. Теперь очередь за оружием, мехами и в самой игре. Не зря им строчу :). Все доведут до ума. Без нас они ничего не могут.

     

    Так же попросил вернуть оригинальные названия оборудованию, боеприпасам.

    Изменено пользователем Pyc_MadWolf
    Ссылка на сообщение
  •  · Достижения
  • Достижения

  • Блин что за ...

    после отката от беты локализации игра перестала работать, что бы не нажимал после после главного меню(новая компания, новая карьера, посмотреть профиль, мехов) бесконечная загрузка.

    перестановка игры тоже не помогла

     

    Ссылка на сообщение

    игра заработала при сновой установки бета локализации, типа  теперь не отказаться

    Изменено пользователем maxlik
    Ссылка на сообщение

    в бете нужно выставить английсккий язык и только потом откатываться  к норм версии (может кому пригодиться)

    Ссылка на сообщение

    Silverblood

    Господа, добрый день. Подскажите, а как включить-то его, русский язык? Я сегодня с утра час, наверное, тупил в настройках игры и по стиму лазил, но ничего не нашёл. Мне не особо надо, с английским порядок, но любопытно же посмотреть на столь долгожданный перевод.

    Ссылка на сообщение

    Deadwalk
    36 минут назад, Silverblood сказал:

    Господа, добрый день. Подскажите, а как включить-то его, русский язык? Я сегодня с утра час, наверное, тупил в настройках игры и по стиму лазил, но ничего не нашёл. Мне не особо надо, с английским порядок, но любопытно же посмотреть на столь долгожданный перевод.

    у меня гог но насколько помню там в самом стиме в настройках надо согласится на бету и докачать файлы

    что то по типу Свойства игры-> Бета-версии-> и далее по тексту

    но на деле не советую перевод машинный и играть с ним это та еще радость...

     

    Ссылка на сообщение

    Silverblood

    Спасибо, покопался в стим-форуме и нашёл:

    1. правую кнопку на игре в библиотеке.
    2. свойства.
    3. бета-версии.
    4. в верхнем выпадающем меню выбираем "public_beta_localization".
    5. докачивается 800мб.
    6. в главном меню игры, в правом верхнем углу выбираем язык.

    Вдруг кто тоже не догнал и в танке. 😎

    Я, наивный, думал, что это вместе с патчем и флэшкой встанет, но без танцев с бубном, видно, никак.

    А игра всё-таки классная. Прям вспоминаю, как кубики кидал неделями - и душа поёт. 

    Ссылка на сообщение

    Весть перевод лежит в одном файле в папке \Steam\steamapps\common\BATTLETECH\BattleTech_Data\StreamingAssets\data\localization\

    И этот файл прекрасно правится стандартным блокнотом.

    Названия мехов и оружия надо оставить на английском.

    Шрифт отличный. Но бывает слова не влазят в отведенное для них поле из-за того, что на русском фраза тупо длиннее.

    Литературный перевод неплох.

    Но тот, кто переводил, не знаком с существующими переводами книг и игр. PPC - ПИЧ, LRM - РБД. Да, не ближнего, а большого. Еще раз повторюсь, чтоб такой ереси не возникало, надо названия мехов и оружия надо оставить на английском. Адаптировать для альтернативно одаренных на полностью русский дело получаса максимум. Иначе получим получили мех Осэм вооруженный тремя ПИЧ.

    Переведено где-то 95%. Название навыков 2 из 4 переведены, так иногда "отдельностоящие" английские слова встречаются. Сейв загрузил после того, как Горца получил, фразы на шаттле все переведены. Как там в процессе всей игры не знаю.

    Как-то так.

    Изменено пользователем Mithos
    Ссылка на сообщение

    Присоединиться к обсуждению

    Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

    Гость
    Ответить в тему...

    ×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

      Only 75 emoji are allowed.

    ×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

    ×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

    ×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

    • Ответы 186
    • Создано
    • Последний ответ
    • Просмотры 19427

    Лучшие авторы в этой теме

    • Pyc_MadWolf

      81

    • Дон Андрон

      14

    • Rup.

      12

    • Mithos

      12

    • WolfRus

      8

    • GameForGame

      8

    • Deadwalk

      6

    • Belnook

      5

    • folderwin

      5

    • 1Роман1

      4

    • zeezzer

      4

    • maxlik

      3

    • Січовик

      3

    • Adjudicator

      3

    • netus

      3

    • White Drake

      2

    • Silverblood

      2

    • Primarh

      2

    • Detech

      2

    • Lord Gans

      1

    • erdvc

      1

    • goga312

      1

    • KEa

      1

    • Svobodnyi

      1

    Лучшие авторы в этой теме

    Популярные сообщения

    "Мы обещаем, что в следующем месяце наконец пообещаем через месяц выпустить долгожданное обещание на новый перевод"😆   "P. S. но это не точно"

    Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Приветствую всех! Быстро уведомлю вас относительно того, насколько мы продвинулись в процессе локализации игры...       Мы уже получили от нашей команд

    а вы в другие темы этого раздела заглядываете?

    На прошлой неделе на форуме Paradox, задал я 4 вопроса в новоиспеченной теме по Локализациям , ведь сами дали возможность на эту тему беседовать и задавать им вопросы.  Из приведенных вопросов од

    Гораздо лучше, чем прошлый позор. Но есть куда двигаться. Напоминаю, что файл перевода лежит здесь \Steam\steamapps\common\BATTLETECH\BattleTech_Data\StreamingAssets\data\localization\ Ссылк

    Вот тема для предложений как лучше называться те или иные вещи, сокращать, что бы были понятны по Лору на любом языке. Можно предлагать свои варианты.  Просят писать не о проблемах перевода в цел

    Новость от разрабов. На этой неделе должно быть обновление беты.   Спасибо всем за постоянную обратную связь и предложения/исправления перевода. В настоящее время мы оцениваем обновление на

    BATTLETECH\BattleTech_Data\StreamingAssets\GameTips\general.txt

    • Сейчас на странице   0 пользователей

      Нет пользователей, просматривающих эту страницу

    • Модераторы онлайн

      • alexis


    Copyright © 2008-2021 Strategium.ru Powered by Invision Community

    ×
    ×
    • Создать...