Перевод игры WITE2
Лучшие авторы в этой теме
- 
							
	
		  Александр Малыхин 159 сообщений 
- 
							
	
		gran_srf 9 сообщений 
- 
							
	
		LeGooha 9 сообщений 
- 
							
	
		  Frozzolly 8 сообщений 
- 
							
	
		  hubaduy 8 сообщений 
- 
							
	
		alex9111976 8 сообщений 
- 
							
	
		  Axel von Dobman 7 сообщений 
- 
							
	
		Donbass2014 6 сообщений 
- 
							
	
		  Alex-raven 5 сообщений 
- 
							
	
		Joker7 5 сообщений 
- 
							
	
		  Артур122 5 сообщений 
- 
							
	
		  artfex 5 сообщений 
- 
							
	
		Haakon 5 сообщений 
- 
							
	
		alex910 4 сообщений 
- 
							
	
		banda zelenih pistolenikov 4 сообщений 
- 
							
	
		  kibr5 4 сообщений 
- 
							
	
		  Mortally 4 сообщений 
- 
							
	
		  legis49 4 сообщений 
- 
							
	
		  Northern Neighbour 3 сообщений 
- 
							
	
		  ice25 3 сообщений 
- 
							
	
		vv_anjuna 3 сообщений 
- 
							
	
		  Hetzer-D 2 сообщений 
- 
							
	
		  Lakoster 2 сообщений 
- 
							
	
		stanislav2406 2 сообщений 
Популярные дни
Популярные сообщения
 
							
							Александр Малыхин
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Для игры через Стим файл надо переименовать и убрать в конце окончание RUS!!! Запуск игры возможен только через штатный стимовский ярлык на рабочем столе!!!
 
							
							Александр Малыхин
Я наконец доделал перевод ВИТЕпедии на русский язык. По факту в основном это был не перевод, а поиск русскоязычной информации по юнитам в игре. Кроме того, добавил информацию почти по 1000 юнитов, кот
 
							
							Александр Малыхин
Перевод стабильного патча 1.03.07 переделан. Также обновлен перевод сценариев в архиве. Если будут проблемы, просьба сообщить в этой теме.
 
							
							Александр Малыхин
Перевод обновлен до версии 1.02.13.
 
							
							Александр Малыхин
Перевел на русский язык события во всех сценариях к игре. Переведенные файлы сценариев добавлены в архив в шапке темы. Обращаю внимание игроков, что события являются частью файла сценария и они будут
Itradex
Александр, спасибо большое за Вашу работу. Только сегодня узнал об этой чудо-игре. Офигенно. А тут такой подарок от Вас сообществу. Спасибо
 
							
							Александр Малыхин
Я уже не раз объяснял, что русификации игры нет, есть перевод игры по живому определенного патча. При этом оригинальный файл находится в папке игры и полностью работоспособен, т.е. вы запустить можете
 
							
							Александр Малыхин
Вверху ссылка на сам экзешник, это и есть русифицированный файл игры. Архив это мои любимые моды вместе с тем же файлом перевода. Список модов указан. Так что архив качать необязательно. Хотя там есть
- 
Сейчас на странице 0 пользователей- Нет пользователей, просматривающих эту страницу
 
- 
Модераторы онлайн- alexis
 
Рекомендованные сообщения
Для игры через Стим файл надо переименовать и убрать в конце окончание RUS!!! Запуск игры возможен только через штатный стимовский ярлык на рабочем столе!!!
Файл просто скачайте в папку с игрой и запускайте! Для удобства вынесите ярлык на рабочий стол! Напоминаю, что это переведенный экзешник, а не файл перевода, как в WITE! Поэтому для запуска английской игры запускайте оригинальный файл! Кроме того в связи с тем, что отчет фазы логистики на русском языке нужен не всем, англоязычные игроки вообще его не поймут, перед передачей хода сохраняйтесь и передачу хода выполняйте из англоязычного файла игры либо используйте для игры с ними копию игры с оригинальными файлами! Для установки полного перевода игры одним махом используйте следующую ссылку на архив со всеми переведенными файлами в игре.
Распаковать в папку с игрой! Установленный патч игры должен соответствовать версии перевода!!! Т.к. события зашиты в сценарии, то создайте резервную копию игры на английском языке для игры с англоязычными игроками!
Внимание: В этот же архив я добавил папку с обновленными фото генералов и сам файл перевода. Поэтому кому генералы или перевод игры не нужны, эту папку в игру не копируйте! А остальным советую при появлении нового патча целиком скачивать и распаковывать в папку с игрой этот архив, тогда сразу произойдет обновление всех переведенных файлов в игре!
Update: В архив добавил мод с выделением строк в CR!
Update: В архив добавил мод карты RAINMAP!
Update: В архив добавил мод с условными обозначениями советских войск!
Update: В архив добавил перевод ВИТЕпедии!
Update: В архив добавил перевод сценариев из DLC STEEL INFERNO!
Опубликовано Александр Малыхин,
Закреплено StrаtegiumЯ наконец доделал перевод ВИТЕпедии на русский язык. По факту в основном это был не перевод, а поиск русскоязычной информации по юнитам в игре. Кроме того, добавил информацию почти по 1000 юнитов, которых нет в оригинальном файле. В том числе добавлена информация по большинству стрелковых бригад и корпусов, по которым вообще не было информации в игре. Добавлена информация по крепостям, по войскам, которые постоянно находились на других ТВД. Короче почти год набивал эту информацию. Нашел правда её не по всем юнитам. По многим нашим подразделениям в интернете совсем нет информации, даже упоминаний иногда нигде нет. Короче, получил массу удовольствия в процессе изучения исторических материалов. 
 
Файл скопировать в папку Gary Grigsby's War in the East 2\Dat\Info
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
Кроме того, файл добавлен в архив с переводом по ссылке выше!
Опубликовано Александр Малыхин,
Закреплено StrаtegiumПрисоединиться к обсуждению
Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.