Перейти к содержимому
Strategium.ru

Перевод игры и мануала игры Pride Of Nations


Roland

Рекомендованные сообщения

Перевод энтузиастов практическизакончен.

Это в том плане,что организатор перевода умотал в отпуск с файлами,переведёнными другими участниками? :blink:

Лихо. :)

Ждать будем теперь,когда его светлость снизойдёт выложить в открытый доступ? :dntknw:

Сорри,не хотел никого обидеть.

Просто так дела не делаются.


Это в том плане,что организатор перевода умотал в отпуск с файлами,переведёнными другими участниками? :blink:

Лихо. :)

Ждать будем теперь,когда его светлость снизойдёт выложить в открытый доступ? :dntknw:

Сорри,не хотел никого обидеть.

Просто так дела не делаются.

Согласен конечно. Но там вроде как уже полностью переведен текст (перевод разного качества) и осталось только его скомпоновать и «вычитать». Какой смысл, сейчас, заново переводить 20 тысяч строк?


Какой смысл, сейчас, заново переводить 20 тысяч строк?

Да это всё понятно.Смысла ,конечное, нет.

Непонятно другое-какие игры затеял главный скомпоновщик?

Если ещё неделю-две от него известий не будет-может быть будет смысл заново людей обьединить?Кто что переводил,файлы то у каждого наверняка остались?


Согласен конечно. Но там вроде как уже полностью переведен текст (перевод разного качества) и осталось только его скомпоновать и «вычитать». Какой смысл, сейчас, заново переводить 20 тысяч строк?

Для меня это дополнительный опыт.


Это в том плане,что организатор перевода умотал в отпуск с файлами,переведёнными другими участниками? :blink:

Лихо. :)

Ждать будем теперь,когда его светлость снизойдёт выложить в открытый доступ? :dntknw:

Сорри,не хотел никого обидеть.

Просто так дела не делаются.

а тут ВЫ никого и не обижаете..перевод то абсолютно на другом форуме ведется)))так что все эти возмущения имено тут вообще как то всем думаю по барабану..ибо также ждут и не более того


а тут ВЫ никого и не обижаете..перевод то абсолютно на другом форуме ведется)))так что все эти возмущения имено тут вообще как то всем думаю по барабану..ибо также ждут и не более того

Отступление.

Я когда то вёл релиз-группу.

Пока не надоело всех мирить между собой.

Успешно или нет-не мне судить.

Смысл-за свой базар отвечать нужно.

И если я вякнул-"ребят,давайте переводить"

значит я привлёк людей.

НО!

Я не выполнил свои обещания,бортанув всех их,по своим личным причинам.

И?

как это называется?

То ,что "на другом форуме"-дак,ребят,не будьте наивными,выскажись я там в подобном ключе-сразу буду в бане :D


LGM

Кстати,люди,те,что бродят там,

бродят и здесь.

Так что давайте не будем включать дурочку,а? ;)


а я ниче и не включаю..мне это не надо;)уж не знаю насколько много тамошних имено переводчиков бродит тут...но как я понимаю большинство посетителей этого раздела нашего форума к переводу не имеют никакого отношения...и на мой взгляд писать о неорганизованности перевода того форума на нашем это все равно, что писать тут же об отстутствии заинтересованности на иностранных форумах (том же парадоксе) в русской локализации...имеет ли смысл?нет!..просто поговорить...ну да...а интересно ли имено это кому то тут..ну не знаю....возможно да, а возможно и нет


Э-э,камраде!

Много слов из ничего? ;)

Смысл всегда есть.

Я говорил уже выше-если числа до тридцатого не будет толку от великого координатора перевода-значит нужно пытаться вновь найти людей ,могущих помочь в переводе.

И наиболее целесообразно делать это будет здесь.

Или Вы придерживаетесь другого мнения?


у перевода сменился организатор, он на В. и с ним всегда можно связаться, но спрашивать когда будет перевод бесполезно, реакция будет только на предложение помощи.

сам же перевод не выкладывается только потому что не готов - были мысли выложить то, что есть, но участники перевода, по крайней мере те кто высказались, были за продолжение.

П.С.

я понимаю ваше недовольство, что обещание скорого перевода не выполнено, но, смею вас заверить, этого бы не случилось, если бы все обещания некоторых добровольцев данные мне, как первому организатору, были соблюдены.


То есть-Вы сами отдали бразды организации?

если бы все обещания некоторых добровольцев данные мне, как первому организатору, были соблюдены.

Это решается элементарно.

Выкладывается первая-пробная-версия.

Затем шлифуется и выкладывается финальная.

Ёмаё,ребят,мы же не Акелла и не 1С,чтобы соответствовать их критериям!


(изменено)
То есть-Вы сами отдали бразды организации?

да

Это решается элементарно.

Выкладывается первая-пробная-версия.

Затем шлифуется и выкладывается финальная.

Ёмаё,ребят,мы же не Акелла и не 1С,чтобы соответствовать их критериям!

я уже написал, что команда переводчиков решила полностью закончить

П.С.

тут говорить о том что происходит там малоэффективно, вам лучше обратится напрямую к нынешним организаторам

Изменено пользователем rooky1

Ричард
Я даже знаю сколько мб он будет весить из-за скринов с логотипами В :lol:

Так можно взять их перевод и обработать под Стратегиум.ру


Theodor
Так можно взять их перевод и обработать под Стратегиум.ру

Другого от тебя я и не ожидал :023:


тут говорить о том что происходит там малоэффективно, вам лучше обратится напрямую к нынешним организаторам

Кто нынче,кто не нынче-меня,как и многих других мало интересует. ;)

Организатор в глазах общественности-Вы,rooky1.

Кто у Вас забрал этот проект и почему-это неактуально.

Актуален результат-а его нет. :unsure:

P.S.

Пока у Вас шла работа над версией 1,0,так?Но уже вышла 1,02.Что,команда переводчиков и дальше решит переводить,не выкладывая? :rolleyes:

P.P.S.

rooky1 , не нужно из меня клоуна делать,ладушки?Если я устрою бучу там-отправлюсь в бан,там же.Писать там админам ,как Вы ясно выразились:

спрашивать когда будет перевод бесполезно
.

Смысл? :huh:

Здесь можно попытаться восстановить проект,в случае его скоропостижной смерти там.

Либо дополнить-расширить-углубить ;)

Вы понимаете,о чём я? ;)


(изменено)

Могли бы воспользоватся одной из служб Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. , вообще не нужен был бы координатор. Переводили бы файлы по мере готовности и заливали. В итоге, готовая дельта файлов была бы как патч и всегда всё в открытом виде. Если что версию можно откатить, всё под демократическим контролем :)

Изменено пользователем Xeothy

Кто нынче,кто не нынче-меня,как и многих других мало интересует. ;)

Организатор в глазах общественности-Вы,rooky1.

Кто у Вас забрал этот проект и почему-это неактуально.

Актуален результат-а его нет. :unsure:

За все то время пока ведется перевод ко мне обращались только переводчики и несколько человек с вопросом "Когда?", лично и в теме на В. Возмущенной отсутствием перевода общественности я не вижу, но если она есть, то прошу ее высказаться.

P.S.

Пока у Вас шла работа над версией 1,0,так?Но уже вышла 1,02.Что,команда переводчиков и дальше решит переводить,не выкладывая? :rolleyes:

изначально перевод делался на демо-версию. Полная версия, а также последующие патчи не сильно отличаются от демо, поэтому оперативная корректировка не составляет труда. Последняя версия была актуализирована с патчем от 16 июня.

P.P.S.

rooky1 , не нужно из меня клоуна делать,ладушки?Если я устрою бучу там-отправлюсь в бан,там же.

я не хотел делать из вас клоуна, поэтому прошу прощения, если так вышло. Бан на В. заслужить гораздо сложнее, чем это кажется, хотя есть исключения (см. "Случай с Мельхиором")

Писать там админам ,как Вы ясно выразились:.

не админам, а в рабочей теме по переводу, - это не чья-либо прихоть, а лишь для удобства

Смысл? :huh:

Здесь можно попытаться восстановить проект,в случае его скоропостижной смерти там.

Либо дополнить-расширить-углубить ;)

Вы понимаете,о чём я? ;)

да, я понимаю и поэтому когда забросил перевод, то передал все тому кого я знал и кто захотел этим заниматься. Но если еще кто-то захочет взять "то что есть", то я не буду против, но только если остальные переводчики также будут за. К тому же с того времени как я перестал им заниматься, перевод несколько продвинулся и я даже не знаю на сколько.


Theodor

Ололо ну будет в конце концов русик или нет?

МБ сами как-то перевести можно?


Чертоган
Ололо ну будет в конце концов русик или нет?

МБ сами как-то перевести можно?

20.000 строк перевода - это вам не хухры-мухры. Если есть желание помочь, то помогите с работой.


Theodor
20.000 строк перевода - это вам не хухры-мухры. Если есть желание помочь, то помогите с работой.

Можно в принципе время есть,только не очень силен в таких вещах.Если объясните что к чему могу помочь.


Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   Вы не можете вставлять картинки напрямую. Загрузите или вставьте их через URL.

  • Ответы 214
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 75159

Лучшие авторы в этой теме

  • Northern Neighbour

    49

  • Stratman

    15

  • shaiba

    10

  • Чертоган

    10

  • Xeothy

    9

  • Edward75

    9

  • eros

    7

  • Аорс

    7

  • El Gato

    7

  • LGM

    6

  • Theodor

    6

  • Дмитрий74

    6

  • nightmind

    5

  • Baste

    4

  • StalnoyMonstr

    4

  • List2006

    4

  • rooky1

    3

  • Ru_su

    3

  • Кусяша

    3

  • Vano_Strateg_93

    3

  • Midgard

    2

  • Владислав1996

    2

  • Roland

    2

  • GoldHouse

    2

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Аорс

Northern Neighbour

Занялся обновлением перевода игры .   Перевод от коллеги @Аорс устарел из за выхода патчей,к тому же он установлен место английского текста ,что очень плохо-нельзя переключиться,так же вижу

Northern Neighbour

Наконец то закончил создание красивых русских кнопок главного меню.   Считаю что шрифт Victoriana  очень органично смотрится в игре про эту эпоху.       Еще был вари

Northern Neighbour

Я надеюсь что когда-нибудь смогу разобраться как править код в exe и восстановлю работоспособность кнопки Relay (Просмотр) , но пока этого не случилось - добавил всплывающее объяснение  почему  она не

Аорс

Скачать недоделанный перевод можно здесь: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Один файл переведён полностью, второй я постоянно обновляю. Поместить с заменой в папку Pride of Nation/VGN/Settings.

Northern Neighbour

Задрало играть в МР PON с нынешним кривым русским переводом ,при котором  русские словам влезают в основной (английский ) файл игры . Потратил несколько часов на очистку  файлов сейвов нашей МР у

Northern Neighbour

Немного перемудрил и потратил кучу времени на поиск созданных самим же проблем но в конце концов разобрался и сделал нормальную эл.таблицу файлов локализации и сами csv файлы локализации .   

Northern Neighbour

Медленнее чем хотел ,но перевожу.  С созданием нормальных русских кнопок в меню возникли задержки - там все очень не просто оказалось. Но надеюсь получиться красиво . Я ищу все не переведе

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу
  • Модераторы онлайн

    • alexis
×
×
  • Создать...