Перейти к содержимому
Розыгрыш 10 ключей к Europa Universalis 5 ×
Strategium.ru

Русификация Crusader Kings 2 (Крестоносцы 2)


MaKaPoH

Рекомендованные сообщения

Аркесс
(изменено)
Помогайте :)

Как перевести spymaster и gavelkind? Смысл то понятен, но вот русский эквивалент какой?

Подобные вещи уже переводились в первых крестоносцах. Равный землераздел можно перевести. Буквально - Вид судейского молотка, ну как-то не звучит :)

Изменено пользователем Аркесс

(изменено)

Перевел text3 с 100 по 200 строчку - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .

Кто-то тут спрашивал про шрифты:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. - распаковать в папочку gfx, предварительно сделав бекап (взял из Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ). В Win 7 текст при загрузке будет кракозябрами.

Изменено пользователем kirly

какой шрифт должен быть, на 7 кракозябры выдает


Кто-то тут спрашивал про шрифты:

]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]> - распаковать в папочку gfx, предварительно сделав бекап (взял из Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ). В Win 7 текст при загрузке будет кракозябрами.

Спасибо. Увы, как раз Win7


gavelkind

господа, обычный термин, ответ можно легко найти в вики- , исторически применим только к английской судебной системе. С большими допущениями, я бы перевел титул как Королевский (или Главный) Судья.


Freeptsnuse

привет.


gavelkind

господа, обычный термин, ответ можно легко найти в вики- , исторически применим только к английской судебной системе. С большими допущениями, я бы перевел титул как Королевский (или Главный) Судья.

Возможно, это слово имеет и такой смысл, но в игре речь идет о системе наследования, когда земля(или титулы) передаются от отца к сыну.


тут такая проблемка вот строчка §Y[Recipient.GetBestName]§W ended [Recipient.GetPossPronoun] plot to [Recipient.GetObjective].

§Y[Recipient.GetBestName]§W (закончил) [Recipient.GetPossPronoun] plot to [Recipient.GetObjective].

а вот (((plot to))) как перевести просто во многих строках есть это сочетание

есть допустим токая строчка §Y[Recipient.GetBestName]§W не отказался §Y[ThirdPartyCharacter.GetBestName]'s§W plot to [ThirdPartyCharacter.GetObjective]

и еще можно спросить как перевести Grant Landed Title грант земельный титул что ли? это же бред :unsure:


Grant Landed Title - "Пожалование земельного права" например


(изменено)
а вот (((plot to))) как перевести просто во многих строках есть это сочетание
plot - заговор

to - по отношении к кому то

plot to - заговор против кого-то

§Y[Recipient.GetBestName]§W ended [Recipient.GetPossPronoun] plot to [Recipient.GetObjective].
А больше не участвует в заговоре против В.
§Y[Recipient.GetBestName]§W не отказался §Y[ThirdPartyCharacter.GetBestName]'s§W plot to [ThirdPartyCharacter.GetObjective]
А принимает участие в заговоре против В.

А вот как лучше перевести "the ruling Count" в предложении

I should ask the ruling Count there for permission

Изменено пользователем sccs

А вот как лучше перевести "the ruling Count" в предложении

I should ask the ruling Count there for permission

"Я должен спросить разрешение у правящего Графа." Поскольку тут Count написано с заглавной буквы, вероятность того что оно употреблено в значении "Граф" выше.


Есть у кого-нибудь мысли как перевести:

is confronted about lying about the poem by [Root.GetTitledFirstName]


Kaizerreich

Как идет процесс?)


Есть у кого-нибудь мысли как перевести:

is confronted about lying about the poem by [Root.GetTitledFirstName]

А столкнулся с ложью в поэме о В


столкнулся с неправдой в поэме(о себе)


No matter how hard I try, I cannot think of anything that rhymes with orange! I must have lost my muse, my inspiration is absolutely gone. Oh woe is me, what shall I do?

Парадоксы - юмористы :) И вправду, какое же слово английском языке рифмуется со словом orange? ;)


А вот как лучше перевести "the ruling Count" в предложении

I should ask the ruling Count there for permission

я бы предложил такой вариант: Мне следует спросить разрешения у Графа правящего там. :)


Kupislona
(изменено)
is confronted about lying about the poem by [Root.GetTitledFirstName]

Вообще от контекста зависит, мне кажется что о нашем персонаже речь идет.

Your character is confronted...

(переменная) негодует, по поводу моей лжи о поэме.

либо о ком то ещё речь идет

Уличен на лжи, о поэме, автором которой является (переменная)

Я в игре этого не видел так что не уверен.

Изменено пользователем Kupislona

а как выложить то что уже перевел, тут запрещено мне выкладывать файлы такого типа=(


а как выложить то что уже перевел, тут запрещено мне выкладывать файлы такого типа=(

Залей на файлообменник какой-нибудь rghost.ru например


Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 2,671
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 690661

Лучшие авторы в этой теме

  • drdollar

    187

  • Jwerwolf

    180

  • Кецаль

    118

  • Chaosling

    99

  • VaeVictis

    78

  • Killen

    62

  • Greeg

    57

  • Le6ka

    34

  • Timurus

    32

  • iam2989

    31

  • Angry_dwarf

    30

  • Red Khan

    28

  • MaslovRG

    28

  • lavpaber

    28

  • artkov

    27

  • Germes

    25

  • Aushvice

    25

  • Ginto

    25

  • Аркесс

    23

  • Steelhawk

    22

  • Ferrat

    22

  • Dramon

    21

  • MaKaPoH

    20

  • Tyrokk

    20

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу
  • Модераторы онлайн

    • alexis
×
×
  • Создать...