Перейти к содержимому
Розыгрыш 10 ключей к Europa Universalis 5 ×
Strategium.ru

Русификация Crusader Kings 2 (Крестоносцы 2)


MaKaPoH

Рекомендованные сообщения

Jwerwolf

Рим, СК1, Сенгоку - игры одного семейства. Очень много общего в них. "Хвосты" этих игр до сих пор всплывают. :)


VaeVictis

Перевёл конец text1 (около 100 строк). Так как в саму игру не играл, могут быть ляпы. Прошу проверить, если конечно кто-то не перевёл их до меня.


Аркесс

Выкладываю свой переведенный кусок.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.


Есть желание помочь. Какие строки переводить?


Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Помогите перевести данное выражение.


Kupislona
Выкладываю свой переведенный кусок.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Я просто глянул, чтобы посмотреть как другие события переводят.

Но вот например.

Летняя ярмарка объединяет все виды развлечений в [Root.Location.GetName] кукольный театр привлек мое внимание, когда я услышал смех, смех и свист от аудитории театра. Некоторое время посмотрев спектакль, я понял, что один из персонажей играет меня!

По идее в игре это будет так.

Летняя ярмарка объединяет все виды развлечений в Москва кукольный театр привлек мое внимание, когда я услышал смех, смех и свист от аудитории театра. Некоторое время посмотрев спектакль, я понял, что один из персонажей играет меня!

Да и в добавок это предложение не гендерно нейтрально, если так переводить то это не создаст больших трудностей, вот только будет не аккуратно.

Кто нас координирует? Надо решить кое какие вопросы с переменными, это реально важно, или у нас полная лажа получится.


Kupislona
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Помогите перевести данное выражение.

Городские привилегии короны

Города в королевстве, могут подчинятся только королю.


Jwerwolf
(изменено)
Кто нас координирует? Надо решить кое какие вопросы с переменными, это реально важно, или у нас полная лажа получится.

Я координатор. С такими переменными выход прост: "...развлечений в Москва..." => "...развлечений в провинции Москва..."

Городские привилегии короны

Города в королевстве, могут подчинятся только королю.

Привилегии королевских городов. (Имперский город в СРИ)

Изменено пользователем Jwerwolf

Kupislona
Я координатор. С такими переменными выход прост: "...развлечений в Москва..." => "...развлечений в провинции Москва..."

Привилегии королевских городов. (Имперский город в СРИ)

Я думаю нам придется ввести новые переменные или халтуру сделаем, которую потом придется не подправлять, а переделывать. Под каждое отдельное предложение очень трудно подогнать, да и это измывательство над русским. Я перевел половину, из своего, но то как мы сейчас это делаем, бессмысленно продолжать.


Координатор, какие строки переводить?


Antinoh

я так понимаю, то, что я взял переводить уже перевели)))) а что осталось?:)


We humbly ask that you accept our oath of fealty as our new liege [Recipient.GetLordLady].

Подскажите как переводится. Я не пойму, мы присягаем им или они нам?


We humbly ask that you accept our oath of fealty as our new liege [Recipient.GetLordLady].

Подскажите как переводится. Я не пойму, мы присягаем им или они нам?

Мы кротко просим, чтобы Вы приняли нашу присягу верности вассала феодалу как наш новый сеньор [Recipient. GetLordLady].


(изменено)
We humbly ask that you accept our oath of fealty as our new liege [Recipient.GetLordLady].

Подскажите как переводится. Я не пойму, мы присягаем им или они нам?

Мы смиренно просим Вас принять нашу клятву верности,будучи нашим новым сюзереном.

Мы смиренно просим Вас принять нашу клятву верности,в качестве вашего нового вассала.

Не знаю как правильнее, но как-то так

Изменено пользователем Le6ka

Мы смиренно просим Вас принять нашу клятву верности,будучи нашим новым сюзереном.

Мы смиренно просим Вас принять нашу клятву верности,в качестве вашего нового вассала.

Не знаю как правильнее, но как-то так

гм, и то и другое ужасно,

могу предложить чуть менее страшный вариант

Мы смиренно просим вас, нашего нового сюзерена, принять нашу вассальную клятву.


JeanWinters

"Мы покорно просим, чтобы вы, как наш новый сеньор, приняли нашу клятву верности вам."

Хотелось бы попробовать что-нибудь еще перевести.


где скачать то что уже сделано


Good news! My brave knights have captured the target of the crusade, [From.Location.GetName]!\n\nSigned,\n[From.GetTitledName]

!\n\nSigned,\n это переменные или что?


VaeVictis
(изменено)

А как мой вариант, напомню, перевёл конец text1. Если неплох, готов взять ещё?

P.S. Я не знал как перевести Morale: §Y$MORALE$§W/1.0 (§Y$DELTA$§W every $FREQ$ days), чтобы не было проблем с падежами, поэтому оставил этот вопрос на усмотрение редактору.

Изменено пользователем VaeVictis

Good news! My brave knights have captured the target of the crusade, [From.Location.GetName]!\n\nSigned,\n[From.GetTitledName]

!\n\nSigned,\n это переменные или что?

\n - это перевод строки


Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 2,671
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 690661

Лучшие авторы в этой теме

  • drdollar

    187

  • Jwerwolf

    180

  • Кецаль

    118

  • Chaosling

    99

  • VaeVictis

    78

  • Killen

    62

  • Greeg

    57

  • Le6ka

    34

  • Timurus

    32

  • iam2989

    31

  • Angry_dwarf

    30

  • Red Khan

    28

  • MaslovRG

    28

  • lavpaber

    28

  • artkov

    27

  • Germes

    25

  • Aushvice

    25

  • Ginto

    25

  • Аркесс

    23

  • Steelhawk

    22

  • Ferrat

    22

  • Dramon

    21

  • MaKaPoH

    20

  • Tyrokk

    20

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу
  • Модераторы онлайн

    • alexis
×
×
  • Создать...