EU4 тема для переводчиков
Лучшие авторы в этой теме
-
VaeVictis 49 сообщений
-
SShredy 47 сообщений
-
Astard 40 сообщений
-
Аркесс 26 сообщений
-
Pshek 19 сообщений
-
elmorte 14 сообщений
-
Lichtenfield 12 сообщений
-
Diplomate 11 сообщений
-
fffggg 11 сообщений
-
Jeffery 10 сообщений
-
Freezze 9 сообщений
-
MaslovRG 7 сообщений
-
Мефодий 6 сообщений
-
Arex 6 сообщений
-
Nik7777 5 сообщений
-
Hydrogen 5 сообщений
-
SECRET 5 сообщений
-
D_DeYneko 5 сообщений
-
Eiskalt 5 сообщений
-
sid06 4 сообщений
-
artkov 4 сообщений
-
Slavker 4 сообщений
-
ololorin 3 сообщений
-
skanpal 3 сообщений
Популярные дни
-
Сейчас на странице 0 пользователей
- Нет пользователей, просматривающих эту страницу
-
Модераторы онлайн
- Blackfyre Kreis
- alexis
Рекомендованные сообщения
Тема непосредственно для переводчиков. Все посты не от переводчиков будут удаляться и считаться оффтопом. Обсуждение и предложения можете делать в Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .
Господа, что мы имеем.
Общий объем работы по оригиналу - 27000 строк, из них 16000 для рецензирования и 11000 для перевода.
Вам будет выдана ссылка в скайпе или через ЛС на файл-проект перевода. По ней вы можете скачать файл EU4data.xlsx
В этом файле 4 вкладки:
1) список файлов для локализации;
2) локализация предыдущих версий Европы - он вам не понадобится, только для сравнения, откуда я черпал данные;
3) "кто что взял" - файл, где я буду отмечать ваши переводы.
4) ПЕРЕВОД - тот лист, где вы будете работать. Фильтрами выбираете файл и номера строк (как задавать числовые фильтры в excel, надеюсь, никому объяснять не нужно?). Тэги не меняете, перевод вносите в поле "Переведенный текст". Если в поле "Аналог" уже есть перевод, пожалуйста, не копируйте его бездумно! Просмотрите, соответствует ли он тому, что написано по-английски, разработчики кое-где меняли текст некоторых уже существующих событий.
Сообщения в кавычках должны оставаться в кавычках. Тэги в виде $текст$, не переводятся. Пример:
"We accepted the demand for Religious Unity with $ACTOR$."
"Мы приняли требование религиозного единства с $ACTOR$."
В русском языке есть падежи. Допускайте сокращения там, где нельзя просклонять.
Пример:
"Portuguese" - Португальск.
Меняйте местами слова, если это не коверкает смысл.
Пример:
В $provincename$ начался бунт - читается "В Москва начался бунт". Херня.
В провинции $provincename$ начался бунт - читается "В провинции Москва начался бунт".
Латинские выражения и крылатые фразы оставляем в первичном виде.
В этой теме пишете сообщение в формате:
Беру powers_and_ideas_l_english строки 1-200. Я отмечаю в файле, что вы взяли и дату. Возитесь больше 3 дней - сегмент считается свободным. Хотите посмотреть, кто что взял - на google-диске будет постоянно обновляемый мной файл.
Когда закончили, выкладываете на гугл-диск или любое удобное для вас место переведенный фрагмент и пишете мне ссылку в скайп или ЛС.
Единовременно берите не больше 300 строк, исключение - файлы провинций и сверка уже имеющихся тэгов.
Большая просьба всем переводчикам, НЕ передавать ссылку на рабочие файлы или сами рабочие файлы тем, кто не участвует в переводе! Сама ссылка опубликована в скайп-конференции, кто не добавлен или кто хочет получить в ЛС - пишите.
Кто в Гугл-диске не алё. Кликаете на файл, появляется предварительный обзор со списком строк и кто чего взял. В правом нижнем углу кнопочка "скачать".
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. написал автоматический скрипт для перегона из экселя.
Скрипт протестирован и работает. Он будет использован для финальной пакетной конвертации.
Также Vae подобрал регулярные выражения для проверки на лишние кавычки:
notepad++ позволяет искать соответствия регулярным выражениям, нажимаете ctrl+F выбирате поиск по регулярным выражениям в низу окошка и вводите
^[^"]*"[^"]*$ — только одна кавычка в строке
^[^"]*$ — строка без кавычек, учтите, что под неё попадает первая строка
.*[^\\]".*[^\\]".*[^\\]".* — минимум 3 кавычки, перед которыми не стоит \.
[Cкрыть]Перенос строки должен быть lf.
Для проверки нажмите в Notepad++ "Отображать все символы".
Спасибо Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. за неоценимую помощь в поиске бага.
[Cкрыть]Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
Читайте, пожалуйста, документацию.
[Cкрыть]Опубликовано Аркесс,
Закреплено Strаtegium