Перейти к содержимому

BATTLETECH: Flashpoint

Рекомендованные сообщения

Дон Андрон
В 21.08.2018 в 19:22, Kapellan сказал:

Перевод когда будет? чВ

 

В 21.08.2018 в 22:27, Pyc_MadWolf сказал:

Мой аппетит ужасно неудовлетворен отсутствием перевода и пока его не будет, я ложил на данный продукт от этих товарищей😊. Пусть отвечают за свои слова))

 

В 27.08.2018 в 23:29, miv79 сказал:

@Pyc_MadWolf Мне вот хочется намалевать письмо энто, но игра хорошая, разрабы козлы.

 

 

BATTLETECH: Flashpoint

Спойлер

2311509179.jpg

Да наладится всё, не огорчайтесь... ;) Разрабы говорят, что сейчас уже (eщё?) внутриигровые видеовставки переводят и переговоры пилотов.

Спойлер

Вот вам успокоительного котика пожмякать...

 

 

Ссылка на сообщение
  •  · Достижения
  • Достижения

  • GameForGame

    @Дон Андрон Я что похож на зоофила :D Я понимаю сиськи пожмякать :D

    Ссылка на сообщение

    Pyc_MadWolf
    1 час назад, Дон Андрон сказал:

     

     

     

     

    BATTLETECH: Flashpoint

    Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Открыть

    Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

    Да наладится всё, не огорчайтесь... ;) Разрабы говорят, что сейчас уже (eщё?) внутриигровые видеовставки переводят и переговоры пилотов.

    Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Открыть

    Вот вам успокоительного котика пожмякать...

     

     

    Переговоры пилотов, это озвучка будет :) ? Или стеб с нас ждущих😆

    Ссылка на сообщение
  •  · Достижения
  • Достижения

  • Дон Андрон
    4 часа назад, Pyc_MadWolf сказал:

    Переговоры пилотов, это озвучка будет :) ? Или стеб с нас ждущих😆

    @Pyc_MadWolf

    Итак...

    Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

     

    Приветствую всё международное содружество игроков BATTLETECH.

     

    После новостей о том, что игровая локализация в обновлении 1.2 будет отложена, я хотел открыть обсуждение о состоянии локализации BATTLETECH. Мы знаем, что вы разочарованы данной

    задержкой - но и мы также разочарованы процессом создания французской, немецкой и русской версий игры, идущим в качестве выполнения данных нами обещаний на Kickstarter. Как продюсер игры, я также хочу взять на себя надлежащую ответственность за данную задержку. Вы заслуживаете более подробного объяснения, данного непосредственно от меня самого.

     

    Во-первых, я кратко расскажу об усилиях по локализации нашего проекта, чтобы вы все поняли, на какой её стадии мы находимся. Во-вторых, я кратко представлю наш план действий о том, как мы будем исправлять наши ошибки. Наконец, когда вы узнаете больше, я обновлю правила данной темы. Вы сможете размещать в ней свои вопросы или комментарии, а я сделаю всё возможное, чтобы своевременно отвечать на них. Я понимаю, что доказательства будут находиться только в наших действиях, а не в том, что я напишу здесь - но по крайней мере вы не будете гадать о том, что сейчас происходит в данном вопросе.

     

    Краткая предистория. Мы направили первый блок игровых текстов для переводчиков в начале февраля 2018 года - за три месяца до запуска игры. Это полностью соответствовало нашему ожидаемому графику локализации, поскольку доработка игры потребовала изменения текстов сразу после выпуска и через несколько месяцев проверок отделом качества.

    Так, пока всё идет нормально...

    В преддверии выпуска и в период выявления пост-релизных проблем мы были слишком заняты как издательскими, так и техническими вопросами, чтобы решить проблему локализации, и в этих вопросах мы уже начали отставать. Наш обещанный график все ещё не был восстановлен, но этого оказалось достаточно, чтобы начать беспокоиться. Когда мы смогли выделить специалиста для доработки локализации, сразу же был создан новый блок текста для отправки переводчикам - он получился больше, чем ожидалось, но не беспокоил нас сверх меры - и его тестирование сопровождалось проверками прошлого текста, который не был отправлен для перевода. Пока…

     

    ..последняя часть текста - которая была не переведена в течение месяца доработок игры и корректирующих пост-релизных работ - не оказалась чрезвычайно большой, составляя почти ⅓ всей игры. Мы слишком поздно поняли, что отсутствие стандартов для изменения игровых текстов (что, по общему признанию, стало для нас сюрпризом), не только исказило наши возможности перевода на его ранней стадии, но и сделало саму возможность извлечения игровых текстов чертовски трудной. До недавнего времени данная ситуация была не слишком известной, и хотя значительная часть игрового текста в настоящее время переведена, но сейчас она подводит нас к нынешней ситуации и необходимости её объяснения.

    Что мы делаем теперь? Я должен сделать паузу и сказать, что наши коллеги из Paradox и их переводчики терпеливо не вмешивались в наши внутренние проблемы, а сама студия Paradox не только разделяет стремление нашей студии к возможно скорейшей локализации BATTLETECH, но и поддерживает наши усилия по развитию и повышению качества наших дальнейших локализаций.

    В настоящее время мы уделяем основное внимание французской, немецкой и русской версиям локализации базовой игры. Чтобы быть ясным, ни один прочий язык в настоящее время нами в работе не рассматривается. Ход рабочего процесса позволит нам предложить игровому сообществу три данных варианта локализации в форме бета-версии в середине октября. Но мы не будем придерживать версии локализации в ожидании создания их общего игрового набора. Как только одна или несколько из них будут завершены, мы сразу выпустим их бета-версии.

     

    Наши дальнейшие планы…
         - Мы создаем собственную внутреннюю команду переводчиков, которая начнётся с нескольких специалистов для развития данного направления.
         - Мы устанавливаем стандарты добавления игровых текстов для всей студии HBS. Это позволит следить за тем, чтобы новые блоки текста не выпадали за пределы нашей информированности.
         - Хотя мы по-прежнему будем отставать с переводом нового контента в ближайшем будущем (я говорю здесь о дополнении "Flashpoint"), но наша цель состоит в синхронизации выхода нового контента и его локализации к весне 2019 года.

    Я приношу извинения за задержку локализации игры. Ещё раз благодарю вас всех за ваше терпение. Я также понимаю, что вы просто хотите нормальной версии игры! Мы сделаем всё, чтобы вы в нее поиграли, а также совершим все возможное, чтобы не допустить подобных ситуаций в дальнейшем. Мы заверяем вас, что и HBS и PDX никогда не имели плохого намерения в отношении игровых локализаций - данная ситуация стала возможной только после допущенных нами организационных ошибок, о которых мы искренне сожалеем. Я буду готов ответить здесь на ваши вопросы или предоставить более подробную информацию.

    Крис Климецки
    Руководитель проекта BATTLETECH

    Изменено пользователем Дон Андрон
    Ссылка на сообщение
  •  · Достижения
  • Достижения

  • Pyc_MadWolf
    33 минуты назад, Дон Андрон сказал:

    @Pyc_MadWolf

    Итак...

    Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

     

    Приветствую всё международное содружество игроков BATTLETECH.

     

    После новостей о том, что игровая локализация в обновлении 1.2 будет отложена, я хотел открыть обсуждение о состоянии локализации BATTLETECH. Мы знаем, что вы разочарованы данной

    задержкой - но и мы также разочарованы процессом создания французской, немецкой и русской версий игры, идущим в качестве выполнения данных нами обещаний на Kickstarter. Как продюсер игры, я также хочу взять на себя надлежащую ответственность за данную задержку. Вы заслуживаете более подробного объяснения, данного непосредственно от меня самого.

     

    Во-первых, я кратко расскажу об усилиях по локализации нашего проекта, чтобы вы все поняли, на какой её стадии мы находимся. Во-вторых, я кратко представлю наш план действий о том, как мы будем исправлять наши ошибки. Наконец, когда вы узнаете больше, я обновлю правила данной темы. Вы сможете размещать в ней свои вопросы или комментарии, а я сделаю всё возможное, чтобы своевременно отвечать на них. Я понимаю, что доказательства будут находиться только в наших действиях, а не в том, что я напишу здесь - но по крайней мере вы не будете гадать о том, что сейчас происходит в данном вопросе.

     

    Краткая предистория. Мы направили первый блок игровых текстов для переводчиков в начале февраля 2018 года - за три месяца до запуска игры. Это полностью соответствовало нашему ожидаемому графику локализации, поскольку доработка игры потребовала изменения текстов сразу после выпуска и через несколько месяцев проверок отделом качества.

    Так, пока всё идет нормально...

    В преддверии выпуска и в период выявления пост-релизных проблем мы были слишком заняты как издательскими, так и техническими вопросами, чтобы решить проблему локализации, и в этих вопросах мы уже начали отставать. Наш обещанный график все ещё не был восстановлен, но этого стало достаточно, чтобы начать беспокоиться. Когда мы смогли выделить специалиста для доработки локализации, сразу же был создан новый блок текста для отправки переводчикам - он получился больше, чем ожидалось, но не беспокоил нас сверх меры - и его тестирование сопровождалось проверками прошлого текста, который не был отправлен для перевода. Пока…

     

    ..последняя часть текста - которая была не переведена в течение месяца доработок игры и корректирующих пост-релизных работ - не оказалась чрезвычайно большой, составляя почти ⅓ всей игры. Мы слишком поздно поняли, что отсутствие стандартов для изменения игровых текстов (что, по общему признанию, стало для нас сюрпризом), не только исказило наши возможности перевода на его ранней стадии, но и сделало саму возможность извлечения игровых текстов чертовски трудной. До недавнего времени данная ситуация была не слишком известной, и хотя значительная часть игрового текста в настоящее время переведена, но сейчас она подводит нас к нынешней ситуации и необходимости её объяснения.

    Что мы делаем теперь? Я должен сделать паузу и сказать, что наши коллеги из Paradox и их переводчики терпеливо не вмешивались в наши внутренние проблемы, а сама студия Paradox не только разделяет стремление нашей студии к возможно скорейшей локализации BATTLETECH, но и поддерживает наши усилия по развитию и повышению качества наших дальнейших локализаций.

    В настоящее время мы уделяем основное внимание французской, немецкой и русской версий локализации базовой игры. Чтобы быть ясным, ни один прочий язык в настоящее время нами в работе не рассматривается. Ход рабочего процесса позволит нам предложить игровому сообществу три данных варианта локализации в форме бета-версии в середине октября. Но мы не будем придерживать версии локализации в ожидании создания их общего игрового набора. Как только одна или несколько из них будут завершены, мы сразу выпустим их бета-версии.

     

    Наши дальнейшие планы…
         - Мы создаем собственную внутреннюю команду переводчиков, которая начнётся с нескольких специалистов для развития данного направления.
         - Мы устанавливаем стандарты добавления игровых текстов для всей студии HBS. Это позволит следить за тем, чтобы новые блоки текста не выпадали за пределы нашей информированности.
         - Хотя мы по-прежнему будем отставать с переводом нового контента в ближайшем будущем (я говорю здесь о дополнении "Flashpoint"), но наша цель состоит в синхронизации выхода нового контента и его локализации к весне 2019 года.

    Я приношу извинения за задержку локализации игры. Ещё раз благодарю вас всех за ваше терпение. Я также понимаю, что вы просто хотите нормальной версии игры! Мы сделаем всё, чтобы вы в нее поиграли, а также совершим все возможное, чтобы не допустить подобных ситуаций в дальнейшем. Мы заверяем вас, что и HBS и PDX никогда не имели плохого намерения в отношении игровых локализаций - данная ситуация стала возможной после допущенных нами организационных ошибок, о которых мы искренне сожалеем. Я буду готов ответить здесь на ваши вопросы или предоставить более подробную информацию.

    Крис Климецки
    Руководитель проекта BATTLETECH

     

    Спасибо за перевод :) . Но про озвучку ничего не говорится, только текст или я не вижу))) Ссылку на данную тему раннее выкладывал и тоже был ознакомлен :)

    Ссылка на сообщение
  •  · Достижения
  • Достижения

  • Дон Андрон
    13 минуты назад, Pyc_MadWolf сказал:

    Спасибо за перевод :) . Но про озвучку ничего не говорится, только текст или я не вижу))) Ссылку на данную тему раннее выкладывал и тоже был ознакомлен :)

    А разве тут где-то говорится о звукозаписи и её актёрах? Даже текст обещают только к середине октября.

    Ссылка на сообщение
  •  · Достижения
  • Достижения

  • Pyc_MadWolf
    12 минуты назад, Дон Андрон сказал:

    А разве тут где-то говорится о звукозаписи и её актёрах? Даже текст обещают только к середине октября.

    Так вы ранее постом написали, что разрабы переводят внутриигровые ролики и переговоры пилотов, а переговоры пилотов без текста идут, только озвучка....Ааа, точно. Там же всплывающие тексты диалогов в компании :). Про октябрь знаем, пусть делают. Все равно в Pathfinder бегать буду в это время :)

    Ссылка на сообщение
  •  · Достижения
  • Достижения

  • Pyc_MadWolf

    Вот, что пишут на счет нового DLC " FLASHPOINT" и патча 1.3 . Цена вроде будет 20 евро, в США 20 баксов должно быть. Для нас скорей всего 300-350 рублей. Много хотят, ой как много...

     

    Из важного в патче 1.3

     

    1. Добавят лимит на тоннаж.

    2. Способности переделают.

    3. Новый режим компании, где не будет сюжетки, а одна песочница с режимом железный человек. Игра будет длится до 4_войны за наследие и плавный переход в нее.

    4. Тем, кто помогает одной фракции от нее плюшки идти будут.

    5. Переделают моральную часть пилотов и влияние на нее на самом корабле.

    6. Так же можно получить редкое оружие с черного рынка, если мехвоины имеют криминальное  прошлое.

    Новый длс будет весной  "Война за 4_е наследие".

     

     

    Главное из DLC  "Flashpoint"

     

    1. Особенности цепочки до 5 миссий, которые процедурно генерируются и сравниваются с эпизодами сериала

    2. Миссии будут иметь ветвление истории и частично основаны на вводе игрока.
    3. Редкое оружие и снаряжение будет предложено в качестве награды за успешное прохождение мини-кампаний Flashpoint

    4. Три новых меха и одна карта.

    5. Тип миссий " Захват точек" , где у вас будет ограничение по времени и несколько точек на карте, которые надо захватить. Без легких и средних мехов не обойтись.

     

    Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

    Спойлер

    Недавно я наткнулся на немецкую статью на форумах steam, которая подробно рассказывает о плане HBS для предстоящего dlc Flashpoint. Это было довольно интересно, поэтому я решил поделиться тем, что я видел здесь на форумах Paradox.

    Для тех, кто говорит по-немецки, вот ссылка на оригинальную статью...
    Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

    Для всех остальных, вот грубый английский перевод любезно Google translate.

    *** Согласно Википедии и нескольким другим поисковым запросам google, Gamestar является одним из самых популярных игровых журналов в Европе/Германии и считается надежным источником информации. Тем не менее, его, вероятно, лучше всего взять все с зерном соли.

    TLDR: некоторые очень интересные функции, которые я не видел нигде...конкретно пункты 3-11. 

     

    1. DLC предназначен для ветеранов ванильной кампании и распространяется на часть игры в песочнице
    2. Особенности цепочки до 5 миссий, которые процедурно генерируются и сравниваются с эпизодами сериала (т. е. мини-кампании).
    3. Миссии будут иметь ветвление истории и частично основаны на вводе игрока.
    4. Редкое оружие и снаряжение будет предложено в качестве награды за успешное прохождение мини-кампаний Flashpoint
    5. Вы сможете объединиться с крупными державами, чтобы пользоваться скидками в магазинах и доступом к редкому инвентарю; пилоты с криминальным прошлым получают доступ к товарам черного рынка.
    6. Лимиты тоннажа для мехов будут введены в миссии, поэтому игроки будут вынуждены использовать дополнительные типы мехов вместо того, чтобы просто выкатывать атаки 24/7.
    7. Система морального духа расширяется с возможными новыми опциями
    8. 1 новая карта, 3 новых меха и, по крайней мере, 1 дополнительный Тип миссии, известный как "захват цели", где легкие/средние мехи будут необходимы, поскольку у вас есть ограничение по времени для завершения поставленных целей.
    9. Инопланетная Флора / фауна будет представлена на картах и обеспечит неизвестные эффекты на игровой процесс
    10. 4-й подряд война-это, видимо, следующий DLC, запланированных после этого
    11. Цена указана в 20 евро (около $ 25 американских)

    Battletech: Flashpoint - больше песочницы на песчаном пляже

    Игроки Battletech получают еще больше разнообразия в бесконечно воспроизводимом Эндшпиле: тактическая игра с гигантскими мехами расширяется первой точкой вспышки DLC до свежих типов миссий, мини-кампаний и боевых роботов. Существует парадоксально свободный патч со многими другими изменениями. На Gamescom Разработчик Harebrained Schemes подробно познакомил нас с новыми возможностями.

    Полчаса на самом деле было запланировано только на дату Gamescom - но тогда это будут полные 60 минут, в которых Митч Гителман расскажет о своем новом проекте: первом DLC к круглой стратегической игре под названием Flashpoint. И Gitelman есть много, чтобы сказать, из-за простой загрузки аддона, который установлен, чтобы сопровождать платное расширение.

     

    Ноябрьский релиз выведет тактические бои мехов на совершенно новый уровень. Основное внимание уделяется игрокам, которые уже провели 80, 100 или даже 200 часов в Battletech и все еще хотят большего.

    Как соучредитель разработчика Harebrained Schemes и игрового директора Battletech, Митч Гительман в последние несколько месяцев очень внимательно изучает отзывы покупателей и журналистов. Результатом является Flashpoint, платное расширение, которое значительно расширяет ванильную игру (в частности, эндшпиль после кампании). По желанию фанатов эндшпиля, флот пополнился новыми игрушками-мехами и от выстроенной вокруг сюжета сольной кампании стратегия попала наконец - то в освобожденную от всех повествовательных ограничений песочницу-практически с бесконечной играбельностью.

    Горячие точки на карте galaxy

     

    Название программы в Battletech: Flashpoints - это новые последовательные цепочки из пяти миссий, называемых Flashpoints. Они появляются с нерегулярными интервалами на карте галактики, когда вы мчитесь через пространство со своим "механическим отрядом". Митч Гительман сравнивает их с эпизодами телесериала: короткие истории, детали которых генерируются процедурно, опираясь на множество строительных блоков для диалогов и миссионерских описаний.

    В ходе очагов возгорания принимаются даже важные сюжетные решения. Таким образом, вы должны выбрать, какой из двух братьев вы выключаете - другой " механик пилот делает вас позже на голове особенно опасного копья хулиганов жизнь трудно.

    Который вышибает обоих парней из огромных стальных ботинок, ожидает точно такой же случайно определенной награды. Есть особенно редкое оружие и предметы экипировки, в том числе забытые артефакты, которые соответствуют легендарным объектам для выполнения бонусных целей. Особенно тяжело: иногда вам приходится выполнять две или более миссии Flashpoint сразу друг за другом, не имея времени на ремонт.

    Внимание: точки вспышки доступны только в течение ограниченного времени; таймер на карте стратегии показывает, как долго у вас есть время, чтобы добраться до соответствующей звездной системы и принять заказ. Если вы будете ждать слишком долго, у вас закончатся средства - по крайней мере, до тех пор, пока процедурная генерация не выкатит следующую мини-кампанию.

    Выстрел шанс, чтобы всколыхнуть эндшпиль Battletech. Хорошая идея: в отличие от
    Если вам не нужно начинать новую игру, вы можете просто продолжать играть в свой старый счет и отслеживать десятки часов игры - все новые особенности DLC будет автоматически активирован. Еще лучшая идея: в то же время, как и релиз Flashpoint, патч 1.03 выпустит бесплатное обновление, которое принесет дальнейшие улучшения геймплея.

    Бесплатные обновления в патче

     

    Митч Гителман обещает три важных нововведения игрокам Battletech на Gamescom, за которые им не придется платить ни цента.

    1. На черном рынке и во фракционных магазинах вы сможете приобрести новое оборудование и мехов с патчем 1.03. Те, кто довольствуется добром с владельцами заранее, например, выполняя заказы на группировку, получают лучшие цены и доступ к большему предложению.

    2. Новый режим карьеры позволяет обойти учебник и сюжетные линии оригинальной кампании Battletech. Таким образом, игра tactics становится настоящей песочницей, где вы можете свободно выбирать свои цели и играть до четвертой войны за преемственность на временной шкале Battletech. Этот вариант игры предназначен для ветеранов Battletech, которые уже играли в игру один раз: уровень сложности по умолчанию здесь-режим Железного человека с одним сохранением

    3. Максимальные пределы веса конструированы для того чтобы дать вам новые возможности в составлять Вашу пику меха. Например, после обновления 1.03 в Battletech всегда есть заказы, в которых в качестве верхнего предела указывается определенное количество тонн. В результате вы, возможно, не сможете загрузить четыре тяжелых меха с толстой броней в десантный корабль, но вместо этого выберите меньших хулиганов или даже откажитесь от одного или двух из четырех слотов.

    Кроме того, существует множество незначительных корректировок баланса, в том числе и морально-нравственная система претерпевает пересмотр: если настроение на корабле хорошее, получите от Пилота на поверхности планеты во время круглых сражений больше решимости. Этот ресурс необходим для использования определенных специальных способностей.

     

    Благодаря модифицированной системе умений, в Battletech появилось много новых способностей после обновления 1.03. Между прочим, кабины акробатов может предотвратить тепловой смерти их собственного боевого страйдера в суицидальные действия, направляя кипящую ож через дверцу наружу. Механик остается таким, но для пилота шансы выжить в таком рискованном маневре крайне низки.

    Свежий материал на красивых пляжах

     

    Платный Flashpoint DLC для Battletech приносит новых кандидатов на ограниченные места в DropShip. Только те, кто вложит 20 евро в покупку аддона, то имеет доступ к уже показанному в трейлере Топору человечка (мех с топором ближнего боя, который особенно любит проверять оружие руками конкурентов), Штурмовому меху циклопа (немного похож на Geth out) и Крабу (быстрее, средний мех с механическим когтем).

    Стальные гиганты развернуты в новой, эксклюзивной среде DLC. На некоторых планетах вы путешествуете по тропическим песчаным пляжам; здесь влажность настолько высока, что рассеивание тепла работает очень хорошо, что приходят мехи, расположенные с тепловым лазерным оружием. Однако инопланетные споры внеземной фауны могут испортить вам настроение. Безрассудные схемы все еще рассматривают, какой эффект он будет иметь именно в одном из этих споровых полей. Но, по словам директора игры Митч Гительман, споры могли вести огонь на огонь или замедлить мехов.

     

    На Gamescom мы также увидим новую миссию типа "Целеуказание" на одной из этих тропических планет. Это приносит первый раз ограничение круга в игру, теперь вы должны сделать быстро в Battletech и занимают, например, в течение восьми ходов три целевых секторов. Затем вы должны провести контрольно-пропускные пункты в течение двух раундов в то время как противник атакует.

    Это давление времени предназначено, чтобы побудить игрока чаще использовать быстрые легкие и средние мехи веса. По словам Митча Гителмана, многие поклонники Battletech попросили ограничения круга; так же, как и большинство других функций Flashpoint DLC, у вас создается впечатление, что Гителман и его команда хорошо слушали сообщество. Поэтому релиз в ноябре должен удовлетворить частых игроков.

     

    Изменено пользователем Pyc_MadWolf
    Ссылка на сообщение
  •  · Достижения
  • Достижения

  • Mailman99

    Стрим по  ДЛС " FLASHPOINT" на твиче объявили. ждемс

     

    Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

    Ссылка на сообщение

    Candramelekh

    Запись стрима дополнения (на английском). Показывают новых мехов

     

    Ссылка на сообщение

    Candramelekh

    header.jpg?t=1539878358

    Известна дата выхода Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. - 27 ноября и цена - 435 рублей. Дополнение уже можно предзаказать.

    Ссылка на сообщение

    WolfRus
    8 минут назад, Candramelekh сказал:

     

    Известна дата выхода Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. - 27 ноября и цена - 435 рублей. Дополнение уже можно предзаказать.

    идут они лесом..

    • Like (+1) 2
    • biggrin (+1) 1
    • good (+1) 1
    Ссылка на сообщение
  •  · Достижения
  • Достижения

  • Pyc_MadWolf
    19 минут назад, WolfRus сказал:

    идут они лесом..

    Пока русского не будет и негативные отзывы не уберем, не говоря о покупках. Мы тверды в своих решениях посылать их в одном дальнем направление :) . Они уже Season Pass предлагают, где аж 3 DLC будет вместе с этим.

    Изменено пользователем Pyc_MadWolf
    Ссылка на сообщение
  •  · Достижения
  • Достижения

  • Candramelekh

    Кстати, невнимательно я посмотрел на этот сезонный абонемент. Там заявлено ещё одно дополнение "Urban Warfare", в котором будут городские сражения и которое выйдет летом 2019 и ещё одно, пока не названное.

    Resize.png?t=1539949972

     

    Ссылка на сообщение

    Pyc_MadWolf
    12 минуты назад, Candramelekh сказал:

    Кстати, невнимательно я посмотрел на этот сезонный абонемент. Там заявлено ещё одно дополнение "Urban Warfare", в котором будут городские сражения и которое выйдет летом 2019 и ещё одно, пока не названное.

    Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

     

    Одним словом три дополнения. А можно купить пак наемника и еще делюкс издание дают вместе с сезонным абонементом . Я бы купил уже все это, если бы русский завезли. А 900 рублей за три длс норм, по скидке.

    Изменено пользователем Pyc_MadWolf
    Ссылка на сообщение
  •  · Достижения
  • Достижения

  • Дон Андрон

    Новый трейлер.

     

    Ссылка на сообщение
  •  · Достижения
  • Достижения

  • Candramelekh

    Глянул вчера стрим по новому патчу. Собрал самое важное:

    • Сюжетный режим будет ограничен 1200 днями, но окончании которого покажут количество набранных очков. Очки можно получить практически за всё что угодно: можно собрать линейку мехов (лёгких, средних и т.д.), можно получить бонус за всех мехов, можно посещать звездные системы, можно набивать опыт мехвоинами, накапливать деньги или набивать рейтинг банды.
    • В карьерном режиме по-умолчанию включён режим "железный человек", но его можно отключить. И каждый мех собирается их 5 частей. Но все настройки можно выбирать под себя.
    • Место начала карьеры выбирается случайно из около 6 точек.
    • Сюжетных фракций нет. Кампания уже закончилась и кто-то уже одержал победу.
    Спойлер

    424fcae0cf8265e6a12d3ff4b14b2203.jpg

     

    Спойлер

    05f144f5250d3fdfb384828cd9bc998a.jpg

    • По достижении определённого уровня репутации у фракции, можно заключить с ними союз, что автоматически сделает вас врагом всех, кто воюет с вашей союзной фракцией. Работает и в кампании.
    • Показали новые и старые переработанные навыки. Первый навык в ветке Piloting теперь Sure Footing (Уверенная Поступь) - пассивный; мех получает +1 шеврон уклонения после движения, если это не спринт, прыжок или бросок в ближний бой и может превышать максимум. Мех также получает Entrenched (снижение урона стабильности 50%).
    • Bulwark теперь работает так: cover и guarded дают +50% снижения урона вместо +25%. Cover+Guarded теперь снижают урон на 75%. На стриме была старая сборка и эти данные с неё. Сейчас эти показатели снижены и могут измениться до выхода патча.
    • Второй навык в ветке Guts теперь Coolant Vent (охлаждение): действие (но не тратит возможность действовать :)); в текущем раунде снижает перегрев на дополнительные 50 пунктов, но в последующих 3 раундах перегревает на дополнительные 8 пунктов. Активируется каждые 4 раунда.
    • Sensor Lock теперь работает так: можно выбрать цель в пределах радиуса сенса и снять 2 шеврона уклонения + ослабляет сенсоры цели на 2 пункта. Теперь необходимо применять каждый раунд.
    • Другие навыки не претерпели изменений

     

     

    Изменено пользователем Candramelekh
    Поправил
    Ссылка на сообщение

    Pyc_MadWolf

    Продолжение к теме. 

    • Карьера начинается с легкими мехами, они так же случайны. Если не ошибаюсь
    • Набор мехвоинов случайный.
    • Наконец-то можно перетаскивать мехов в ангаре местами. Это кто не любил на старте видеть все время Blackjack.
    • Вроде добавили новую функцию в ангар.
    • Если не ошибаюсь, союз можно заключить с одной фракцией.
    • По идее Bulwark без Cover теперь вообще не работает, а само Cover дает снижение урона только в 20%. Это с официального форума. 
    Изменено пользователем Pyc_MadWolf
    Ссылка на сообщение
  •  · Достижения
  • Достижения

  • Pyc_MadWolf

    Информация по контрактам с DLC "Flashpoint".

    Flashpoint-это контент после кампании и в режиме карьеры, поэтому:

    1. Если вы закончили кампанию, контракты Flashpoint станут доступны для вас, чтобы играть в этой кампании автоматически.

    2. Если вы еще не закончили кампанию, вам придется сделать это до того, как станут доступны какие-либо миссии Flashpoint.

    3. Если вы начнете новую кампанию, вам придется закончить ее до того, как станут доступны какие-либо контракты Flashpoint.

    4. Вы также можете начать новый режим Career ( Карьера) прохождение, которое будет сразу содержать контракты с нового аддона.

    Имхо. В обычном режиме прохождения, там будут сюжетные диалоги от нового аддона, помимо самих контрактов. А в режиме Карьера, только контракты без сюжета.

    Изменено пользователем Pyc_MadWolf
    Ссылка на сообщение
  •  · Достижения
  • Достижения

  • Pyc_MadWolf

    Видео от разрабов про геймплей Flashpoint. Показаны диалоги с командой, где идет выбор кому помогать из противоборствующих сторон, плюшки после победы и само сражение с тремя новыми мехами.

    В дневнике разработчиков про репутацию, говорится, что только сейчас смогли подойти к этому разделу игры и будут его дальше  развивать. Вот есть немного инфы.

     

    "Более того, если вы владеете Flashpoint DLC, объединение с фракцией позволит разблокировать доступ к самому сложному контенту в игре. Мы создали в каждом фракции страшно трудную Flashpoint для каждой фракции с огромными наградами в конце, касаясь основных событий и конфликтов временной шкалы. Вы будете работать непосредственно с представителем вашей фракции, принимая на себя секретные, сверхсекретные миссии для продвижения своих интересов в регионе."


    "И, конечно, теперь, когда у нас есть понятие об альянсах и врагах, у нас есть еще больше крючков, к которым мы можем присоединить контент. У каждого из государств-преемников есть повестка дня, в межвоенный период, и эти повестки дня, скорее всего, будут определять будущий контент - мы пока не говорим о специфике, но мы говорим о сроках и настройках и получении некоторых очень интересных идей."

     

     

    Изменено пользователем Pyc_MadWolf
    Ссылка на сообщение
  •  · Достижения
  • Достижения

  • Присоединиться к обсуждению

    Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

    Гость
    Ответить в тему...

    ×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

      Only 75 emoji are allowed.

    ×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

    ×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

    ×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

    • Ответы 144
    • Создано
    • Последний ответ
    • Просмотры 30514

    Лучшие авторы в этой теме

    • Pyc_MadWolf

      47

    • Devin

      11

    • WolfRus

      11

    • Vladiskar

      9

    • Дон Андрон

      9

    • Taski

      7

    • Candramelekh

      7

    • Hedgvolk

      6

    • KEa

      5

    • Miki_Taku

      4

    • Diesel835

      4

    • GameForGame

      3

    • Nigmat

      3

    • Gorthauerr

      2

    • Rup.

      2

    • deus-vult

      2

    • Mailman99

      2

    • Deadwalk

      2

    • Kapellan

      1

    • Evgenyd92

      1

    • 1Роман1

      1

    • Hotber1

      1

    • eros

      1

    • firestorm_1

      1

    Лучшие авторы в этой теме

    Популярные сообщения

    @Pyc_MadWolf Итак... Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.   Приветствую всё международное содружество игроков BATTLETECH.   После новостей о том, что игровая локализация в о

    Ответ получен. Вот, что пишет.   Добрый день, при предзаказе игры,на странице в магазине был указан русский язык субтитров и интерфейса, после релиза  русского языка не было, разработчики

    Глянул вчера стрим по новому патчу. Собрал самое важное: Сюжетный режим будет ограничен 1200 днями, но окончании которого покажут количество набранных очков. Очки можно получить практически за

    идут они лесом..

    Отсутствие нормальной локализации вменяют ещё Льву Толстому...

    Новое дополнение вышло 27 ноября.   Среди нововведений: 3 новых меха, включая Hatchetman Новый, сложный тип миссий Тропический биом Небольшие сюжетные миссии - F

    @Candramelekh Вот, что разрабы сообщили для тех, кто хочет поднять Веселого Роджера   "О, и пираты тоже. Я забыл упомянуть пиратов? Я подозреваю, что первый чел

    Вот, что пишут на счет нового DLC " FLASHPOINT" и патча 1.3 . Цена вроде будет 20 евро, в США 20 баксов должно быть. Для нас скорей всего 300-350 рублей. Много хотят, ой как много...   Из ва

    • Сейчас на странице   0 пользователей

      Нет пользователей, просматривающих эту страницу

    • Модераторы онлайн

      • alexis
      • Henry Piast


    Copyright © 2008-2021 Strategium.ru Powered by Invision Community

    ×
    ×
    • Создать...