Перейти к содержимому
Strategium.ru

EU4 тема для переводчиков


Аркесс

Рекомендованные сообщения

Отличное видео! Теперь мы все про вас знаем :D=)))))

А я все думал почему аддон к ЕУ3 "Deus Vult" перевели как "Византия" :lol:


MaslovRG
А я все думал почему аддон к ЕУ3 "Deus Vult" перевели как "Византия" :lol:

О_О

Вообще этот аддон назывался In Nomine. Deus Vult - дополнение к первым крестам.


О_О

Вообще этот аддон назывался In Nomine. Deus Vult - дополнение к первым крестам.

Да, я перепутал, вы правы. :021: Но согласитесь, это тоже не переводится как "Византия" :017:


Мефодий
Да, я перепутал, вы правы. :021: Но согласитесь, это тоже не переводится как "Византия" :017:

А перевод может быть только дословным? И с чего вы взяли, что это именно перевод был? Полное право издателя назвать игру в России как он хочет, так как он в это свои деньги вкладывает.


(изменено)
А перевод может быть только дословным? И с чего вы взяли, что это именно перевод был? Полное право издателя назвать игру в России как он хочет, так как он в это свои деньги вкладывает.

Судя по видео - все беды именно от отсутствия дословного перевода.

И вообще... Комрад, я писал все выше представленные посты в концепции видео про переводчиков. :rolleyes:

Авторские права, маркетинг издателя - это понятно, но немного сбоку.

P.S. Сорри за оффтоп

Изменено пользователем Leonardo

SShredy

Общие изменения патча 1.2:

achievements_l_english.yml 10 строк в конце файла

core_l_english.yml 33 отличий

countries_l_english.yml 1 новая страна

diplo_reasons_l_english.yml 18 отличий

diplomacy_l_english.yml 19 отличий

EU4_l_english.yml 60 отличий

flavor_events_l_english.yml 16 отличий

generic_events_l_english.yml 5 отличий

hints_l_english.yml 3 отличия

ledger_l_english.yml 4 отличия

loadingtips_l_english.yml 5 отличий

messages_l_english.yml 40 отличий

missions_l_english.yml 24 отличий

modifers_l_english.yml 1 отличие

opinions_l_english.yml 1 отличие

powers_and_ideas_l_english.yml 520 отличий,примерно.

text_l_english.yml 42 отличия

triggers_and_effects_l_english.yml 10 отличий

tutorial_l_english.yml 3 отличия


SShredy

Взял EU4_l_english на сверку.


SShredy

Взял generic.


(изменено)

Беру файл core_l_russian_v1.2

В нем уже готовы строки 1-209, 312-351

поэтому беру оставшиеся 209-311, 352-554 :001:

Попытаюсь перевести быстро и качественно, после чего файл будет готов к рецензированию.

Изменено пользователем Astard

(изменено)
Беру файл core_l_russian_v1.2

В нем уже готовы строки 1-209, 312-351

поэтому беру оставшиеся 209-311, 352-554

Перевел все свои строки и немного подкорректировал уже переведенные. Залил файл core_l_russian_v1.2.xlsx на Google.Drive в папку «Переводы», теперь он готов к рецензированию :)

Изменено пользователем Astard

SShredy

Скрин повстанцев.Нажмите здесь!
 0cf35e9a7bfd.png [Cкрыть]

Скрин повстанцев.Нажмите здесь!
 0cf35e9a7bfd.png[Cкрыть]

Красотища :)

Беру в muslim_dlc все 160 строк.


SShredy
Как понимать ,находящиеся, под строкой фанатики сунниты:

Москва обратится в Касимов.

Перевод идёт,это уже исправлено.


Беру в muslim_dlc все 160 строк.

Перевел и залил в папку «Рецензирование».


(изменено)

Собрал два файла под патч 1.2

flavor_events_l_russian (не хватает строк 1235-1397, 1804-1905, 2317-2435)

messages_l_russian (нет строк 1-801)

Залил их в папку Переводы, так что теперь будет меньше путаницы, что готово, а что нет

Беру строки 706-756 в powers_and_ideas

Изменено пользователем Astard

Скрин повстанцев.Нажмите здесь!
 0cf35e9a7bfd.png[Cкрыть]

Я извиняюсь конечно, но в игре вроде не встречал модификатора "очень быстрое развитие", да и событий таких вроде бы нет.


Jeffery
Я извиняюсь конечно, но в игре вроде не встречал модификатора "очень быстрое развитие", да и событий таких вроде бы нет.

Это сверхрасширение же.


Diplomate
(изменено)
Собрал два файла под патч 1.2

flavor_events_l_russian (не хватает строк 1235-1397, 1804-1905, 2317-2435)

messages_l_russian (нет строк 1-801)

Залил их в папку Переводы, так что теперь будет меньше путаницы, что готово, а что нет

Беру строки 706-756 в powers_and_ideas

Свои строки я залил в файл Дипломат, так что они есть. Если не найдете, обратитесь к Аркессу.

Изменено пользователем Diplomate

Свои строки я залил в файл Дипломат, так что они есть. Если не найдете, обратитесь к Аркессу.

Файл есть на Google Drive, но там в указанных строках английский тест :( У тебя не осталось каких-либо черновых вариантов?


Diplomate
Файл есть на Google Drive, но там в указанных строках английский тест :( У тебя не осталось каких-либо черновых вариантов?

У меня весь файл есть. Почему происходит такая фигня, я не знаю. Видимо, придется вручную копировать текст в файлы.


Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 369
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 116686

Лучшие авторы в этой теме

  • VaeVictis

    49

  • SShredy

    47

  • Astard

    40

  • Аркесс

    26

  • Pshek

    19

  • elmorte

    14

  • Lichtenfield

    12

  • Diplomate

    11

  • fffggg

    11

  • Jeffery

    10

  • Freezze

    9

  • MaslovRG

    7

  • Мефодий

    6

  • Arex

    6

  • Nik7777

    5

  • Hydrogen

    5

  • SECRET

    5

  • D_DeYneko

    5

  • Eiskalt

    5

  • sid06

    4

  • artkov

    4

  • Slavker

    4

  • ololorin

    3

  • skanpal

    3

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу
  • Модераторы онлайн

    • alexis
×
×
  • Создать...