EU4 тема для переводчиков - Страница 14 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

EU4 тема для переводчиков

Рекомендованные сообщения

Аркесс

Тема непосредственно для переводчиков. Все посты не от переводчиков будут удаляться и считаться оффтопом. Обсуждение и предложения можете делать в Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .

Господа, что мы имеем.

Общий объем работы по оригиналу - 27000 строк, из них 16000 для рецензирования и 11000 для перевода.

Вам будет выдана ссылка в скайпе или через ЛС на файл-проект перевода. По ней вы можете скачать файл EU4data.xlsx

В этом файле 4 вкладки:

1) список файлов для локализации;

2) локализация предыдущих версий Европы - он вам не понадобится, только для сравнения, откуда я черпал данные;

3) "кто что взял" - файл, где я буду отмечать ваши переводы.

4) ПЕРЕВОД - тот лист, где вы будете работать. Фильтрами выбираете файл и номера строк (как задавать числовые фильтры в excel, надеюсь, никому объяснять не нужно?). Тэги не меняете, перевод вносите в поле "Переведенный текст". Если в поле "Аналог" уже есть перевод, пожалуйста, не копируйте его бездумно! Просмотрите, соответствует ли он тому, что написано по-английски, разработчики кое-где меняли текст некоторых уже существующих событий.

Сообщения в кавычках должны оставаться в кавычках. Тэги в виде $текст$, не переводятся. Пример:

"We accepted the demand for Religious Unity with $ACTOR$."

"Мы приняли требование религиозного единства с $ACTOR$."

В русском языке есть падежи. Допускайте сокращения там, где нельзя просклонять.

Пример:

"Portuguese" - Португальск.

Меняйте местами слова, если это не коверкает смысл.

Пример:

В $provincename$ начался бунт - читается "В Москва начался бунт". Херня.

В провинции $provincename$ начался бунт - читается "В провинции Москва начался бунт".

Латинские выражения и крылатые фразы оставляем в первичном виде.

В этой теме пишете сообщение в формате:

Беру powers_and_ideas_l_english строки 1-200. Я отмечаю в файле, что вы взяли и дату. Возитесь больше 3 дней - сегмент считается свободным. Хотите посмотреть, кто что взял - на google-диске будет постоянно обновляемый мной файл.

Когда закончили, выкладываете на гугл-диск или любое удобное для вас место переведенный фрагмент и пишете мне ссылку в скайп или ЛС.

Единовременно берите не больше 300 строк, исключение - файлы провинций и сверка уже имеющихся тэгов.


 ! 

Большая просьба всем переводчикам, НЕ передавать ссылку на рабочие файлы или сами рабочие файлы тем, кто не участвует в переводе! Сама ссылка опубликована в скайп-конференции, кто не добавлен или кто хочет получить в ЛС - пишите.
 


 i 

Кто в Гугл-диске не алё. Кликаете на файл, появляется предварительный обзор со списком строк и кто чего взял. В правом нижнем углу кнопочка "скачать".
 

Конвертация файловНажмите здесь!
 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.   написал автоматический скрипт для перегона из экселя.

Скрипт протестирован и работает. Он будет использован для финальной пакетной конвертации.

Также Vae подобрал регулярные выражения для проверки на лишние кавычки:

notepad++ позволяет искать соответствия регулярным выражениям, нажимаете ctrl+F выбирате поиск по регулярным выражениям в низу окошка и вводите

^[^"]*"[^"]*$ — только одна кавычка в строке

^[^"]*$ — строка без кавычек, учтите, что под неё попадает первая строка

.*[^\\]".*[^\\]".*[^\\]".* — минимум 3 кавычки, перед которыми не стоит \.

[Cкрыть]

ДополненияНажмите здесь!
 Внимание, еще один технический момент.

Перенос строки должен быть lf.

Для проверки нажмите в Notepad++ "Отображать все символы".

Спасибо Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. за неоценимую помощь в поиске бага.

[Cкрыть]

Папки на ГДИСКЕНажмите здесь!
 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Читайте, пожалуйста, документацию.

[Cкрыть]

post-15894-1377624829_thumb.png

Изменено пользователем elmorte
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения

EU4data.xlsx случайно не 4.1 мб весит?

Ссылка на комментарий

У меня весь файл есть. Почему происходит такая фигня, я не знаю. Видимо, придется вручную копировать текст в файлы.

Если будет время, отправь мне в личку в любом виде, я добавлю.

В powers_and_ideas несложные строки, поэтому «продлю» до 807 :) Завтра выложу их готовый перевод.

В этом файле еще свободны строки 201-302, 1367-1672

EU4data.xlsx случайно не 4.1 мб весит?

Даже больше, мегабайт 7 где-то :)

Изменено пользователем Astard
Ссылка на комментарий

Diplomate
Если будет время, отправь мне в личку в любом виде, я добавлю.

Похоже, уже все. Всех тех строк, которые я переводил, уже нет. Надо было переводить исходные файлы, а не то, что кидал Аркесс. Жалко, что многочасовой труд канул в бездну, ну да ладно. Удачи.

Ссылка на комментарий

SShredy


 ! 

Итого у нас остались:

diplomacy-перевод вроде есть,но его никто не скинул ( будем ждать )

flavor-перевод не полностью,осталось около 300 строк

messages-перевеено 97-98%

modifers-переведено от 200 строк

nudge-перевода не видел

powers_and_ideаs-не полный перевод,в целом немного

tradenodes-перевода нет

USA_dlc-пока никто не взял
 

Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

Прошу прощения за оффтоп, но спрошу.

Вас ,что 3 осталось???

Ссылка на комментарий

Перевел строки 706-807 в powers_and_ideas

Беру 1367-1468

Страны азиатские, поэтому придётся хорошенько погуглить реалии этих стран :dash1:

Прошу прощения за оффтоп, но спрошу.

Вас ,что 3 осталось???

Не трое, но в будни активность небольшая, не спорю. Много кто сейчас работает и поэтому лишь сверяют перевод. Тем более основное обсуждение идет в Скайпе, здесь пишем только строки, взятые на перевод.

Осталось совсем немного, сделать бы небольшой рывок и перевод готов.

Изменено пользователем Astard
Ссылка на комментарий

VaeVictis
Итого у нас остались:

messages-перевеено 97-98%

А какие конкрентно строки остались?

Ссылка на комментарий

SShredy
А какие конкрентно строки остались?

Это у Мефодия спрашивай,у него сейчас завал по работе.

Ссылка на комментарий

Ragnarmir

У меня достаточно много свободного времени, плюс есть человек-переводчик под боком. Так что кидайте тексты, кои никто не перевёл.

Ссылка на комментарий

SShredy


 ! 

Есть реальный шанс,что перевод выйдет в конце этого месяца.
 
Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

Перевел строки 1367 - 1468 в powers_and_ideas

Беру строки 1469 - 1672

Это называеться издевательство над людьми.

А переводить индийские идеи, перелопатывая интернет, называется мазохизмом. :lol:

Серьезно, ещё немного осталось подождать. Мы сами хотим закончить побыстрее, но установка была на выпуск завершенного перевода.

Ссылка на комментарий

Astard,а дополнительных людей для перевода вам не нужно?Вроде как человек выше предлагал свою помощь,глядишь и перевод пошел быстрее.

Ссылка на комментарий

Astard,а дополнительных людей для перевода вам не нужно?Вроде как человек выше предлагал свою помощь,глядишь и перевод пошел быстрее.

Я бы не отказался от помощи, сейчас активность что-то не очень.

Вот текст непереведенных строк, у кого есть время и хорошее знание языка, попробуйте перевести. Просьба не использовать машинный перевод.

Файл экселевский

Строк осталось около 300, пишите номер листа и строки, которые взяли. Готовый перевод отправляйте в личку, я проверю и добавлю в файлы перевода.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

D_DeYneko
Я бы не отказался от помощи, сейчас активность что-то не очень.

Вот текст непереведенных строк, у кого есть время и хорошее знание языка, попробуйте перевести. Просьба не использовать машинный перевод.

Файл экселевский

Строк осталось около 300, пишите номер листа и строки, которые взяли. Готовый перевод отправляйте в личку, я проверю и добавлю в файлы перевода.

Возьму первый лист

Ссылка на комментарий

Возьму первый лист

В первом и втором листе могут повторяться строки из второй и третьей части Европы, поэтому на всякий случай выложу локализации 2 и 3 части.

В третьем листе тоже некоторые идеи уже встречались раньше.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Запилил первый лист

Оперативно :)

Перевод хороший. Сейчас добавлю в файл перевода.

Ссылка на комментарий

D_DeYneko
Я бы не отказался от помощи, сейчас активность что-то не очень.

Вот текст непереведенных строк, у кого есть время и хорошее знание языка, попробуйте перевести. Просьба не использовать машинный перевод.

Файл экселевский

Строк осталось около 300, пишите номер листа и строки, которые взяли. Готовый перевод отправляйте в личку, я проверю и добавлю в файлы перевода.

Беру второй лист

Что-то весь энтузиазм камрадов пропал)

Ссылка на комментарий

Беру второй лист

Что-то весь энтузиазм камрадов пропал)

Ну всякое может быть (завал на работе, учеба и т.д. и т.п.) :)

Меня, например, магистерская работа ждет, перевожу пока есть свободное время. Уже 100 строк перевел, еще 100 осталось.

Кстати, я что еще хотел сказать остальным, это тема для работы над переводом.

Мы ценим Вашу поддержку :JC_handshake: но просьба сильно много не писать, а то и эту тему закроют, как предыдущую. :(

Ссылка на комментарий

готов помочь

скайп - hydrotech99, знание англ удовлетворительное

могу перевести столько, сколько дадите и достаточно быстро, но редактор потребуется, мало ли чего я там накосячу

Изменено пользователем Hydrogen
Ссылка на комментарий

Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 369
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 111168

Лучшие авторы в этой теме

  • VaeVictis

    49

  • SShredy

    47

  • Astard

    40

  • Аркесс

    26

  • Pshek

    19

  • elmorte

    14

  • Lichtenfield

    12

  • Diplomate

    11

  • fffggg

    11

  • Jeffery

    10

  • Freezze

    9

  • MaslovRG

    7

  • Мефодий

    6

  • Arex

    6

  • Nik7777

    5

  • Hydrogen

    5

  • SECRET

    5

  • D_DeYneko

    5

  • Eiskalt

    5

  • sid06

    4

  • artkov

    4

  • Slavker

    4

  • ololorin

    3

  • Dmsrdnv

    3

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...