Перевод WarMod - Страница 4 - WarMod - Strategium.ru Перейти к содержимому

Перевод WarMod

Рекомендованные сообщения

Gundar

Набираю команду переводчиков моего мода: WarMod..

Популярность его заметно выросла, особенно за последнее время.. много людей качает, много людей играет постоянно, есть куда моду развиваться, но есть один большой минус - это отсутствие русификации..

Предлагаю поучаствовать в переводе всем, кому нравится мод и хотелось бы играть в него на русском языке..

Объем у мода - не очень большой, текст - в основном термины и наименование.. ивентов мало.. это все достаточно сильно упрощает перевод..

Всем кто проявляет интерес - просьба, отпишитесь по уровню владения языком: хорошо или плохо..

Те кто не знает совсем английский язык, но готов переводить со словарем/переводчиком - такие не нужны, нет смысла, все равно придется подчищать..

Те кто ХОРОШО - на ивенты и текстовое описание..

Те кто ПЛОХО - на термины и наименование титулов и построек..

Файлы локализации - я позже выложу (я их основательно почищу и приведу в порядок), а заодно и распределю строки по добровольцам..

Ориентировочный объем - 2000 строк..

----------------------------------------------------------------------------

Итак, приступим к переводу:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Организация перевода:

1. Скачивайте архив

2. Выбираете 1 сотню строк (или 2-N сотен, если уверены, что сделаете быстро)

3. Отписывайтесь мне, что выбрали (я сразу же занесу в шапку)

4. Переводите в тех же файлах - например, в колонке SPANISH

5. Перевели свою сотню - кидайте мне готовый перевод и, если готовы, то опять к пункту 2..

-----------------------------------------------------------------------------

 i   
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. :
 

 

1. "Гильдия бездельников", т.е. и для модификаторов и для зданий, первое слово с заглавной, второе со строчной..

2. Берем за основу стиль перевода klimov55.. он отличается от оригинала тем, что не указывает размер здания, а находит нужное слово для каждого размера..

Пример:

Small Fruit Groves - Плодовые посадки

Medium Fruit Groves - Фруктовый сад

Large Fruit Groves - Фруктовые сады

Great Fruit Groves - Фруктовые рощи

Huge Fruit Groves - Фруктовые плантации

В тех случаях, когда не можете придумать наименование для 4-5 уровня - просто берите предыдущее наименование.. позже можно будет вернуться к этому..

-----------------------------------------------------------------------------

Файл SG_guilds: ПЕРЕВЕДЕН

1. Gundar: 1 - 100, 1001 - 1100, 1100 - END строка

2. klimov55: 101 - 200, 401 - 500, 901 - 1000 строка

3. Fantik1: 201 - 300, 501 - 600 строка

4. Антипа: 301 - 400, 601 - 700 строка

5. SuperBul: 701 - 900 строка

------------------------------------------------------------------------------

Файл SidGrunt:

1. SuperBul: 1 - 219 строка

2. Антипа: 401 - 496 строка

3. klimov55: 220 - 400 строка

Изменено пользователем Lord-Inquisitor
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Антипа

Gundar

Наконец добрался до размера. Каким путем пойдем к размеру гильдий (если с фруктами все ясно, то гильдии требуют четкой концепции + все названия гильдий должны совпадать; золотодобытчики и добытчики золота - такого быть не должно): небольшая, средняя, крупная, большая, огромная или маленькая, небольшая, крупная, могущественная, великая? Разницы особой нет, но надо выбрать (а еще лучше - придумать интересный вариант).

Ссылка на комментарий

Gundar
Gundar благодарю за оценку. только предпочитаю термин "руссификация" а не "перевод".

ОК..

PS. Пока я чинилась, тут оказывается новый стиль перевода сделан. Если нужно - переделаю.

Ммм.. давайте вместе сейчас и решим какой стиль выбрать.. и будем придерживаться этого стиля..

Gundar

Наконец добрался до размера. Каким путем пойдем к размеру гильдий (если с фруктами все ясно, то гильдии требуют четкой концепции + все названия гильдий должны совпадать; золотодобытчики и добытчики золота - такого быть не должно): небольшая, средняя, крупная, большая, огромная или маленькая, небольшая, крупная, могущественная, великая? Разницы особой нет, но надо выбрать (а еще лучше - придумать интересный вариант).

Ок, давайте по порядку..

Чтобы было понятно рассказываю всю структуру гильдий:

(А) Модификаторы провинций:

1. Товар - так и переводить, т.е. gold_deposit - Золото (никаких добытчиков или месторождения золота)

2-3 Гильдии - все что имеет слово _guild - это уже переводить как: Гильдия (чего-то)

(Б) Здания баронств (владений): (все слова начинается с приставки: ca_)

1. 1-й уровень гильдий - добывающий - это шахты, поля, стада и т.д - переводить БЕЗ слова гильдия (пример, где указаны размеры), т.е. ca_gold_deposits_1 - Шахта золота

2. 2-й уровень - перерабатывающий - это уже здания имеющие название гильдии - использовать слово Гильдия, т.е. ca_goldworkers_guild_1 - Гильдия обработки золота

3. 3-й уровень - производственный - это тоже здания имеющие название гильдии - использовать слово Гильдия, т.е. ca_jewelers_guild_1 - Гильдия ювелиров

----------------------------------------------------------------------------

Теперь по размерам зданий.. предлагаю следующее:

1. Для ДОБЫВАЮЩИХ использовать схему klimov55, т.е. расписываем так:

Small Gold Mine - Шахта золота

Medium Gold Mine - Рудник золота

Large Gold Mine - Крупный рудник золота

(4-й и 5-й уровень - просто копируйте из 3-й строки)

Great Gold Mine - Крупный рудник золота

Huge Gold Mine - Крупный рудник золота

2. Для Гильдий указывать размер:

небольшая, крупная, огромная, 4-й и 5-й уровень - просто копируйте огромный

Пример:

Small Jewelers Guild - Небольшая гильдия ювелиров

Medium Jewelers Guild - Крупная гильдия ювелиров

Large Jewelers Guild - Огромная гильдия ювелиров

Great Jewelers Guild - Огромная гильдия ювелиров

Huge Jewelers Guild - Огромная гильдия ювелиров

_________________________________

4-й и 5-й уровень зданий - не используются в моде в данный момент.. но я их буду использовать в качестве уникальных зданий..

Изменено пользователем Gundar
Ссылка на комментарий

Антипа

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Забрал 601-700.

Ссылка на комментарий

Может быть, для гильдий последние 2 уровня переводить как "могущественная" и "великая", чтобы, когда вы внесете их в мод, можно было их отличить от крупных гильдий?

Ссылка на комментарий

Антипа
Может быть, для гильдий последние 2 уровня переводить как "могущественная" и "великая", чтобы, когда вы внесете их в мод, можно было их отличить от крупных гильдий?

Пока переводим по намеченной концепции (чтоб не путаться). В последствии будет не сложно подредактировать.

Ссылка на комментарий

klimov55

Насчёт гильдий... Гильдия это вроде торговое объединение, а чисто производственное - цех?

Для 5-го уровня предлагаю универсальный термин "монополия"

Ссылка на комментарий

vonBulka

701-800

sp: WTF?! Pailmakers Guild - Гильдия производителей ведер, гильдия ведероелов? Или что это?

Silkworkers Guild мб все же Silkmakes Guild? Иначе получается Гильдия шелковых работников =)

Изменено пользователем SuperBul
Ссылка на комментарий

Да уж. :)

Shieldmakers guild -щит-мастера? Оружейники? Производители щитов?

Ссылка на комментарий

Антипа
sp: WTF?! Pailmakers Guild - Гильдия производителей ведер, гильдия ведероелов? Или что это?

Silkworkers Guild мб все же Silkmakes Guild? Иначе получается Гильдия шелковых работников =)

Гильдия бочкарей и гильдия шелкоделов (нашел такие слова).

Shieldmakers guild -щит-мастера? Оружейники? Производители щитов?

Гильдия щитоделов.

пс Стараюсь название уложить в одно слово (например: золотодобытчики, щитоделы), но иногда выходит абзац (гильдия добытчиков слоновой кости и в таком духе). Наверняка, для каждой такой профессии есть свое название. Кабы вычислить и составить список названий для гильдий (а то ведь у всех будут разные).

Изменено пользователем Антипа
Ссылка на комментарий

vonBulka
2. Для Гильдий указывать размер:

небольшая, крупная, огромная, 4-й и 5-й уровень - просто копируйте огромный

Пример:

Small Jewelers Guild - Небольшая гильдия ювелиров

Medium Jewelers Guild - Крупная гильдия ювелиров

Large Jewelers Guild - Огромная гильдия ювелиров

Great Jewelers Guild - Огромная гильдия ювелиров

Huge Jewelers Guild - Огромная гильдия ювелиров

_________________________________

4-й и 5-й уровень зданий - не используются в моде в данный момент.. но я их буду использовать в качестве уникальных зданий..

Я все же предлогая нормально все сделать:

Малочисленная гильдия инструментальщиков

Средняя гильдия инструментальщиков

Многочисленная гильдия инструментальщиков

Великая гильдия инструментальщиков

Огромная гильдия инструментальщиков

Все же звучит более естественно.

Ссылка на комментарий

vonBulka
Гильдия бочкарей и гильдия шелкоделов (нашел такие слова).

Гильдия щитоделов.

пс Стараюсь название уложить в одно слово (например: золотодобытчики, щитоделы), но иногда выходит абзац (гильдия добытчиков слоновой кости и в таком духе). Наверняка, для каждой такой профессии есть свое название. Кабы вычислить и составить список названий для гильдий (а то ведь у всех будут разные).

Зачем придумывать велосипед? Гильдия производителей шелка. Шелкоделов - это непонятно что, мб они из шелка что то делают, а не сам шелк.

зы: ой, ну тут да, не производителей а именно шелкоделов =)) Но вообще суть ты понял =)

Изменено пользователем SuperBul
Ссылка на комментарий

vonBulka

Equipping Guild - гильдия производителей военного снаряжения?

up: Я короче в корень запутался.

Есть Small Weaponmakers Guild, это получается Небольшая гильдия производителей оружия

Далее у нас Small Armorer Guild, что получается Небольшая гильдия оружейников.

На русский лад, первое и второе, одно и тоже, а гильдия "броньщиков" звучит как то глупо.

Так же есть Small Equipping Guild - дословно Небольшая гильдия снаряжения/вооружения.

Еще в больший тупик ставит Small Gauntlets Guild - Небольшая гильдия латных рукавиц.

Как сделать адекватный перевод сие чудесных гильдий?

Короче мой перевод ждет внятных комментариев создателя.

Изменено пользователем SuperBul
Ссылка на комментарий

Антипа
Equipping Guild - гильдия производителей военного снаряжения?

up: Я короче в корень запутался.

Есть Small Weaponmakers Guild, это получается Небольшая гильдия производителей оружия

Далее у нас Small Armorer Guild, что получается Небольшая гильдия оружейников.

На русский лад, первое и второе, одно и тоже, а гильдия "броньщиков" звучит как то глупо.

Так же есть Small Equipping Guild - дословно Небольшая гильдия снаряжения/вооружения.

Еще в больший тупик ставит Small Gauntlets Guild - Небольшая гильдия латных рукавиц.

Как сделать адекватный перевод сие чудесных гильдий?

Короче мой перевод ждет внятных комментариев создателя.

В первом случае - гильдия оружейников, во втором - гильдия бронников (очень даже подходит), в третьем - гильдия экипировщиков (вот такой я фантазер:)), в четвертом - гильдия перчаточников (как бы лучше, чем латорукавичников).

Ссылка на комментарий

Gundar
Может быть, для гильдий последние 2 уровня переводить как "могущественная" и "великая", чтобы, когда вы внесете их в мод, можно было их отличить от крупных гильдий?

Не надо.. просто скопируем название 3-й..

Насчёт гильдий... Гильдия это вроде торговое объединение, а чисто производственное - цех?

Согласен.. правильнее было бы переводить ремесленные гильдии как Цех такой-то.. но я побоялся, что это еще больше внесет путаницы..

Чтобы не было путаницы - пишем не цех, а гильдия.. (потом по ситуации - посмотрим.. заменить все слова на нужное - дело одной секунды)

sp: WTF?! Pailmakers Guild - Гильдия производителей ведер, гильдия ведероелов? Или что это?

Silkworkers Guild мб все же Silkmakes Guild? Иначе получается Гильдия шелковых работников =)

В это трудно поверить, но факт, почти каждый продукт имел свой цех.. например, изготовление ведер - это бондари.. я не могу отвечать на каждый такой вопрос - ищите в инете - я перед тем как туда их ввести провел поиск всех этих гильдий, в том числе и на Руси.. :)

КО ВСЕМ:

Обратите внимание - все гильдии имеют историческое наименование.. не все из них были на Руси, но многие имеют соответствующее название на русском..

Например, бронники, кожемяки, винокуры, жестянщики и т.д. - НЕ СПЕШИТЕ С ПЕРЕВОДОМ, давайте лучше сделаем качественно.. (тем более, что за пару дней мы уже освоили треть объема)

Не переводите дотошно с английского - на русском языке есть свои ПРЯМЫЕ аналогичные наименования (ну почти всегда)..

НЕ получается найти исторический аналог:

Ок, переведите как смогли - скиньте на форум.. совместно решим..

Изменено пользователем Gundar
Ссылка на комментарий

klimov55

строки 401-500 Нажмите здесь!
  ca_copperworkers_guild_1;Small Copperworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Выплавка меди;;;;;;;;;x ca_copperworkers_guild_2;Medium Copperworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Мастерская медных изделий ;;;;;;;;;x ca_copperworkers_guild_3;Large Copperworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех медных изделий ;;;;;;;;;x ca_copperworkers_guild_4;Great Copperworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех медных изделий ;;;;;;;;;x ca_copperworkers_guild_5;Huge Copperworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех медных изделий ;;;;;;;;;x ca_sulphurworkers_guild_1;Small Sulphurworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Серные ямы;;;;;;;;;x ca_sulphurworkers_guild_2;Medium Sulphurworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Очистка серы;;;;;;;;;x ca_sulphurworkers_guild_3;Large Sulphurworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех изготовителей серы;;;;;;;;;x ca_sulphurworkers_guild_4;Great Sulphurworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех изготовителей серы;;;;;;;;;x ca_sulphurworkers_guild_5;Huge Sulphurworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех изготовителей серы;;;;;;;;;x ca_munitions_guild_1;Small Munitions Guild;FRENCH;GERMAN;;SPANISH;;Скорняк;;;;;;;x ca_munitions_guild_2;Medium Munitions Guild;FRENCH;GERMAN;;SPANISH;;Ременная мастерская ;;;;;;;x ca_munitions_guild_3;Large Munitions Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех портупейщиков ;;;;;;;;;x ca_munitions_guild_4;Great Munitions Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех портупейщиков ;;;;;;;;;x ca_munitions_guild_5;Huge Munitions Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех портупейщиков ;;;;;;;;;x ca_dyers_guild_1;Small Dyers Guild;FRENCH;GERMAN;;Красильщик тканей;;;;;;;;;x ca_dyers_guild_2;Medium Dyers Guild;FRENCH;GERMAN;;Красильная мастерская;;;;;;;;;x ca_dyers_guild_3;Large Dyers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех красильщиков;;;;;;;;;x ca_dyers_guild_4;Great Dyers Guild;FRENCH;GERMAN;;Влиятельный цех красильщиков;;;;;;;;;x ca_dyers_guild_5;Huge Dyers Guild;FRENCH;GERMAN;;Монополия красильщиков;;;;;;;;;x ca_tanners_guild_1;Small Tanners Guild;FRENCH;GERMAN;;Дубильщик кож;;;;;;;;;x ca_tanners_guild_2;Medium Tanners Guild;FRENCH;GERMAN;;Дубильная  мастерская;;;;;;;;;x ca_tanners_guild_3;Large Tanners Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех дубильщиков;;;;;;;;;x ca_tanners_guild_4;Great Tanners Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех дубильщиков;;;;;;;;;x ca_tanners_guild_5;Huge Tanners Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех дубильщиков;;;;;;;;;x ca_chalkworkers_guild_1;Small Chalkworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Добыча извести;;;;;;;;;x ca_chalkworkers_guild_2;Medium Chalkworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Выжиг извести;;;;;;;;;x ca_chalkworkers_guild_3;Large Chalkworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех выжигателей извести;;;;;;;;;x ca_chalkworkers_guild_4;Great Chalkworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех выжигателей извести;;;;;;;;;x ca_chalkworkers_guild_5;Huge Chalkworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех выжигателей извести;;;;;;;;;x ca_butchers_guild_1;Small Butchers Guild;FRENCH;GERMAN;;Мясник;;;;;;;;;x ca_butchers_guild_2;Medium Butchers Guild;FRENCH;GERMAN;;Коптильня;;;;;;;;;x ca_butchers_guild_3;Large Butchers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех коптильщиков;;;;;;;;;x ca_butchers_guild_4;Great Butchers Guild;FRENCH;GERMAN;;Влиятельный цех коптильщиков;;;;;;;;;x ca_butchers_guild_5;Huge Butchers Guild;FRENCH;GERMAN;; Влиятельный цех коптильщиков;;;;;;;;;x ca_parchment_guild_1;Small Parchment Guild;FRENCH;GERMAN;;Мастер пергаментщик;;;;;;;;;x ca_parchment_guild_2;Medium Parchment Guild;FRENCH;GERMAN;;Пергаментная мастерская;;;;;;;;;x ca_parchment_guild_3;Large Parchment Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех пергаментщиков;;;;;;;;;x ca_parchment_guild_4;Great Parchment Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех пергаментщиков;;;;;;;;;x ca_parchment_guild_5;Huge Parchment Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех пергаментщиков;;;;;;;;;x ca_hornworkers_guild_1;Small Hornworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Роговые изделия;;;;;;;;;x ca_hornworkers_guild_2;Medium Hornworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Мастер-резчик по рогу;;;;;;;;;x ca_hornworkers_guild_3;Large Hornworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех роговых изделий;;;;;;;;;x ca_hornworkers_guild_4;Great Hornworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех роговых изделий;;;;;;;;;x ca_hornworkers_guild_5;Huge Hornworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех роговых изделий;;;;;;;;;x ca_weavers_guild_1;Small Weavers Guild;FRENCH;GERMAN;;Изготовление тканей;;;;;;;;;x ca_weavers_guild_2;Medium Weavers Guild;FRENCH;GERMAN;;Ткацкая мастерская;;;;;;;;;x ca_weavers_guild_3;Large Weavers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех ткачей;;;;;;;;;x ca_weavers_guild_4;Great Weavers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех ткачей;;;;;;;;;x ca_weavers_guild_5;Huge Weavers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех ткачей;;;;;;;;;x ca_stonecutters_guild_1;Small Stonecutters Guild;FRENCH;GERMAN;;Каменоломня;;;;;;;;;x ca_stonecutters_guild_2;Medium Stonecutters Guild;FRENCH;GERMAN;;Обработка камня;;;;;;;;;x ca_stonecutters_guild_3;Large Stonecutters Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех каменотёсов;;;;;;;;;x ca_stonecutters_guild_4;Great Stonecutters Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех каменотёсов;;;;;;;;;x ca_stonecutters_guild_5;Huge Stonecutters Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех каменотёсов;;;;;;;;;x ca_coinage_guild_1;Small Coinage Guild;FRENCH;GERMAN;;Чеканка медной монеты;;;;;;;;;x ca_coinage_guild_2;Medium Coinage Guild;FRENCH;GERMAN;;Чеканка серебряной монеты;;;;;;;;;x ca_coinage_guild_3;Large Coinage Guild;FRENCH;GERMAN;;Монетный двор;;;;;;;;;x ca_coinage_guild_4;Great Coinage Guild;FRENCH;GERMAN;;Монетный двор;;;;;;;;;x ca_coinage_guild_5;Huge Coinage Guild;FRENCH;GERMAN;;Монетный двор;;;;;;;;;x ca_silverworkers_guild_1;Small Silverworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Серебряные изделия;;;;;;;;;x ca_silverworkers_guild_2;Medium Silverworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Серебряных дел мастер;;;;;;;;;x ca_silverworkers_guild_3;Large Silverworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех серебр.изделий;;;;;;;;;x ca_silverworkers_guild_4;Great Silverworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех серебр.изделий;;;;;;;;;x ca_silverworkers_guild_5;Huge Silverworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех серебр.изделий;;;;;;;;;x ca_goldworkers_guild_1;Small Goldworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Золотые изделия;;;;;;;;;x ca_goldworkers_guild_2;Medium Goldworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Золотых дел мастер;;;;;;;;;x ca_goldworkers_guild_3;Large Goldworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех золотых дел;;;;;;;;;x ca_goldworkers_guild_4;Great Goldworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех золотых дел;;;;;;;;;x ca_goldworkers_guild_5;Huge Goldworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех золотых дел;;;;;;;;;x ca_gemworkers_guild_1;Small Gemworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Украшения из камня;;;;;;;;;x ca_gemworkers_guild_2;Medium Gemworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Ювелирная мастерская;;;;;;;;;x ca_gemworkers_guild_3;Large Gemworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех ювелиров;;;;;;;;;x ca_gemworkers_guild_4;Great Gemworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех ювелиров;;;;;;;;;x ca_gemworkers_guild_5;Huge Gemworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех ювелиров;;;;;;;;;x ca_gemfaceting_guild_1;Small Gemfaceting Guild;FRENCH;GERMAN;;Шлифовальщик драг.камней;;;;;;;;;x ca_gemfaceting_guild_2;Medium Gemfaceting Guild;FRENCH;GERMAN;;Мастерская гранильщика;;;;;;;;;x ca_gemfaceting_guild_3;Large Gemfaceting Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех огранки драг.камня;;;;;;;;;x ca_gemfaceting_guild_4;Great Gemfaceting Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех гранильщиков;;;;;;;;;x ca_gemfaceting_guild_5;Huge Gemfaceting Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех гранильщиков;;;;;;;;;x ca_cheesemakers_guild_1;Small Cheesemakers Guild;FRENCH;GERMAN;;Изготовление сыров;;;;;;;;;x ca_cheesemakers_guild_2;Medium Cheesemakers Guild;FRENCH;GERMAN;;Сыроварня;;;;;;;;;x ca_cheesemakers_guild_3;Large Cheesemakers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех сыроделов;;;;;;;;;x ca_cheesemakers_guild_4;Great Cheesemakers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех сыроделов;;;;;;;;;x ca_cheesemakers_guild_5;Huge Cheesemakers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех сыроделов;;;;;;;;;x ca_leadworkers_guild_1;Small Leadworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Выплавка свинца;;;;;;;;;x ca_leadworkers_guild_2;Medium Leadworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Выплавка олова;;;;;;;;;x ca_leadworkers_guild_3;Large Leadworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Оловянный цех;;;;;;;;;x ca_leadworkers_guild_4;Great Leadworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Оловянный цех;;;;;;;;;x ca_leadworkers_guild_5;Huge Leadworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Оловянная монополия;;;;;;;;;x ca_carpenters_guild_1;Small Carpenters Guild;FRENCH;GERMAN;;Мастер-плотник;;;;;;;;;x ca_carpenters_guild_2;Medium Carpenters Guild;FRENCH;GERMAN;;Мастерская плотника;;;;;;;;;x ca_carpenters_guild_3;Large Carpenters Guild;FRENCH;GERMAN;;Плотницкий цех;;;;;;;;;x ca_carpenters_guild_4;Great Carpenters Guild;FRENCH;GERMAN;;Плотницкий цех;;;;;;;;;x ca_carpenters_guild_5;Huge Carpenters Guild;FRENCH;GERMAN;;Плотницкий цех;;;;;;;;;x ca_fletchery_guild_1;Small Fletchery Guild;FRENCH;GERMAN;;Оперение стрел;;;;;;;;;x ca_fletchery_guild_2;Medium Fletchery Guild;FRENCH;GERMAN;;Мастерская оснастки стрел;;;;;;;;;x ca_fletchery_guild_3;Large Fletchery Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех оснастки стрел;;;;;;;;;x ca_fletchery_guild_4;Great Fletchery Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех оснастки стрел;;;;;;;;;x ca_fletchery_guild_5;Huge Fletchery Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех оснастки стрел;;;;;;;;;x [Cкрыть]
Ссылка на комментарий

Антипа
строки 401-500 Нажмите здесь!
  ca_copperworkers_guild_1;Small Copperworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Выплавка меди;;;;;;;;;x ca_copperworkers_guild_2;Medium Copperworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Мастерская медных изделий ;;;;;;;;;x ca_copperworkers_guild_3;Large Copperworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех медных изделий ;;;;;;;;;x ca_copperworkers_guild_4;Great Copperworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех медных изделий ;;;;;;;;;x ca_copperworkers_guild_5;Huge Copperworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех медных изделий ;;;;;;;;;x ca_sulphurworkers_guild_1;Small Sulphurworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Серные ямы;;;;;;;;;x ca_sulphurworkers_guild_2;Medium Sulphurworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Очистка серы;;;;;;;;;x ca_sulphurworkers_guild_3;Large Sulphurworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех изготовителей серы;;;;;;;;;x ca_sulphurworkers_guild_4;Great Sulphurworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех изготовителей серы;;;;;;;;;x ca_sulphurworkers_guild_5;Huge Sulphurworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех изготовителей серы;;;;;;;;;x ca_munitions_guild_1;Small Munitions Guild;FRENCH;GERMAN;;SPANISH;;Скорняк;;;;;;;x ca_munitions_guild_2;Medium Munitions Guild;FRENCH;GERMAN;;SPANISH;;Ременная мастерская ;;;;;;;x ca_munitions_guild_3;Large Munitions Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех портупейщиков ;;;;;;;;;x ca_munitions_guild_4;Great Munitions Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех портупейщиков ;;;;;;;;;x ca_munitions_guild_5;Huge Munitions Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех портупейщиков ;;;;;;;;;x ca_dyers_guild_1;Small Dyers Guild;FRENCH;GERMAN;;Красильщик тканей;;;;;;;;;x ca_dyers_guild_2;Medium Dyers Guild;FRENCH;GERMAN;;Красильная мастерская;;;;;;;;;x ca_dyers_guild_3;Large Dyers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех красильщиков;;;;;;;;;x ca_dyers_guild_4;Great Dyers Guild;FRENCH;GERMAN;;Влиятельный цех красильщиков;;;;;;;;;x ca_dyers_guild_5;Huge Dyers Guild;FRENCH;GERMAN;;Монополия красильщиков;;;;;;;;;x ca_tanners_guild_1;Small Tanners Guild;FRENCH;GERMAN;;Дубильщик кож;;;;;;;;;x ca_tanners_guild_2;Medium Tanners Guild;FRENCH;GERMAN;;Дубильная мастерская;;;;;;;;;x ca_tanners_guild_3;Large Tanners Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех дубильщиков;;;;;;;;;x ca_tanners_guild_4;Great Tanners Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех дубильщиков;;;;;;;;;x ca_tanners_guild_5;Huge Tanners Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех дубильщиков;;;;;;;;;x ca_chalkworkers_guild_1;Small Chalkworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Добыча извести;;;;;;;;;x ca_chalkworkers_guild_2;Medium Chalkworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Выжиг извести;;;;;;;;;x ca_chalkworkers_guild_3;Large Chalkworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех выжигателей извести;;;;;;;;;x ca_chalkworkers_guild_4;Great Chalkworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех выжигателей извести;;;;;;;;;x ca_chalkworkers_guild_5;Huge Chalkworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех выжигателей извести;;;;;;;;;x ca_butchers_guild_1;Small Butchers Guild;FRENCH;GERMAN;;Мясник;;;;;;;;;x ca_butchers_guild_2;Medium Butchers Guild;FRENCH;GERMAN;;Коптильня;;;;;;;;;x ca_butchers_guild_3;Large Butchers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех коптильщиков;;;;;;;;;x ca_butchers_guild_4;Great Butchers Guild;FRENCH;GERMAN;;Влиятельный цех коптильщиков;;;;;;;;;x ca_butchers_guild_5;Huge Butchers Guild;FRENCH;GERMAN;; Влиятельный цех коптильщиков;;;;;;;;;x ca_parchment_guild_1;Small Parchment Guild;FRENCH;GERMAN;;Мастер пергаментщик;;;;;;;;;x ca_parchment_guild_2;Medium Parchment Guild;FRENCH;GERMAN;;Пергаментная мастерская;;;;;;;;;x ca_parchment_guild_3;Large Parchment Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех пергаментщиков;;;;;;;;;x ca_parchment_guild_4;Great Parchment Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех пергаментщиков;;;;;;;;;x ca_parchment_guild_5;Huge Parchment Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех пергаментщиков;;;;;;;;;x ca_hornworkers_guild_1;Small Hornworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Роговые изделия;;;;;;;;;x ca_hornworkers_guild_2;Medium Hornworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Мастер-резчик по рогу;;;;;;;;;x ca_hornworkers_guild_3;Large Hornworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех роговых изделий;;;;;;;;;x ca_hornworkers_guild_4;Great Hornworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех роговых изделий;;;;;;;;;x ca_hornworkers_guild_5;Huge Hornworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех роговых изделий;;;;;;;;;x ca_weavers_guild_1;Small Weavers Guild;FRENCH;GERMAN;;Изготовление тканей;;;;;;;;;x ca_weavers_guild_2;Medium Weavers Guild;FRENCH;GERMAN;;Ткацкая мастерская;;;;;;;;;x ca_weavers_guild_3;Large Weavers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех ткачей;;;;;;;;;x ca_weavers_guild_4;Great Weavers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех ткачей;;;;;;;;;x ca_weavers_guild_5;Huge Weavers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех ткачей;;;;;;;;;x ca_stonecutters_guild_1;Small Stonecutters Guild;FRENCH;GERMAN;;Каменоломня;;;;;;;;;x ca_stonecutters_guild_2;Medium Stonecutters Guild;FRENCH;GERMAN;;Обработка камня;;;;;;;;;x ca_stonecutters_guild_3;Large Stonecutters Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех каменотёсов;;;;;;;;;x ca_stonecutters_guild_4;Great Stonecutters Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех каменотёсов;;;;;;;;;x ca_stonecutters_guild_5;Huge Stonecutters Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех каменотёсов;;;;;;;;;x ca_coinage_guild_1;Small Coinage Guild;FRENCH;GERMAN;;Чеканка медной монеты;;;;;;;;;x ca_coinage_guild_2;Medium Coinage Guild;FRENCH;GERMAN;;Чеканка серебряной монеты;;;;;;;;;x ca_coinage_guild_3;Large Coinage Guild;FRENCH;GERMAN;;Монетный двор;;;;;;;;;x ca_coinage_guild_4;Great Coinage Guild;FRENCH;GERMAN;;Монетный двор;;;;;;;;;x ca_coinage_guild_5;Huge Coinage Guild;FRENCH;GERMAN;;Монетный двор;;;;;;;;;x ca_silverworkers_guild_1;Small Silverworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Серебряные изделия;;;;;;;;;x ca_silverworkers_guild_2;Medium Silverworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Серебряных дел мастер;;;;;;;;;x ca_silverworkers_guild_3;Large Silverworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех серебр.изделий;;;;;;;;;x ca_silverworkers_guild_4;Great Silverworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех серебр.изделий;;;;;;;;;x ca_silverworkers_guild_5;Huge Silverworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех серебр.изделий;;;;;;;;;x ca_goldworkers_guild_1;Small Goldworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Золотые изделия;;;;;;;;;x ca_goldworkers_guild_2;Medium Goldworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Золотых дел мастер;;;;;;;;;x ca_goldworkers_guild_3;Large Goldworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех золотых дел;;;;;;;;;x ca_goldworkers_guild_4;Great Goldworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех золотых дел;;;;;;;;;x ca_goldworkers_guild_5;Huge Goldworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех золотых дел;;;;;;;;;x ca_gemworkers_guild_1;Small Gemworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Украшения из камня;;;;;;;;;x ca_gemworkers_guild_2;Medium Gemworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Ювелирная мастерская;;;;;;;;;x ca_gemworkers_guild_3;Large Gemworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех ювелиров;;;;;;;;;x ca_gemworkers_guild_4;Great Gemworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех ювелиров;;;;;;;;;x ca_gemworkers_guild_5;Huge Gemworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех ювелиров;;;;;;;;;x ca_gemfaceting_guild_1;Small Gemfaceting Guild;FRENCH;GERMAN;;Шлифовальщик драг.камней;;;;;;;;;x ca_gemfaceting_guild_2;Medium Gemfaceting Guild;FRENCH;GERMAN;;Мастерская гранильщика;;;;;;;;;x ca_gemfaceting_guild_3;Large Gemfaceting Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех огранки драг.камня;;;;;;;;;x ca_gemfaceting_guild_4;Great Gemfaceting Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех гранильщиков;;;;;;;;;x ca_gemfaceting_guild_5;Huge Gemfaceting Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех гранильщиков;;;;;;;;;x ca_cheesemakers_guild_1;Small Cheesemakers Guild;FRENCH;GERMAN;;Изготовление сыров;;;;;;;;;x ca_cheesemakers_guild_2;Medium Cheesemakers Guild;FRENCH;GERMAN;;Сыроварня;;;;;;;;;x ca_cheesemakers_guild_3;Large Cheesemakers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех сыроделов;;;;;;;;;x ca_cheesemakers_guild_4;Great Cheesemakers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех сыроделов;;;;;;;;;x ca_cheesemakers_guild_5;Huge Cheesemakers Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех сыроделов;;;;;;;;;x ca_leadworkers_guild_1;Small Leadworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Выплавка свинца;;;;;;;;;x ca_leadworkers_guild_2;Medium Leadworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Выплавка олова;;;;;;;;;x ca_leadworkers_guild_3;Large Leadworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Оловянный цех;;;;;;;;;x ca_leadworkers_guild_4;Great Leadworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Оловянный цех;;;;;;;;;x ca_leadworkers_guild_5;Huge Leadworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Оловянная монополия;;;;;;;;;x ca_carpenters_guild_1;Small Carpenters Guild;FRENCH;GERMAN;;Мастер-плотник;;;;;;;;;x ca_carpenters_guild_2;Medium Carpenters Guild;FRENCH;GERMAN;;Мастерская плотника;;;;;;;;;x ca_carpenters_guild_3;Large Carpenters Guild;FRENCH;GERMAN;;Плотницкий цех;;;;;;;;;x ca_carpenters_guild_4;Great Carpenters Guild;FRENCH;GERMAN;;Плотницкий цех;;;;;;;;;x ca_carpenters_guild_5;Huge Carpenters Guild;FRENCH;GERMAN;;Плотницкий цех;;;;;;;;;x ca_fletchery_guild_1;Small Fletchery Guild;FRENCH;GERMAN;;Оперение стрел;;;;;;;;;x ca_fletchery_guild_2;Medium Fletchery Guild;FRENCH;GERMAN;;Мастерская оснастки стрел;;;;;;;;;x ca_fletchery_guild_3;Large Fletchery Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех оснастки стрел;;;;;;;;;x ca_fletchery_guild_4;Great Fletchery Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех оснастки стрел;;;;;;;;;x ca_fletchery_guild_5;Huge Fletchery Guild;FRENCH;GERMAN;;Цех оснастки стрел;;;;;;;;;x[Cкрыть]

Теперь я окончательно и бесповоротно запутался.

Ссылка на комментарий

klimov55
Малочисленная гильдия инструментальщиков

Средняя гильдия инструментальщиков

Многочисленная гильдия инструментальщиков

Великая гильдия инструментальщиков

Огромная

 в игре нечитаемо будет  - первое корявое длинное слово не несёт игроку информации о самой постройке.  
Согласен.. правильнее было бы переводить ремесленные гильдии как Цех такой-то.. но я побоялся, что это еще больше внесет путаницы..

ну вот на примере с пресловутой серой  -  "цех выжига серы"

и "гильдия поставщиков серы" и никакой путаницы а так у нас гильдии дублироваться начнут.

 --------------

строки 701-800 на меня запишите

Ссылка на комментарий

vonBulka

Читаем пункт 2

(Б) Здания баронств (владений): (все слова начинается с приставки: ca_)

1. 1-й уровень гильдий - добывающий - это шахты, поля, стада и т.д - переводить БЕЗ слова гильдия (пример, где указаны размеры), т.е. ca_gold_deposits_1 - Шахта золота

2. 2-й уровень - перерабатывающий - это уже здания имеющие название гильдии - использовать слово Гильдия, т.е. ca_goldworkers_guild_1 - Гильдия обработки золота

3. 3-й уровень - производственный - это тоже здания имеющие название гильдии - использовать слово Гильдия, т.е. ca_jewelers_guild_1 - Гильдия ювелиров

А вот что переведено.

Small Goldworkers Guild;FRENCH;GERMAN;;Золотые изделия;;;;;;;;;x

Итог, перевод в брак....

Изменено пользователем SuperBul
Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 184
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 39372
  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...