Перейти к содержимому
Розыгрыш 10 ключей к Europa Universalis 5 - или выберите любую игру на ту же сумму ×
Strategium.ru

Перевод мода Black ICE


X-Ray

Рекомендованные сообщения

(изменено)

of dissent in national unionists, Jцns, Ramiro Lesdesma Ramos - а вы сталкивались с такого рода словами?где неправильно отображаются буквы?или у вас все нормально?У меня Венгерские генералы и испанские слова некорректно отображены(

Изменено пользователем vebster

of dissent in national unionists, Jцns, Ramiro Lesdesma Ramos - а вы сталкивались с такого рода словами?где неправильно отображаются буквы?или у вас все нормально?У меня Венгерские генералы и испанские слова некорректно отображены(

Проблема в том, что в языках этих стран есть буквы, не соответствующие английским, такие слова появляются из-за несоответствия кодировки. Используй интернет, если нужно найти правильную версию слова


Проблема в том, что в языках этих стран есть буквы, не соответствующие английским, такие слова появляются из-за несоответствия кодировки. Используй интернет, если нужно найти правильную версию слова

Я в настройках кодировку на центрально-европейскую поменял и все становится на места))


Проблема в том, что в языках этих стран есть буквы, не соответствующие английским, такие слова появляются из-за несоответствия кодировки. Используй интернет, если нужно найти правильную версию слова

Я в настройках кодировку на центрально-европейскую поменял и все становится на места))


Адмирал
Здесь предлагаю вести всё общение, касающееся перевода.

Самый полный перевод локализации в данный момент для версии 6.26f.

Начинаю работу над версией 7.40.

Окажу посильную помощь.Скайп - rommel1234567890.


alexashka-80

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

набросал перевод в черновом виде, хотелось бы услышать замечания...

остался не решенным момент с переводом индийских и африканских юнитов, не совсем понимаю как правильней их перевести :unsure:


(изменено)
]]>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ]]>

набросал перевод в черновом виде, хотелось бы услышать замечания...

остался не решенным момент с переводом индийских и африканских юнитов, не совсем понимаю как правильней их перевести :unsure:

индийские рекруты или подразделение индийских рекрутов

Chinese Peasant Recruits - вот у тебя строчка.Это тоже Юниты - Переводится Как Ополчение китайских крестьян, или Китайские крестьяне-рекруты, как красивше незнаю

UK Irish Expeditonary Force - тут имеется ввиду Великобританские (ВБ) Ирландские экспедиционные войска.Ведь есть отдельная страна Ирландия еще

Lt. Colonel Arne Dagfin Dahl. - а имя ему специально укоротил? Арне Дагфин Даль,у западников часто фамилии огромные)

OMG Manpower - Людские ресурсы страны ОМГ?или это другая абревиатура?))

Chinese Expeditionary Force was sent from Yunnan... - это еще не забыл перевести?

и там

остальное пробежался все ок

Изменено пользователем vebster

(изменено)

эвенты переводить текст бывает трудноват)еще адаптировать к игре надо))я не оч хорошо в игре разбираюсь еще)но скоро будет готово

Например: Blocklift of the Rhineland - как я понял переводится как "Блокировать Рейнланд" (регион в Германии, в которой столицей город Майнц) А у нас в игре нет такой провинции,а Майнц является частью Манхейма.

Изменено пользователем vebster

Blocklift of the Rhineland.\nFrance will not try to prefend this and will not go to war. выделенное слово так и оставить?это какой-то скрипт? или только \n оставить?


alexashka-80
эвенты переводить текст бывает трудноват)еще адаптировать к игре надо))я не оч хорошо в игре разбираюсь еще)но скоро будет готово

Например: Blocklift of the Rhineland - как я понял переводится как "Блокировать Рейнланд" (регион в Германии, в которой столицей город Майнц) А у нас в игре нет такой провинции,а Майнц является частью Манхейма.

могу предложить такой вариант: Blocklift of the Rhineland-блокировать Рейнскую область или блокада Рейнской области

Blocklift of the Rhineland.\nFrance will not try to prefend this and will not go to war. выделенное слово так и оставить?это какой-то скрипт? или только \n оставить?

\nFrance - \nФранция думаю что так нужно


(изменено)
Blocklift of the Rhineland.\nFrance will not try to prefend this and will not go to war. выделенное слово так и оставить?это какой-то скрипт? или только \n оставить?

\n - это переход на новый абзац. Оставлять как есть.

По поводу индийских/африканских юнитов - Набор новобранцев в индийск./африканск. колон. войска.

Изменено пользователем X-Ray

unbekanntersoldat

Могу помочь с переводом (опыт перевода имеется CK2) жду на свободные не переведенные строки.


Old_Wayfarer


 i 

Закрепил шапку, закинул в нее ссылку на перевод, выложенную автором.
 

Могу помочь с переводом (опыт перевода имеется CK2) жду на свободные не переведенные строки.

Тогда скачай Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. файл и возьми строки 4329 - 4365 для начала.

Спасибо!


unbekanntersoldat
Тогда скачай Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. файл и возьми строки 4329 - 4365 для начала.

Спасибо!

Начал перевод, сокращать историческою справку можно?(не влезет весь текст в окно евента).


X-ray, Chinese Peasant Recruits- хочешь сказать это переводится как набор китайских крестьян-новобранцев?


Хоть и владею английским, но хочется видеть русский язык. Могу помочь с переводом, если это ускорит выпуск локализации.


Начал перевод, сокращать историческою справку можно?(не влезет весь текст в окно евента).

Лучше все равно целиком, а в столбце рядом примечание, что много текста. Если не получается перевести весь текст, тогда можно.

X-ray, Chinese Peasant Recruits- хочешь сказать это переводится как набор китайских крестьян-новобранцев?

Почему бы и нет :)

Хоть и владею английским, но хочется видеть русский язык. Могу помочь с переводом, если это ускорит выпуск локализации.

Тогда я попрошу скачать файл, что я выложил чуть выше и взять строки 3541 - 3570.

Спасибо!


Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   Вы не можете вставлять картинки напрямую. Загрузите или вставьте их через URL.

  • Ответы 182
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 31468

Лучшие авторы в этой теме

  • X-Ray

    61

  • vebster

    47

  • Sunlen

    24

  • alexashka-80

    14

  • unbekanntersoldat

    8

  • Abdyabdya

    6

  • LeWiS

    5

  • dron156

    4

  • simuil

    3

  • Hadson

    2

  • ROTOR

    1

  • pasha786

    1

  • Antony

    1

  • xfox

    1

  • Адмирал

    1

  • Old_Wayfarer

    1

  • gkonst

    1

  • tonicio

    1

  • Holungard

    1

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу
  • Модераторы онлайн

    • alexis
×
×
  • Создать...