Перейти к содержимому
Strategium.ru

Soviet Translation Fix (HoI 4 Russian Localisation) от ГЕКС


elmorte

Рекомендованные сообщения

ДимСан

Выглядит интересно из описания, но не будет ли мод выложен прямо тут, вне стима?


А здесь можно пожаловаться на локализацию, дабы вы ее исправили в будущем?


elmorte
А здесь можно пожаловаться на локализацию, дабы вы ее исправили в будущем?

Попробуйте, ведь...

Даже без мода в игре можно обнаружить интересные вещи...Нажмите здесь!
 C64C3B5D1BB95757008B32797D1C9FD1D4534DAD9C30FF3C13pimgpsh_fullsize_distr.png [Cкрыть]

Chevalert
(изменено)

Во-первых хочу выразить благодарность команде локализаторов. Русификация игры хоть и недостаточное, но ооооочень необходимое условие, которое было выполнено, благодаря чему я и купил эту игру. Причем эта история со мной уже случалась, при локализации Европы 4.

Во-вторых, как известно, нет пределу совершенству, в связи с чем возник вопрос - планируется ли (если вообще возможна) локализация

1) Имён лидеров

2) Названий дивизий (по-крайней мере советских)

?

Изменено пользователем Chevalert

Ну, вот вам текущая версия. Поскольку парадоксы изменили структуру модов, то теперь получать их можно только от обладателей лицензии.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Разархивировать сюда C:\Users\[имя_пользователя]\Documents\Paradox Interactive\Hearts of Iron IV


Через стимвокшоп не закачивается. В чем проблема?


Ubermensch
Через стимвокшоп не закачивается. В чем проблема?

Прямо сейчас установил через мастерскую Steam.


intenso

Заметил что не пишется уровень опыта с модом.

Как это поправить?

И скажите что изменено в плане перевода ? исправлены неточности перевода ? Или полностью заменено на свой перевод?


И скажите что изменено в плане перевода ? исправлены неточности перевода ? Или полностью заменено на свой перевод?

Львиная доля правок такова: "минус" на "дефис" и "е" на "ё"

То, что бесит своим невлезанием, по-прежнему не влезает. :023:

Короче, до 1.1 оффпатча с реальным фиксом гуя-локализации вполне можно дожить и без.

*уходит, помахивая топором, впихивать "тактические бомбардировщики" в гуй аэродрома...


Roman79

А замена имён и названий дивизий в плане перевести ?


SShredy
(изменено)
"Доля пехоты" в 95% в тяжелых танках так и планировалась?))

Где вы вообще увидели долю пехоты? У меня в файлах её нет.

А замена имён и названий дивизий в плане перевести ?

Нельзя, так как слетит Ironman.

Изменено пользователем SShredy

Roman79
Нельзя, так как слетит Ironman.

Интересно - почему так тупо сделано.


Локализация сделана на очень хорошем уровне, каких-то явных косяков, как со Стелларисом, я не заметил.

И, честно говоря, не понимаю я наших людей. Вам переведен весь интерфейс игры, все события, описания технологий, нацфокусов и прочее. Уж имена-то и дивизии, я думаю, каждый сможет прочитать на английском языке. Или тут все такие перфекционисты до мозга костей, которым нужно языковое единообразие во всем?


SShredy
Интересно - почему так тупо сделано.

Мне кажется, что дело в оптимизации, но возможно в будущем это изменится.


Pshek
(изменено)
Локализация сделана на очень хорошем уровне, каких-то явных косяков, как со Стелларисом, я не заметил.

И, честно говоря, не понимаю я наших людей. Вам переведен весь интерфейс игры, все события, описания технологий, нацфокусов и прочее. Уж имена-то и дивизии, я думаю, каждый сможет прочитать на английском языке. Или тут все такие перфекционисты до мозга костей, которым нужно языковое единообразие во всем?

Вообще да, видеть в игре два разных языка одновременно неудобно и неприятно. Хорошо хоть провинции на русском.

К сожалению всё это вызвано особенностями движка.

Изменено пользователем Pshek

elmorte
(изменено)
Локализация сделана на очень хорошем уровне, каких-то явных косяков, как со Стелларисом, я не заметил.

Спасибо! Это первая игра, в локализации которой мы участвовали напрямую - поэтому модом осталось поправить мелочи и интерфейс.

Изменено пользователем elmorte

Roman79
(изменено)
И, честно говоря, не понимаю я наших людей. Вам переведен весь интерфейс игры, все события, описания технологий, нацфокусов и прочее. Уж имена-то и дивизии, я думаю, каждый сможет прочитать на английском языке. Или тут все такие перфекционисты до мозга костей, которым нужно языковое единообразие во всем?

Я играю на русском. Почему мне нужно тыкать в глаза латинице названий и имён ? Почему оказалась не проблемой перевести тонны текстов событий - и прям ой какая проблема с переводам названий дивизий и имён ? Только не говорите, что у них триггеры подвешены на имена, а не на маркеры.

А к самому переводу да - претензий нет. Я и купил игру в максимальной варианте только по причине наличия локализации.

Изменено пользователем Roman79

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   Вы не можете вставлять картинки напрямую. Загрузите или вставьте их через URL.

  • Ответы 84
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 30040

Лучшие авторы в этой теме

  • elmorte

    11

  • SShredy

    8

  • Roman79

    8

  • AhJong

    7

  • Pshek

    4

  • Kairin

    4

  • Москит

    3

  • gr-a-v

    2

  • neigrok

    2

  • mister00

    2

  • Sharlatan

    2

  • tankisto

    1

  • Chevalert

    1

  • renouncer

    1

  • Germes

    1

  • Sema78rus

    1

  • Acehigh

    1

  • Treml

    1

  • Alice Frei

    1

  • ДимСан

    1

  • evgstr

    1

  • Alias

    1

  • Jean

    1

  • Istishia

    1

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Москит

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу
  • Модераторы онлайн

    • alexis
×
×
  • Создать...