Перейти к содержимому
Strategium.ru

Перевод игры Wars Of Napoleon


HeinzG

Рекомендованные сообщения

Northern Neighbour
(изменено)
В 06.10.2022 в 16:30, flajbi сказал:

hits - cоотношение сил сторон?

Нет, термин hits обозначает другое и он весьма многогранный  .Это  мера повреждений (здоровья)  которые может и  получить и наносить подразделение в игре. А еще это мера для отображения численности личного состава, лошадей и орудий  в составе подразделения и в списке потерь . 

 

Изменено пользователем Northern Neighbour

Northern Neighbour

@flajbi По поводу вашего предложения помочь с переводом -

Вот эксель- таблица файла локализации LocalStrings_NGC в котором и делается изначальный  перевод на русский язык  - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Распаковываете данный файл и открываете  в  программе Excel  . Находите строку 6648 , столбец С и  список названий регионов . Можете начинать  его перевод . 

Некоторые названия я в виде теста  уже перевёл. 

662.png

Не обязательно , но желательно проверять соответствие названия эпохи начала 19 века. Для российских и окрестных регионов это особенно важно так как  некоторые названия регионов имеют в игре советские названия !!!

 

 


Northern Neighbour
(изменено)

@flajbi ищу но пока безуспешно ,как в игре отобразить на карте UID номера регионов - это облегчило бы поиск регионов на карте . А это необходимо так как описанное мной выше  наличие на карте соседних регионов Ямбург и Кингисепп (а в реальности это один и тот же  город ,только с старинным и советским (современным ) названием ), говорит о том что авторы не сильно заморачивались с названиями. 

 

В принципе регионы идут в таблице последовательно и если вы нашли на карте один то последующие должны быть рядом .

 

ps: знаю что можно перейти к расположению региона с помощью команд консоли ,но сегодня вечером буду не дома (:drinks:) и проверить точно это не могу . Описание консоли Ageod здесь - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Изменено пользователем Northern Neighbour

(изменено)
5 часов назад, Northern Neighbour сказал:

@flajbi ищу но пока безуспешно ,как в игре отобразить на карте UID номера регионов - это облегчило бы поиск регионов на карте . А это необходимо так как описанное мной выше  наличие на карте соседних регионов Ямбург и Кингисепп (а в реальности это один и тот же  город ,только с старинным и советским (современным ) названием ), говорит о том что авторы не сильно заморачивались с названиями. 

 

В принципе регионы идут в таблице последовательно и если вы нашли на карте один то последующие должны быть рядом .

 

ps: знаю что можно перейти к расположению региона с помощью команд консоли ,но сегодня вечером буду не дома (:drinks:) и проверить точно это не могу . Описание консоли Ageod здесь - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Да вообще уже как будто бы ошибки в названиях на английском (!) нашёл. Знать бы как подобрать серийник к "ознакомительной версии", можно было бы на карте проверить, действительно ли это тот самый город, название которого просто с ошибкой написано. Теоретически - да, тот самый, поскольку, как вы правильно подметили, регионы со схожими id расположены рядом, но наверняка можно лишь взглянув на карту утверждать. 

Хм, доступ к "патчу", который следует установить для активации ознакомительной версии, на Google Drive закрыт. Где можно ещё взять?

Перевёл где-то 200-ти строк, буду стараться хотя бы по 100-то да переводить в день, может больше. Какие-то названия намного проще, как, например, гидронимы, какие-то, соответственно, сложнее.

Изменено пользователем flajbi

Northern Neighbour
(изменено)
В 09.10.2022 в 17:25, flajbi сказал:

Да вообще уже как будто бы ошибки в названиях на английском (!) нашёл.

Учитывая то огромное количество ошибок ,опечаток ,неправильно расположенных строк, ошибок в именах  ,неправильное описание расходов  ,использование советских названий населенных пунктов и прочнее и прочее ..не удивлён что  есть и такие ошибки ((.

В 09.10.2022 в 17:25, flajbi сказал:

Перевёл где-то 200-ти строк, буду стараться хотя бы по 100-то да переводить в день, может больше. Какие-то названия намного проще, как, например, гидронимы, какие-то, соответственно, сложнее.

Как текущие успехи ? 

 

Изменено пользователем Northern Neighbour

Northern Neighbour
(изменено)

После небольшого отпуска-  путешествия ,вернулся к работе над переводом . Держу темп написания  4-5 биографий  русских военачальников в день . Паралельно доделываю папку индивидуальных портретов для каждого военачальника( конечно пока без индивидуальной графики )  и планирую к концу недели выложить текущую  версию перевода, полностью готовой для игры за фракцию России.

 

ps: из забавного - неожиданно для себя выяснил что известная петербургская  сеть кафе-пекарен Линдфорс названа в честь русского генерала наполеоновской эпохи - Фёдора Андреевича Линдфорса . И его портрет (с весьма забавной и какой то даже  нетипичной для той эпохи  внешностью)  якобы висит в каждом кафе сети - надо будет  зайти и проверить ! ))

 

Изменено пользователем Northern Neighbour

Northern Neighbour

Также при написании биографии М.А. Милорадовича  обратил внимание на такой факт - очень многие краткие (и не очень ) биографии ,восторженно описывающие военные заслуги данного генерала , вообще не упоминают об участии его в Аустерлицком сражении !? Лишь в  одном только месте я нашел упоминание о том что полки Милорадовича контратаками  героически  пытались спасти ситуацию. И лишь в одной,уже более развернутой биографии я нашел описание того что многие современники обвиняли Милорадовича в беспечности в начале сражения и неправильных решениях ,которые и привели к общему  трагическому разгрому. И о том что всю дальнейшую жизнь ему припоминали это . 

 

Становиться более очевидно почему многие хвалебные  биографии не упоминают об участии Михаила Андреевича в этой битве....


В 12.10.2022 в 20:51, Northern Neighbour сказал:

Учитывая то огромное количество ошибок ,опечаток ,неправильно расположенных строк, ошибок в именах  ,неправильное описание расходов  ,использование советских названий населенных пунктов и прочнее и прочее ..не удивлён что  есть и такие ошибки ((.

Как текущие успехи ? 

 

750 строк


Northern Neighbour
i

Текущая версия перевода -Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

( разархивировать в главную папку игры.Для запуска  переведенной версии игры-  в файле Modpath.ini  вписать слово NGC(ru) и сохранить. Для того что бы вернуться к англ.версии игры - удалить это слово.  


Northern Neighbour
(изменено)

Осуществил свою давнюю задумку  попробовать добавить в игру уникальные картинки городов и  структур , а также дать русские названия городам. 

674.png

 

673.png

 

672.png

 

 

675.png

( если сделать пробел между двумя словами в названии структуры  в файле сценария то название будет отображено в игре под картинкой структуры ,  очень удобно  в две строки !  ) 

 

ps: как видно выше я смог дать русские названия структурам (городам и прочему) , отрядам на карте  и именам военачальников (в некоторых местах)  только прописав русские слова в файле сценария. Это конечно не совсем правильно  ,так как такой файл сценария(и сейвы из него )  нельзя использовать в игре с иностранными игроками . 

 

Спойлер

- большинство терминов ,сообщений и названий игры представлены  в скриптах ,эвентах и файлах Includes  в виде псевдонимов (аббревиатуры со значком $ вначале ),и при создании файла сценария (в режиме Edit On(кнопка F9) )  эти псевдонимы записываться в создаваемый  файл сценария в виде кода (своего номера UID). 

 

- Все эти псевдонимы имеют свои списки в папке Aliases,также со значком $ и своей нумерацией UID(будущим  их цифровым кодом в файле сценария) .

 

- А также каждый псевдоним имеет свою соответствующую  строку в таблицах  LocalString (в виде той же аббревиатуры уже без значка $),где в соседних столбцах  указывается их перевод на другие языки.

 

 

И проблема перевода названий структур(включая названия  городов ), названий отрядов на карте , и имен военачальников в некоторых местах , в том что для них  вообще не  создано 

псевдонимов и их списков а следовательно движок игры не воспринимает их как псевдонимы которые инадо переводить .

Попробую создать эти псевдонимы и их списки с нуля ,но не знаю ,воспримет ли движок такие нововведения ?? 

 

В теории это должно сработать . 

 

 

 

Изменено пользователем Northern Neighbour

Northern Neighbour

Создание индивидуальных картинок и названий для структур конечно украшает игру но процесс не самый простой

 

- пока не решена  проблема с корректным  переводом названий. 

 

- необходимо создать эффектное ,читаемое и в тоже время достаточно мелкое изображения каждой  структуры. Предполагаю сделать индивидуал. картинки для всех столиц и некотрвх  особо крупных и важных прочих  городов , и важных  фортов и портов   - где есть красивое изображение этих крепостей и портов  .А также изображение прочих производственных структур индивидуально  только для каждой страны - так создасться и индивидуальный дизайн и при этом сократиться объем работы . 

 

- для каждого индивидуального изображения структуры  в игре  необходимо создать свою новую структуру (!) . В принципе это не так сложно сделать копированием существующих стандартных структур City ,Fort и прочих , изменив в них только ссылку на картинку ,описание и название . Но впрочем можно повозиться и с  индивидуальным изменением параметров структур - думаю нелогично что какой нибудь город в немецком княжестве  или в городок в  сев.африке имеет те же базовые  характеристик что и Лондон .Хотя там многое и зависит от размера города . 

 

 


Northern Neighbour

@flajbi Здравствуйте, какие у вас успехи по переводу  названий  регионов ?


Frozzolly
В 16.10.2022 в 20:37, Northern Neighbour сказал:

Осуществил свою давнюю задумку  попробовать добавить в игру уникальные картинки городов и  структур , а также дать русские названия городам. 

Выходит, если RUS перевести на этот движок, то можно нормальные названия на русском на карте сделать? А не ту дичь как сейчас. Может, с названиями юнитов/генералов это работает в таком же духе и тоже можно сделать "перевод"?


Northern Neighbour

@Frozzolly- нужны люди для создания  биографий военачальников  (всех фракций кроме России ,для которой я их уже  все создал ) , также нужно создать описание для различных воинских подразделений ,описания для разных типов  орудий , кораблей. По типу тех что я создал для донских казаков

652.png

 

или для описания кораблей типа  Шлюп: 

654.png

 

 

 

 


Northern Neighbour
(изменено)
33 минуты назад, Frozzolly сказал:

Выходит, если RUS перевести на этот движок, то можно нормальные названия на русском на карте сделать? А не ту дичь как сейчас. Может, с названиями юнитов/генералов это работает в таком же духе и тоже можно сделать "перевод"?

Нет ,от движка это не зависит - то же самое можно сделать и в RUS на старом движке - там даже проще так как уже  есть русские имена в файле локализации  но из за неграмотно составленных файлов моделей они не работают !!??

 

Но как я писал выше ,есть нюанс - имена военачальников в некоторых панелях  ,а также все  названия подразделений и городов в играх Ageod заданы прямо в файле сценария - и их можно перевести на русский только там  и они после этого будут прописаны прямо в сейвах ,а значит что при игре с иностранными игроками они тоже будут видеть русские названия , что конечно неприемлемо . Поэтому сейчас возможно создания чисто русского сценария но только для одиночной  игры русскоязычными игроками или чисто русскоязычной МР . И я такой делаю . 

 

И конечно я  уже давно бьюсь над решением этой проблемы но пока безуспешно ((. 

 

 

_________
добавлено 3 минуты спустя

И похоже что  мне придется сделать так как я сделал в переводе игры TOAW4 - создать два типа перевода (а по сути два отдельных мода )

- один с частичным  переводом ,позволяющим играть с иностранцами . 

- а второй ,доскональный перевод ,но с возможностью игры в него только в русскоязычном сообществе . 

Изменено пользователем Northern Neighbour

В 04.02.2023 в 10:32, Northern Neighbour сказал:

@flajbi Здравствуйте, какие у вас успехи по переводу  названий  регионов ?

много дел накопилось месяц где то не занимался, но в целом 85% готово через недельку скину


Northern Neighbour
(изменено)

Текущий процесс создания биографий - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Русские созданы полностью,включая нескольких военачальников  не включенных в игру ,но которые планирую добавить  ,начаты французы .

 

Если есть желающие заняться созданием биографий британцев ,австрийцев, пруссаков ,испанцев и турок - приглашаю присоединиться к работе. 

Изменено пользователем Northern Neighbour

Northern Neighbour
(изменено)

План работ по переводу -исправлению WON

 

1)  перевод жёстко закодированных текстов и терминов.

Они зачем то вшитых  прямо в exe файл движка и сейчас не поддаются переводу обычным способом через файл локализации LocalString .

Я разобрался сейчас  как их тупо перевести на русский прямо в  exe ,но это означает что придется создавать отдельный WON(ru).exe ,как создал А.Малыхин для игры WITE2. 

 

Без доступа к исходному коду программы иначе видимо сделать не получиться. А -  недавний случай  с моим  робким предложением или  исправить код или просто дать мне к  нему доступ для маленькой  некоммерческой программы  редактора карт  ExMap ,что бы исправить время отображения всплывающих подсказок для кнопок,  - на который я получил однозначный ответ от Pocus : 

Цитата

Вы не можете, это больше не моя собственность с 2013 года и моего вступления в Слизерин. Последнее обсуждение 2-3 года назад заключалось в том, что они предпочитают не публиковать исходный код. Они предпочли бы, чтобы моддеры и добровольцы начали изучать моддинг Empires и Kingdoms для любой игры, которую они хотят. Но моддинг не будет поддерживаться на старом движке, только на новом.

Так что для игр Ageod тем более шансов получить код или ждать от его владельцев исправлений , нет... 

 

Я конечно ещё поколдую над кодом в попытках ,как в старом анекдоте - " через замочную скважину поклеить обои " .. 

 

В любом случае у меня есть способ добиться полного перевода терминов и что важнее - их описания ,в игре и это вдохновляет на дальнейшую работу . 

 

И по этому пункту, в связи с его сложностью , мне помощника вряд-ли найти  .Ну разве найдется человек разбирающийся в декодирование исполнительных файлов на языке Delphi 7.

 

2) перевод названий регионов -

 

этим сейчас занимается коллега 

Flajbi ,и по его словам эта работа близка к  завершению . 

 

 

3)  создание биографий

 

Я уже создал все биографии для русских ,работаю над французкими . 

 

625.png

 

Готов принять помощь в создании биографий английских,австрийских  ,прусских , испанских и турецких военачальников .

 

4) Создание описаний для всех типов  боевых единиц 

 

652.png

 

654.png

 

5) Исправление графики моделей подразделений и военачальников , включая создания индивидуальных портретов для всех военачальников имеющих сейчас абстрактный портрет . 

 

Для упрощения этого я уже создал отдельные файлы портретов в папки Графики и прописал их имена в файлах моделей .

 

Этим планирует заняться коллега Stratman. 

 

6) исправление разбивки карты на административные  области (губернии ,провинции ) и ТВД

 

Я уже исправил карту  Российской Империи , с разбивкой ее карты на исторические  губернии на 1805 год . 

828.png

 

835.png

Для продолжение этой работы и исправлению карты  всех остальных стран тоже нужны люди , и видимо я буду искать их среди жителей этих стран на форуме ageod , так как им и проще обнаружить ошибки и найти инфу на своем нац.языке .

Но если найдется и русскоязычный доброволец то буду не против . 

 

7) создание небольших текстов описания Нац.Модификаторов ,так как сейчас там только тупое описание внутреигровых приемуществ.

например :

"Медные Днища" - страна получает +2 к скорости ЛК, +1 к других кораблей и т.д

 

" Рассыпной строй " - +1 к уклонению пехоты .

 

И это ещё более менее понятные термины ,а там куча совсем сложных для понимания ..

И хотелось бы иметь небольшую справку с реальным описанием данных нац.особенностей и новшеств. 

Например

" Медные Днища " - метод обшивки кораблей медными листами ,который начал применяться в англ.флоте в  таком то году ,позволивший избежать наростания ракушек на их днищах и эти увеличивший их мореходность и скорость ...и т.д  " 

Мелочь ,а позволяющая глубже погрузиться в эпоху .

 

635.png

 

Работа не большая,этих модификаторов не так и много ,а написать нужно по несколько строк текста 

Изменено пользователем Northern Neighbour

Northern Neighbour
(изменено)

8) создание уникальных картинок для всех городов и структур (зданий ) в них, место одинаковых для всех городов сейчас. 

 

Я уже создал шаблоны и прописал в файлах игры  для этих картинок , а также создал несколько примеров для Санкт-Петербург.

Нужен человек который заниматься поиском нужных картинок для всех городов,крепостей . Для арсеналов конезаводов,верфей ,военн.заводов и  ,административных зданий я думаю такая детализация излишне и там можно ограничиться хотя бы одной картинкой для каждой страны . 

 

672.png

 

Работа не сложная - заключается в поиски красивых и подходящих по эпохе картинок для нужных городов   и вырезании из них нужных объектов в заданный размер. 

Изменено пользователем Northern Neighbour

Northern Neighbour
(изменено)

9) исправление ошибок размещения на карте городов и крепостей , а также структур (заводов ,верфей ,арсеналов ,складов и т.п  ) в них. 

 

Тут по большому счету нужна помощь  просто в обнаружении этих ошибок и указании что и куда  нужно исправить . Многие ошибки обсуждались на ageod-forum и надо сперва изучить его. 

 

Сам процесс исправления я готов взять на себя .

 

10) исправление самой карты - 

 

Тут тоже нужна помощь только в обнаружении этих ошибок , сам процесс исправления карты , в связи с его сложностью , я готов взять на себя . Но если есть желающие освоить редактор карт Exmap то с радостью помогу в этом . 

Изменено пользователем Northern Neighbour

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   Вы не можете вставлять картинки напрямую. Загрузите или вставьте их через URL.

  • Ответы 248
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 24188

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Лёлик

Перевод руководства игры Wars of Napoleon.   Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.   Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Stratman

Не слышал, попытался найти хоть какое-то упоминание об этом - пусто. Похоже на фантазию разработчиков. На мой взгляд, не очень удачную.

Stratman

Вот что я еще нашел. Возможно об этом узнали и разработчики и немного прикололись)  

Northern Neighbour

Вот перечень удаленных мной стандартных портретов и портретов авторов игры и их друзей  активных игроков- мододелов : а ведь некоторые лица  я хорошо помню по игре , и имена  тех военачальн

flajbi

Да вообще уже как будто бы ошибки в названиях на английском (!) нашёл. Знать бы как подобрать серийник к "ознакомительной версии", можно было бы на карте проверить, действительно ли это тот самый горо

Northern Neighbour

Осуществил свою давнюю задумку  попробовать добавить в игру уникальные картинки городов и  структур , а также дать русские названия городам.          (

mkrass

Корпуса во французской армии начала 19 века существовали только во время войны. 1814-1815гг (между первым отречением Наполеона и началом "Ста дней") это мирное время, и корпусов в армии не было. Divis

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу
  • Модераторы онлайн

    • alexis
×
×
  • Создать...