Русификатор Mount & Blade: Warband - Viking Conquest - Страница 2 - Моды и моддинг - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русификатор Mount & Blade: Warband - Viking Conquest

Перевод карты Viking Conquest  

136 голосов

  1. 1. Стоит ли переводить карту Viking Conquest на Русский язык?

    • Да
      119
    • Нет
      12
  2. 2. Стоит ли добавить на карту (помимо государств на Русском) главные города и столицы (тоже на Русском)?

    • Да
      115
    • Нет
      16
  3. 3. Мы так же решили добавить на карту морские пути (то есть перемещение которые вы совершаете от одного порта к другому). Стоит ли??

    • Да
      111
    • Нет
      22
  4. 4. Замена иконки VK(Viking Conquest) на ЗВ (Завоевания Викингов)? Так же можете предложить свой вариант иконки

    • Да
      58
    • Нет
      72
    • У меня есть вариант иконки.
      3


Рекомендованные сообщения

Русификатор Mount & Blade: Warband - Viking Conquest

Ниже предоставлены ссылки на скачивания Русификатора. (не полный)


 i 

Итог Переведено - 20920 строк (100%) Осталось - 0строк (0%)

Скачал с гугл драйва. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Изменено 0:54 28 февр.


 

УстановкаНажмите здесь!
 

-Нажать подписаться

- Идем в папку C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\workshop\content\48700\359304006 копируем все файлы и кидаем в корень игры с заменой всех файлов (C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\MountBlade Warband)

-В лаунчере Конфигурации----Язык----Russkiy

- Выбираем в лаунчере Viking Conquest оригинал!!!!!!

-Запускаем и играем wink.gif

[Cкрыть]
Изменено пользователем Wilson
Ссылка на комментарий

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. за авторством arkada82, mkrass2010, Valzet.

этот русификатор не подходит для версии 2.0! ДАННЫЙ ПЕРЕВОД ТОЛЬКО ДЛЯ ВЕРСИИ 2.005, иначе строки будут перепутаны, что может отразиться на прохождении сюжетки.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

В переводе использованы работы : Hanterwolf, WebeR, Borod, Гидврай, Dethroth, Child.

Также при переводе quick_strings.csv mkrass2010 использовал наработки VETER15 и Opium32.

Изменено пользователем zvlad
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения

что за бред, не могу скачать: Превышен лимит на скачивание файла. Вы можете сохранить его только на Яндекс.Диск.

Ссылка на комментарий

что за бред, не могу скачать: Превышен лимит на скачивание файла. Вы можете сохранить его только на Яндекс.Диск.

Бывает и такое.

Сохрани на своем яндекс диске и скачаешь без всяких проблем.

Ссылка на комментарий

Ссылка на гулг диск:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Wilson
Ссылка на комментарий

Ребят есть желающие помочь с переводом??

Буквально по 100 строк.

Сегодня-завтра уже бы закончили!

Ссылка на комментарий

Vladimir DP

Opium32, я закончил перевод.

Вот ссылка Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Перевёл всё, что ты сказал, и даже чуть больше из-за невнимательности :P

Во многих местах перевод спорный, но без точного знания контекста иначе не выйдет.

P.S

Переводил с буквой ё. Надеюсь, игра её распознаёт? :blush:

Изменено пользователем Vladimir DP
Ссылка на комментарий

Opium32, я закончил перевод.

Вот ссылка Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Перевёл всё, что ты сказал, и даже чуть больше из-за невнимательности :P

Во многих местах перевод спорный, но без точного знания контекста иначе не выйдет.

P.S

Переводил с буквой ё. Надеюсь, игра её распознаёт? :blush:

Отлично, спасибо большое :)

перевод исправлять будем позже после полного перевода.

Все буквы присутствуют. :D

Ссылка на комментарий

Может пригодиться, это перевод файла dialogs.csv промтом Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем arkada82
Ссылка на комментарий

Makstag

Opium32 Не в службу, а в дружбу озвучь успехи в работе, сколько осталось ждать полного перевода?

Изменено пользователем Makstag
Ссылка на комментарий

Opium32 Не в службу, а в дружбу озвучь успехи в работе, сколько осталось ждать полного перевода?

Вот наш успех на 29/12/14

-Процент перевода:

Диалоги: Переведено - 3300 строк Осталось - 1700 строк

Фракции: Переведено - 100 строк Осталось - 0 строк

Гэйм Меню : Переведено - 2000 строк Осталось - 0 строк

Гэйм Стринг: Переведено - 2200 строк Осталось - 1800 строк

Предметы: Переведено - 4000 строк Осталось - 0 строк

Карта: Переведено - 500 строк Осталось - 0 строк

Карта2: Переведено - 100 строк Осталось - 0 строк

Назв.Квестов: Переведено - 100 строк Осталось - 0 строк

Кик стринг: Переведено - 2260 строк Осталось - 640 строк

Отряды: Переведено - 2800 строк Осталось - 0 строк

Итог Переведено - 17360строк (80%) Осталось - 4140 строк (20%)

Полный когда не знаю...

Суматоха праздники , на следующей неделе уже точно выйдет...

Ссылка на комментарий

Makstag
Вот наш успех на 29/12/14

-Процент перевода:

Диалоги: Переведено - 3300 строк Осталось - 1700 строк

Фракции: Переведено - 100 строк Осталось - 0 строк

Гэйм Меню : Переведено - 2000 строк Осталось - 0 строк

Гэйм Стринг: Переведено - 2200 строк Осталось - 1800 строк

Предметы: Переведено - 4000 строк Осталось - 0 строк

Карта: Переведено - 500 строк Осталось - 0 строк

Карта2: Переведено - 100 строк Осталось - 0 строк

Назв.Квестов: Переведено - 100 строк Осталось - 0 строк

Кик стринг: Переведено - 2260 строк Осталось - 640 строк

Отряды: Переведено - 2800 строк Осталось - 0 строк

Итог Переведено - 17360строк (80%) Осталось - 4140 строк (20%)

Полный когда не знаю...

Суматоха праздники , на следующей неделе уже точно выйдет...

Ну бог в помощь, главное не сдавайся, я всей душой за тебя.

Пойду накачу, а тебе нельзя. Трудись. ;)

Ссылка на комментарий

ОмарХаям
Вот наш успех на 29/12/14

-Процент перевода:

Диалоги: Переведено - 3300 строк Осталось - 1700 строк

Фракции: Переведено - 100 строк Осталось - 0 строк

Гэйм Меню : Переведено - 2000 строк Осталось - 0 строк

Гэйм Стринг: Переведено - 2200 строк Осталось - 1800 строк

Предметы: Переведено - 4000 строк Осталось - 0 строк

Карта: Переведено - 500 строк Осталось - 0 строк

Карта2: Переведено - 100 строк Осталось - 0 строк

Назв.Квестов: Переведено - 100 строк Осталось - 0 строк

Кик стринг: Переведено - 2260 строк Осталось - 640 строк

Отряды: Переведено - 2800 строк Осталось - 0 строк

Итог Переведено - 17360строк (80%) Осталось - 4140 строк (20%)

Полный когда не знаю...

Суматоха праздники , на следующей неделе уже точно выйдет...

СПАСИБО тебе за перевод. С нетерпением буду ждать полного перевода :022:

Ссылка на комментарий

В основной теме отписался, напишу и тут, касаемо перевода.

Что-то тут не так. Во-первых, я каждый раз ставлю новые переводы и не замечаю их абсолютно. Ибо по багам приходилось начинать снова, переводы были новые, а диалоги так и не обновлялись.

Во-вторых - был какой то баг с лаунчером. в одной версии все "подсказки" при загрузке игры были на русском, а в другой версии все на английском. Сейчас добиться подсказок на русском не получается. Фигня какая то. У кого как вообще?

Ссылка на комментарий

+апдейт.

стоит старая версия с торрента 136 + русификатор, и дополнительно скачанная отсюда 1.165 + тот же русик.

В одних и тех же местах - разный перевод, где по англ, где по русскому. В чем трабла то? Даже самому уже интересно стало.

например =) с последнего перевода, так ведь быть не должно? Было норм. (версия отсюда 1,165)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем isdor
Ссылка на комментарий

Ребят вы тут хоть появляетесь? Танцы с бубном ничего не дали. Зато обратил внимание на то, что русификаторы с разных чисел - разные.

корневая папка languages имеет 3 файла в последнем обновлении и хренову тучу в старом. ><

Ссылка на комментарий

Armored Bard
Ребят вы тут хоть появляетесь? Танцы с бубном ничего не дали. Зато обратил внимание на то, что русификаторы с разных чисел - разные.

корневая папка languages имеет 3 файла в последнем обновлении и хренову тучу в старом. ><

Работы ведутся, но медленно, файлы перевода обновляются. Чем "выше" число - тем большая степень прогресса.

Ссылка на комментарий

Labes

Если уважаемые переводчики не против, могу помочь с редактированием перевода. Во время игры заметил многие косяки, которые тяжело заметить просто в текстовом виде, не зная контекста. Если же вы против, то опишу то что заметил в спойлере, может пригодиться.

НеточностиНажмите здесь!
 

1)Неточности с производством, т.е. на винодельне мастер считает стоимость шерсти, а на маслобойне - льна. Не знаю, может это баг ссылок в самой игре, еще не проверил в англ. версии.

2)Старая неточность перевода с параметром оружия зазубренный. Хоть некоторые словари и говорят что зазубренный и выщербленный это одно и то же, но в локализациях известных игр Зазубренным называют мечи с шипами на лезвии(можете прогуглить, примеров море), для избежания недопонимания лучше использовать выщербленный(явно негативная характеристика).

3)Первый же квест, где нужно найти некую личность на T...(не помню точно как его звали, имя было еще не переведено). Зато самого персонажа в таверне зовут Сиви. Странный перевод.

4)Шлюха. Все-таки шлюха и куртизанка/проститутка вещи разные. По предоставляемым услугам более корректно назвать их Куртизанками.

5)Еще баг с получением репутации в городах/деревнях. Бывает пишет что отношение ухудшилось, когда оно повышается. Не знаю, возможно снова же ошибка в ссылках самой игры а не перевода.

6)Встречаются банальные описки, например в файле parties, 384 строка, "Ветряная мельница" написана с ошибками в каждом слове.

[Cкрыть]

.
Ссылка на комментарий

Labes

Если уважаемые переводчики не против, могу помочь с редактированием перевода. Во время игры заметил многие косяки, которые тяжело заметить просто в текстовом виде, не зная контекста. Если же вы против, то опишу то что заметил в спойлере, может пригодиться.

НеточностиНажмите здесь!
 1)Неточности с производством, т.е. на винодельне мастер считает стоимость шерсти, а на маслобойне - льна. Не знаю, может это баг ссылок в самой игре, еще не проверил в англ. версии.

2)Старая неточность перевода с параметром оружия зазубренный. Хоть некоторые словари и говорят что зазубренный и выщербленный это одно и то же, но в локализациях известных игр Зазубренным называют мечи с шипами на лезвии(можете прогуглить, примеров море), для избежания неточности лучше использовать выщербленный или щербатый(явно негативная характеристика).

3)Первый же квест, где нужно найти некую личность на T...(не помню точно как его звали, имя было еще не переведено). Зато самого персонажа в таверне зовут Сиви. Странный перевод.

4)Ш***а. Все-таки ш***а и куртизанка/проститутка вещи разные. По представляемым услугам более корректно назвать их Куртизанками.

5)Еще баг с получением репутации в городах/деревнях. Бывает пишет что отношение ухудшилось, когда оно повышается. Не знаю, возможно снова же ошибка в ссылках самой игры а не перевода.

[Cкрыть]

. Изменено пользователем Wilson
Ай, шалунишка
Ссылка на комментарий

Labes

Прошу прощение за дубль, неудачно отредактировал D:

Почистите 1-е сообщение, пожалуйста.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 91
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 125112

Лучшие авторы в этой теме

  • Opium32

    16

  • zvlad

    11

  • VETER15

    7

  • isdor

    6

  • (Юрий)

    5

  • Labes

    5

  • Wilson

    4

  • Mithos

    3

  • Жора

    2

  • Олег Добрый

    2

  • Makstag

    2

  • WaR_Viking

    2

  • M1khail

    1

  • gr-a-v

    1

  • Koval85

    1

  • folderwin

    1

  • O M G

    1

  • Constantayn

    1

  • Ратмир

    1

  • Mexill

    1

  • Tezard

    1

  • ALEXXP

    1

  • vsevol00

    1

  • Ramaz Karabaz

    1

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...