Перевод имен и династий - Страница 2 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

Перевод имен и династий

Рекомендованные сообщения

drdollar


 i 

Коллеги, предлагаю допилить перевод до победного конца. Последняя недоделанная вещь - файлы с именами и династиями

ВНИМАНИЕ - знание английского языка не нужно - просто надо пересмотреть имена и транслитерировать их + подогнать по смыслу.
 

Файлы для работы:

пример - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

исходники - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем drdollar
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
drdollar

културсы

Ссылка на комментарий

kalistor

Шведов можно взять?(cultures.txt)

Там имена двойные(Alf_Alf)- какой изменять?

Изменено пользователем kalistor
Ссылка на комментарий

drdollar

На 1-й странице уже выложены шведы и ко :)

переводить 1 имя, 2 оставлять англ

Ссылка на комментарий

kalistor

Поляков можно взять?

Ссылка на комментарий

drdollar
Поляков можно взять?

Есть ли у нас наказание за злостную лень? :D

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

kalistor

Англичан возьму

Еще есть одиночные имена(Humphrey)- их переводить?

Англичане!

Изменено пользователем drdollar
Ссылка на комментарий

drdollar

ФАК от Джерри


 i 

FAQ по двойным именам

Что это такое? - Это объединение разных форм написания/произношения одного имени в разных культурах.

Как это работает? - Дается два имени через нижнее подчеркивание. Первое - частное, для конкретной культуры. Второе - общекультурное. Пример: Джон_Иоанн у англичан, Иван_Иоанн у русских и т. д.

Зачем это надо? - Чтобы у правителей разных культур в одной стране/династии шла нормальная нумерация. Пример: после смерти Иван III к власти у нас приходит наследник другой культуры с именем Ваня. Если у нас нет такого объединения по именам - Ваня получит номер I. А объединение в ктулхурс каждого из этих имен одним общекультурным (Иван_Иоанн в культуре-1 и Ваня_Иоанн в культуре-2 ) позволяет нам установить нормальную нумерацию. И у нас будет Ваня IV.

Что нужно переводить? - Только первое имя. Потому что второе должно быть одинаковым для всех культур и изменение хотя бы одного знака исключит культуру из этой системы.

Почему часть вторых переведена, а часть - нет? - Я переводил самые популярные общекультурные имена для того, чтобы не исключать из этой системы исторических персонажей, предусмотренных другими файлами. Пример: в хистори мы перевели французского короля как Людовик, а в ктулхурс для французов предусмотрен другой вариант этого имени - Луи. Если мы оставим общекультурный вариант непереведенным ( *_Louis ), то исключим исторических Людовиков из нумерации. Если переведем - будет норм.

Почему переводчикам нельзя переводить второе имя? - Это не имеет смысла. Если вы нашли непереведенное второе имя и перевели его, вы может быть и добавили парочку персонажей в систему, но исключили всю эту культуру из общей системы нумерации. Чтобы это работало, нужно менять общекультурный вариант во ВСЕХ культурах, а это дело чисто редакторское - ибо в любом случае редактору придется провести ту же самую работу, что проделали вы.
 

Изменено пользователем Jwerwolf
Ссылка на комментарий

Lord_Hott

а есть сборки переведенных файлов?

Ссылка на комментарий

Столкнулся в игре с поляками. Не нравится передача польских имен кириллицей, как примеры: Эурозына, Сулистрый, Богухваль (мужское!), Матыльда и т.д. По-моему лучше бы их передавать русскими аналогами. Хотя звучания и близки оригиналу, но выглядят нелепо в русской транскрипциии. С первым и вторым и не разберешься без стакана, что речь идет о братьях-славянах :D Богухваль вообще бред, если честно. Богухвал бы хоть.

__

Повторюсь здесь: играя за республику для проверки консолью менял религию на суннизм, и культуру на арабскую, при этом наименования оставались европейскими - Светлейшая Республика/Торговый союз. Нельзя ли прописать в локализации для арабо-исламских культур Джумхурияты?

Изменено пользователем Breton
Ссылка на комментарий

Georg LXI

В программировании не шарю(((

Однако хорошо владею инглишом и много истории изучал в своё время))

Я могу чем-то помочь?)

Ссылка на комментарий

Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 29
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 15911
  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...