Diplomate

Перевод Crusader Kings II версия 2.21

1,838 сообщений в этой теме

Рекомендованные сообщения

Diplomate

Пора бы уже всем переводчикам собраться. Пишите мне в скайп shadow_ofwind. Сам я, скорее всего, поучаствую. Организатора перевода постараюсь найти.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Закреплённое сообщение
SShredy
Так династии уже переведены. И файлы все мне пока скидывают. :)

Я имел ввиду,что возненавидил скандинавов из-за их языка и имен,пока переводил династии и титулы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Jeffery
мне одного только dynasties чтобы возненавидеть скандинавов .

:lol: а как же персы?! :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Diplomate
:lol: а как же персы?! :lol:

У них не такие вырвиглазные династии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Red Khan
оффтоп: Мерксмапр - ну и титулы у этих скандинавов :wacko:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

SShredy

Red Khan,

Вот вы и займетесь переводом cultures.

Я доверяю вашему знанию иностранных имен).

Изменено пользователем SShredy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Dr. Jet
Red Khan,

Вот вы и займетесь переводом cultures.

ПЕРЕВОДОМ??? А что, мою старую сборочку полностью-русскоязычных-cultures ОПЯТЬ похерили? :lol: Это уже торадиция какая-то... Там же со времён SoI почти ничего не поменялось - выцепить только DIFFом разницу, да подправить чуток...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

SShredy
ПЕРЕВОДОМ??? А что, мою старую сборочку полностью-русскоязычных-cultures ОПЯТЬ похерили? :lol: Это уже торадиция какая-то... Там же со времён SoI почти ничего не поменялось - выцепить только DIFFом разницу, да подправить чуток...

Нее,я имел ввиду проверить отличия,и новые имена.Вы тоже можете посмотреть их.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Red Khan
Red Khan,

Вот вы и займетесь переводом cultures.

Я доверяю вашему знанию иностранных имен).

Я вообще-то и переводил изначально все алтайские имена, потому что знаю пару тюркских языков и немного разбираюсь в предмете. Сейчас вот тоже Парадоксы работы подкинули, аж две новые алтайские культуры. :)

А за остальные не возьмусь, ибо не спец по германским, финским, славянским и прочее. :023:

Изменено пользователем Red Khan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Dr. Jet

Хм-м-м... А пожалуй я погорячился насчёт изменений... много их там. Вычитывать замонаешься... не говоря уже о розысках правил самоедской или печенежской фонетики. :nea:

Опять же - скипнутые мной при переводе "межкультурные" имена по слухам в новом аддоне обрели какой-то практический смысл, а значит их надо заново вбивать вручную... везде... На такой объём работ сейчас банально нет свободного времени. Увы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Diplomate

Перевел свою часть локализации. Потом возьму еще что-нибудь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Red Khan
Опять же - скипнутые мной при переводе "межкультурные" имена

Ах вот кто этот нехороший человек! :acute:

не говоря уже о розысках правил самоедской или печенежской фонетики. :nea:

По печенежской фонетике уже есть спецы. :) Насчёт самоедов поспрашиваю на одном форуме, но ничего не обещаю. В любом случае сперва надо localisation перевести, имена и династии, как мне кажется, второстепенны.

Изменено пользователем Red Khan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Diplomate
Ах вот кто этот нехороший человек! :acute:

По печенежской фонетике уже есть спецы. :) Насчёт самоедов поспрашиваю на одном форуме, но ничего не обещаю. В любом случае сперва надо localisation перевести, имена и династии, как мне кажется, второстепенны.

Можно же просто в гугле все вбить. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Red Khan
Можно же просто в гугле все вбить. :)

И наверняка найдёшь источник, откуда Парадоксы их брали. :) Я вот, например, нашёл Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Но как это поможет правильно их транскрибировать с оригинального языка на русский? И если с "Сокровенным сказанием" повезло, у него есть академический перевод и можно сравнив два текста найти правильные имена (что, кстати, не то чтобы быстро делается) то вот с саамскими именами не повезло. Нашёл я их источник и даже человека, немного саамский знающего, но вот правил саамско-русской практической транскрипции просто не существует. :)

Изменено пользователем Red Khan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

De Valshe
И наверняка найдёшь источник, откуда Парадоксы их брали. :) Я вот, например, нашёл Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Но как это поможет правильно их транскрибировать с оригинального языка на русский? И если у с "Сокровенным сказанием" повезло, у него есть академический перевод и можно сравнив два текста найти правильные имена (что, кстати, не то чтобы быстро делается) то вот с саамскими именами не повезло. Нашёл я их источник и даже человека, немного саамский знающего, но вот правил саамско-русской практической транскрипции просто не существует. :)

Надо будет как=то погуглить про саамский аж интересно стало)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Red Khan
Надо будет как=то погуглить про саамский аж интересно стало)

Только учтите, саамский это группа языков, а не один. Шведы за основу взяли Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . В России на Кольском полуострове тоже живут саамы, и даже есть Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. , но у них язык отличается от скандинавских саамов и имена наверняка по другому звучат, если не совсем другие.

Я как-то пытался с этим словарём поработать. Нашёл я одно имя - Ahkemiella, сайт пишет что это "combination of AHKE and Mielat", "ahke = 'age'", miella = 'mind'. В словаре есть агкь - век, столетие и "милл" - ум, рассудок, разум, получается Агкьмилла? С этим проблемы:

1) Не факт, что если буква выглядит как в русском - она читается так же, как в русском (Чув як москалі наше пиво називають? Піво!)

2) Что делать с буквами, отсутствующими в русском алфавите (Ҋ, Ӆ и т.д.)?

3) Сложно и долго, не зная языка, искать слова написанные латиницей в словаре на кириллице.

4) Не у всех имён есть объяснение значения.

Изменено пользователем Red Khan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Diplomate

Господа, кто возьмется за перевод мелких изменений в файлах? В принципе, это могу сделать и я, так как все и так перегружены работой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

sinkz

Доброго времени суток.

Если скинете список файлов - без проблем могу помочь перевести мелкие изменения. А то быть просто потребителем несколько стыдно уже.

Для связи skype - sinkzzz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Добрыня
Господа, кто возьмется за перевод мелких изменений в файлах? В принципе, это могу сделать и я, так как все и так перегружены работой.

Буду рад помочь.

Ещё могу взять 1333-1600 и Common/cultures/00_Cultures.txt если нужно.

Изменено пользователем Добрыня

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Red Khan
Common/cultures/00_Cultures.txt если нужно.

Ой, лучше не беритесь, если только хорошо не знаете соответствующих языков, трудно очень будет. Алтайцев, если что делаю я.

Изменено пользователем Red Khan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Алик

Выкладываю строки 1-123. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Всё уже разобрали, так что придётся искать изменения в мелких файлах. И ещё возьму на себя скандинавов из 00_Cultures.txt, я с ними уже разбирался раньше.

Diplomate, Вам остаётся редакторская правка того, что уже наприсылали.

Блин, опять перед переводом забыли составить словарик.

PS. Если кто-то хорошо знаком с Лавкрафтом, просмотрите перевод строк 2-30, вдруг там есть какие-нибудь устоявшиеся варианты перевода. А то я кроме 'Old Ones'->'Древние' и не знаю ничего.

Изменено пользователем Алик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу

  • Модераторы онлайн

    • Aurelius36
    • alexis