Русская локализация \ русификатор Europa Universalis 4 - Страница 42 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация \ русификатор Europa Universalis 4

Рекомендованные сообщения

Аркесс

252454-EU4header.jpg

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Как это былоНажмите здесь!
 
 ! 

По всем вопросам о помощи в локализации обращаться лично к Аркессу
 


 ! 

На вопросы по типу "Когда выйдет перевод?", "Сколько уже переведено?" и "Можете выложить частичный перевод?" ответов не будет. Любой задавший автоматически получает пред за флуд и оффтоп.

Министр Maslov55


 

Ведь действительно люди заходящие сюда не видят главного:


 i 

Поясняю, чтобы потом не было глупых вопросов. Мы - не подрядчики. Мы вам дачу не строим. Переводчики работают на добровольной основе, поэтому отчитываться никому не обязаны. Ваше любопытство стоит времени, которое можно потратить на перевод.

Фрагменты и сырые версии перевода вам тоже никто выкладывать не будет.

Команда работает, процесс идёт, будет готово - выложим.

Арки
 


 i 

Проблема с неполной версией в том, что для корректного отображения перевода необходимо менять шрифты, но тогда некоррентно отображаются символы расширенной латиницы (всякие умляуты заменяются рускими буквами), поэтому оригинал начинает выглядеть довольно коряво, можно конечно заменить умляуты на обычные буквы, но это не так просто: игра довольно привередлива к файлам локализации и из-за одного ошибочного байта может его не загрузить, потому это очень муторное и длительное занятие. Цитата VaeVictis. Freezze.
 

Преданные фанаты игры до последнего надеялись, что русская локализация всё-таки будет. Но после выхода демо-версии без русского языка такая вероятность близка к нулю. Единственным официальным локализатором игры были Снежки, ныне почившие. Несмотря на продажи СК2, проекты Парадоксов для 1С-Софтклаба считаются нишевыми.

Вся надежда на нас. Локализация EU4 будет, наверное, еще более масштабным проектом, чем русификация "Крестоносцев", поэтому мы должны сделать всё надежно и качественно.

В этой теме оставляйте свои заявки на участие в переводе. Просьба указывать, занимались ли вы переводом раньше и желательно уровень вашего владения языком. Тестов для определения много, например, Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Чтобы мы могли понимать, кому доверить простой, а кому более сложный перевод и кто может заниматься рецензированием.

Трудности перевода. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Респект и уважуха нашему коллеге, с этим мы можем спокойно приниматься за работу.

Работа с YML-файлами. Ничего особенного, тэги от текста отделяются двоеточиями. Удобно работать в 2 средах: в Word'е и в Notepad++. В Notepad++ имхо удобнее, потому что есть номера строк и много полезных функций.

Завтра участники перевода будут добавлены в скайп-конференцию.

Этапы перевода:

(0-50%) - русификация игровых файлов и конвертация символов.

(51-75%) - редактирование перевода, устранение ошибок, синхронизация с патчами.

(76-80%) - добавление вотермарков и событий-пасхалок (в lite-версии не будет).

(81-99%) - тестирование.

<div class="ipsSpoiler" data-ipsspoiler=""><div class="ipsSpoiler_header" onclick="spo_me(this);"><span class="spo_option">Переводчики</span><span class="spo_desc">Нажмите здесь!</span></div><div class=ipsSpoiler_contents> По состоянию на 13 число уже должна быть готова команда для перевода. Если чудесным образом в игре окажется русская локализация, восхвалим Аллаха и разойдемся по домам. Но чудеса редко случаются.

Состав:

Аркесс. Перевод - СК2, мод PDM. Английский - Intermediate.

Александр Венизельский. Английский - Advanced.

No Good. Перевод - Victoria 2 AHD, Victoria 2 HoD, CK 2. Английский - Advanced.

Jeffery. Перевод - СК2 The Old Gods, мод PDM. Английский - Intermediate.

artkov. Перевод - Victoria 2 HoD, CK 2, моды "Принц и лорд", "399 A.D.". Английский - Upper Intermediate.

ololorin. Английский - Advanced.

Pshek. Перевод - Victoria 2 HoD, моды PDM, "399 A. D.". Английский - Intermediate.

Dmsrdnv. Английский - Intermediate.

Diplomate. Перевод - Victoria 2 AHD, Victoria 2 HOD, СK2 The Old Gods, моды "399 A. D.". Английский - Advanced.

fffggg. Перевод - Меч Ислама. Английский - Upper-Intermediate.

sid06. Перевод - Victoria 2 HoD. Английский - Upper-Intermediate.

Truvor. Перевод - EU3 Rising Nations, EU3 399AD, AHD, HOD.

SShredy. Перевод - СК2 - Intemediate.

Assandrus. Английский - Intemediate.

Maslov55. Английский - Pre-Intermediate.

Slavker. Английский - Pre-Intermediate.

Алик. Английский - Upper-Intermediate. Перевод - СК2.

Astard. Английский - Advanced. Скайп didenko.dmitriy92

Lichtenfield.

Мефодий.

N.S.W.P.. Английский - Pre-Intermediate.

dezalator. Английский - Intermediate

Freezze. Английский - Pre-Intermediate. Перевод - мод 399 A. D.

Tersero

Kriot

Pshizik

GLaz

Pax Ruthenia

VaeVictis

elmorte

Скамья запасных.

Buboga. Уровень владения: Вшколеплохозналнемецкий. Переводил GOT мод.

Elgogd. Английский - Upper-Intermediate. C 19/08.

Spenser. Перевод - статьи/новости. Английский - Intermediate. Скайп xkitx878

Raider1995. Английский - Pre-Intermediate. Скайп fanofparadox

SUVAR. Английский - Pre-Intermediate.

Freddy. Английский - Advanced.

Groysberg. Английский - Upper-Intermediate.

Dogcat. Переводы на аутсорсе.

Sanitarium. Английский - Advanced.

Корректировка

mr.N. Перевод СК2.

<span class="spo_close" onclick="this.parentNode.style.display='none';">[Cкрыть]</span></div></div>

Позже добавлю краткую инфу по особенностям парадоксовских переводов, или добавьте в шапку, кто найдет предыдущие рекомендации.

При переводе имен правителей и провинций активно пользуйтесь английской Википедией. Задаете в строке поиска, выбираете русский и смотрите, как правитель зовется по-русски. Вики не панацея и тоже содержит ошибки, но это хорошее подспорье и гораздо лучше, чем буквальный гуглоперевод.

Перевод разбивается по кускам, кто берет перевод - пишет, сколько времени ему нужно. Большие сегменты не берем, если нет времени - не задерживайте паровоз, отпишитесь, дадут другому.

[Cкрыть]

Новые скриншотыНажмите здесь!
 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

[Cкрыть]

СкриншотыНажмите здесь!
 

07fd488cf6f9.png

c3694902f2f2.png

a1712a0510ba.png

b83c69fb6b64.png

db180971921c.png

[Cкрыть]
Изменено пользователем Аркесс
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Её вроде как раз купило больше людей,чем третью.

Да и намного т.к. 3 купили единицы я просто не так немного написал что не 4 а 3 никто не покупал и из за этого и 4 не стали переводить.

Ссылка на комментарий

Мефодий

"27,5 тысяч строк только в локализации, 1630 килобайт текста.

есть ещё текстовые файлы (монархи и всё-такое), их пока не смотрел, на первый взгляд там почти всё из еу3, так что будет проще, но всё равно.

это очень много. по объёму -- как Вика2 + ЕУ3. Больше даже, чем первая версия КК2.

То есть явно это уже самая большая игра Парадоксов.

Чтобы сделать полную и качественную локализацию, нужно много денег и много времени.

Ну а уровень фанатской будет -- гм, понятно какой."

"Сильно сомневаюсь, что официальный русский перевод когда-либо будет"

Это неофициальный комментарий человека, который переводил ЕУ3 и сейчас работает в 1С.

Когда вы тут рассуждайте про локализации и про то, что "злые" издатели не сделали вам приятно, то просто "забывайте", что любая локализация стоит огромного количества ресурсов (денег и времени), которые издатель может потратить на что-то другое. И так как это их время и деньги, то им и решать, а не форумным "умникам". Точно также, замечу, как я трачу свое время на фанатский перевод, так как 1) это время мое 2) я хочу играть в ЕУ4 на русском. И если я, например, решу в фанатском переводе не участвовать, то форумные "умники" следуя этой логике и мне наверно будут сетовать на то, что я не перевожу Европу. Да? :lol:

Хватит уже детский сад разводить с идиотскими сетованиями на то что Европу 4 не перевели.

Изменено пользователем Мефодий
Ссылка на комментарий

"27,5 тысяч строк только в локализации, 1630 килобайт текста.

есть ещё текстовые файлы (монархи и всё-такое), их пока не смотрел, на первый взгляд там почти всё из еу3, так что будет проще, но всё равно.

это очень много. по объёму -- как Вика2 + ЕУ3. Больше даже, чем первая версия КК2.

То есть явно это уже самая большая игра Парадоксов.

Чтобы сделать полную и качественную локализацию, нужно много денег и много времени.

Ну а уровень фанатской будет -- гм, понятно какой."

"Сильно сомневаюсь, что официальный русский перевод когда-либо будет"

Это неофициальный комментарий человека, который переводил ЕУ3 и сейчас работает в 1С.

Когда вы тут рассуждайте про локализации и про то, что "злые" издатели не сделали вам приятно, то просто "забывайте", что любая локализация стоит огромного количества ресурсов (денег и времени), которые издатель может потратить на что-то другое. И так как это их время и деньги, то им и решать, а не форумным "умникам". Точно также, замечу, как я трачу свое время на фанатский перевод, так как 1) это время мое 2) я хочу играть в ЕУ4 на русском. И если я, например, решу в фанатском переводе не участвовать, то форумные "умники" следуя этой логике и мне наверно будут сетовать на то, что я не перевожу Европу. Да? :lol:

Хватит уже детский сад разводить с идиотскими сетованиями на то что Европу 4 не перевели.

Хорошо сказано!

Ссылка на комментарий

Scald
Ну а пока будете переводить этот патч, выйдет второй и третий, а перевода таки и не дождемся.

Бида-печаль.

CK II как то перевели же.

Переводить последний патч обязательно надо, ибо изменений много и игра довольно сильно поменялась. Впрочем переводить не так много, как переводить всю игру.

Ссылка на комментарий

Хватит уже детский сад разводить с идиотскими сетованиями на то что Европу 4 не перевели.

Слух, Мефодий, скажу тебе по секрету, что они уже играют в русскую версию, а мы никогда не будем в неё играть и перевод никогда не выйдет. Это как Valve уже играют в Half-Life 3. Только тс-с. Это секрет.

Изменено пользователем Killen
Ссылка на комментарий

mihail92
Небольшое изменение законодательства:

А именно права на локализованный продукт, получает та компания которая его локализовала...И 1С как миленький побежит переводить всё подряд)))

И как Стратегиум будет продавать локализацию?

Ссылка на комментарий

И как Стратегиум будет продавать локализацию?

А он и не будет :D По крайней мере локализованную версию...Если хочет пусть продает инглиш, а вось какой копираст из солидарности купит...Права на Лицу должны принадлежать локализаторам. Ну и у разрабов есть преимущественное право локализовать свой продут. НЕ ХОТИТЕ , ТОГДА САМИ ВИНОВАТЫ )))

Ссылка на комментарий

Freezze
Небольшое изменение законодательства:

А именно права на локализованный продукт, получает та компания которая его локализовала...И 1С как миленький побежит переводить всё подряд)))

В этом случае всем надо будет срочно, в полной мере, учить английский язык, так как локализаций не будем. Какая компания, в здравом уме, будет отдавать права на СВОЙ продукт. ;)

Ссылка на комментарий

Walter E. Kurtz

Ну и зачем вообще покупать их игры если они даже не захотели переводить игру на русский. Заботятся о своих клиентах. Вот переводчики молодцы.

Ссылка на комментарий

Freezze
Ну и зачем вообще покупать их игры если они даже не захотели переводить игру на русский. Заботятся о своих клиентах. Вот переводчики молодцы.

Так ты же платишь не за перевод, а за игру. Перевести мы можем, а вот EU4 сделать полностью собственными силами не сможем.

Ссылка на комментарий

Walter E. Kurtz
а за игру

Весьма недоделанную. Да и зачем мне игра если я её не понимаю?

Ссылка на комментарий

Freezze
Весьма недоделанную. Да и зачем мне игра если я её не понимаю?

С этим согласен. И поэтому незачем качать ее с торрентов, так?

Ссылка на комментарий

droiddiman10
С этим согласен. И поэтому незачем качать ее с торрентов, так?

Так) пока перевода нет ;) а потом с удовольствием можно скачать :022:

Ссылка на комментарий

Walter E. Kurtz
так?

Пока у неё нет перевода качать незачем. Когда появится можно будет. Но покупать у такой доброй компании я нечего не буду.

Ссылка на комментарий

Freezze
Пока у неё нет перевода качать незачем. Когда появится можно будет. Но покупать у такой доброй компании я нечего не буду.

Тогда идешь против своих же доводов. Зачем качать сырую игру? Перевод-то не исправит багов игры. И как я уже говорил в предыдущих диспутах на эту тему, скачав сейчас ты можешь стать тем, из-за кого не появится продолжения интересной игры. Ведь если не будет прибыли у издателя, то зачем ему эту игру издавать?

Ссылка на комментарий

Walter E. Kurtz
Зачем качать сырую игру?

Я не говорил что скачаю её сейчас. Я говорил что никогда её не куплю,

Ведь если не будет прибыли у издателя,

Прибыли у него не будет в нашей стране от отсутствия локализации. С ней я бы потерпел шесть месяцев и купил. А так нет, простите, зачем мне это надо.

Ссылка на комментарий

droiddiman10
Тогда идешь против своих же доводов. Зачем качать сырую игру? Перевод-то не исправит багов игры. И как я уже говорил в предыдущих диспутах на эту тему, скачав сейчас ты можешь стать тем, из-за кого не появится продолжения интересной игры. Ведь если не будет прибыли у издателя, то зачем ему эту игру издавать?

Пиратство не так губительно, как Вы думаете. Если продукт действительно годный, то его все равно купят подавляющее большинство.

Ссылка на комментарий

SShredy
Тогда идешь против своих же доводов. Зачем качать сырую игру? Перевод-то не исправит багов игры. И как я уже говорил в предыдущих диспутах на эту тему, скачав сейчас ты можешь стать тем, из-за кого не появится продолжения интересной игры. Ведь если не будет прибыли у издателя, то зачем ему эту игру издавать?

Здесь я соглашусь,всегда покупал лицензионные версии игр от Парадоксов.Перевод делают НЕ они,а ИЗДАТЕЛЬ.На территории России,он не озаботился переводом игры,т.к. не видит в этом смысла.Если бы все скачавшие игру с торрента из-за "ну это,типа,они не сделали перевод и поэтому я ворую у них игры" купили игру,тогда издатель стал издавать игру с переводом.

Хотя буду честен,половину своих DLC я скачал,т.к. им красная цена десятка,а не 100 или 50 рублей.

Ссылка на комментарий

Freezze
Пиратство не так губительно, как Вы думаете. Если продукт действительно годный, то его все равно купят подавляющее большинство.

Это не факт. И даже если будет локализация, то далеко не все игру купят. Живой пример EU3 Золотое издание.

Ссылка на комментарий

droiddiman10
Здесь я соглашусь,всегда покупал лицензионные версии игр от Парадоксов.Перевод делают НЕ они,а ИЗДАТЕЛЬ.На территории России,он не озаботился переводом игры,т.к. не видит в этом смысла.Если бы все скачавшие игру с торрента из-за "ну это,типа,они не сделали перевод и поэтому я ворую у них игры" купили игру,тогда издатель стал издавать игру с переводом.

Хотя буду честен,половину своих DLC я скачал,т.к. им красная цена десятка,а не 100 или 50 рублей.

А кто издатель? По моему это парадоксы и есть, они и разрабы, они же и издатели. Если все так как Вы говорите, тогда можно было бы купить, а пока парадоксы ничего подобного не озвучили. И для тех кто не понимает языка это все равно что купить игру на китайском :D вот Вы бы купили игру на китайском?))

Ссылка на комментарий

Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 1,332
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 674253

Лучшие авторы в этой теме

  • SShredy

    75

  • джо сталин

    53

  • VaeVictis

    45

  • Freezze

    43

  • Аркесс

    41

  • Wesker

    39

  • Falcssonn

    36

  • MaslovRG

    26

  • Diplomate

    25

  • Wolfest

    22

  • AlarGO

    21

  • fffggg

    18

  • Jeffery

    18

  • Millenarian Emperor

    15

  • SECRET

    15

  • Killen

    14

  • Richard

    13

  • Eiskalt

    13

  • Воле Шойинка

    12

  • Yog

    12

  • Chingizid

    11

  • RAzoom

    11

  • Lortress

    11

  • Scald

    10

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...