Русификация Crusader Kings 2 (Крестоносцы 2) - Страница 13 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русификация Crusader Kings 2 (Крестоносцы 2)

Рекомендованные сообщения

MaKaPoH

Тема, предназначенная для обсуждения скорого выхода

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .

А именно обсуждения локализации, и предстоящего перевода.


 i 

Напомню, Крестоносцы 2 выходят 7 февраля.
 

Соответственно, до выхода игры остаётся меньше месяца.

На Paradox Плазе были высказаны предположения о выходе "демо" игры за неделю до официального выхода игры.

В дэмо будут располагаться самые "обобщённые" файлы для локализации.

А именно :

Династии.

Имена Персонажей.

Черты и характеристики.

Основные эвенты и их описание.

Также, по вопросу локализации, разработчики ответили однозначно - выход стоит ждать на Испанском, Немецком, Французском и Английском.

Русского в локализации не ожидается.

По информации с официального форума, локализация не проводится на иные языки из-за сложности перевода, и обилия информации.

Предполагаю необходимым начать набор желающих принять участие в форумной локализации.

Все кандидатуры на участие утверждаются лично модератором раздела - Префектом Гильдии Переводчиков - Jwerwolf

Изъявили желание участвовать:

MaKaPoH

Jwerwolf

kalistor

Starfer

GLaz

venigo

miv79

Кецаль

CityLove

Александр Венизельский

Yankee

Дон Антон

Inferion

Slavker

Стучитесь в скайп, добавим в общий чат.

Изменено пользователем Jwerwolf
Добавил список желающих.
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Кецаль
Казус белли, терра инкогнита и мера инкогнита - это не английский, а латинница, потому вопрос спорный.

Отлучение вашего врага от церкви - лучший повод для войны с ним, нельзя упускать такую возможность.

Отлучение вашего врага от церкви - лучший казус белли, нельзя упускать такую возможность.

Лично для меня выбор варианта перевода очевиден до безобразия.

Ссылка на комментарий

Jwerwolf
готов взять еще 200 строчек.

Берите: 3200-3400

- если устраивает стилистика, готов продолжить

Берите: 3400-3600

Ссылка на комментарий

Отлучение вашего врага от церкви - лучший повод для войны с ним, нельзя упускать такую возможность.

Отлучение вашего врага от церкви - лучший казус белли, нельзя упускать такую возможность.

Лично для меня выбор варианта перевода очевиден до безобразия.

Вот и я о том же. :friends:

Ссылка на комментарий

Хакки

А можно мне тоже попробовать?

Ссылка на комментарий

Готов взять еще строчек.

Ссылка на комментарий

Kommunist
готово

строки 5800-5900

перевод поместил в столбец N присвоил ему тег RUSSIAN

/ Перевод с помощью Google + моя обработка,

- если устраивает стилистика, готов продолжить, или как пишет Бишоп " give my humble efforts"...

Оооо дааааа

Google рулит :mad::o

Ссылка на комментарий

Помогайте :)

Как перевести spymaster и gavelkind? Смысл то понятен, но вот русский эквивалент какой?

Ссылка на комментарий

Kupislona
Помогайте :)

Как перевести spymaster и gavelkind? Смысл то понятен, но вот русский эквивалент какой?

Упс, случайно на спасибо нажал))) На спаймастера, я бы предложил "тайный советник", а второе походу что никак не переводится, может что ни буть вроде, "горизонтальное наследование" или "равное наследование" хотя второе можно с полным когнатическим перепутать.

Ссылка на комментарий

Ольгерд
Помогайте :)

Как перевести spymaster и gavelkind? Смысл то понятен, но вот русский эквивалент какой?

предлагаю :

spymaster - лорд тайный советник или лорд тайной канцелярии...

Ссылка на комментарий

лорд - это слишком по-английски. вариант с "тайным советником" лучше, более нейтральный, без национальной окраски

Ссылка на комментарий

Ольгерд
лорд - это слишком по-английски. вариант с "тайным советником" лучше, более нейтральный, без национальной окраски

да верно,

но хочется как-то выделить эту группу "лордов"...ну что такое просто "тайный советник"....а тут ЛОРД :blush:

опять же ГРАФ, герцог, король ( хотя говоря о Галиции там был именно король)- тоже не по-русски, но я так понял пока что в официальных титулах русских правителей он остался? или его на что-то уже заменили в переводе?

Изменено пользователем Ольгерд
Ссылка на комментарий

тогда - Мастер. в нашем случае - Мастер плаща и кинжала. Но слишком длинно получается. вариант - Мастер шпионажа, вот такой прямолинейный перевод. хотя Тайный Советник - очень симпатично

Ссылка на комментарий

Ольгерд
тогда - Мастер. в нашем случае - Мастер плаща и кинжала. Но слишком длинно получается. вариант - Мастер шпионажа, вот такой прямолинейный перевод. хотя Тайный Советник - очень симпатично

Мастер тоже не русское слово (хозяин )..уж лучше "тайный советник"

B):013:

Ссылка на комментарий

"Тайный советник" идеально вписывается в контекст.

Ссылка на комментарий

Antinoh

1-100 строки готовы.

Какие еще брать?:)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Antinoh
Ссылка на комментарий

помогите с переводом, не могу уловить контекст=(

We can demand that a character gives up on their plot. If they fear or respect us enough, they might comply.

Мы можем потребовать, чтобы (персонаж) отказался от своего (заговора) (не знаю как еще перевести). Если они достаточно боятся или уважают нас, то они согласяться.

plot и character по контексту как перевести :013:

Ссылка на комментарий

Аркесс
помогите с переводом, не могу уловить контекст=(

We can demand that a character gives up on their plot. If they fear or respect us enough, they might comply.

Мы можем потребовать, чтобы (персонаж) отказался от своего (заговора) (не знаю как еще перевести). Если они достаточно боятся или уважают нас, то они согласяться.

plot и character по контексту как перевести :013:

Всё верно. Персонаж и заговор. Только согласятся, а не согласяться.

Ссылка на комментарий

Всё верно. Персонаж и заговор. Только согласятся, а не согласяться.

ооо спасибо =)) бывает по клаве быстро щелкаю, ошибачки вылезают)

Ссылка на комментарий

Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 2,671
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 661566

Лучшие авторы в этой теме

  • drdollar

    187

  • Jwerwolf

    180

  • Кецаль

    118

  • Chaosling

    99

  • VaeVictis

    78

  • Killen

    62

  • Greeg

    57

  • Le6ka

    34

  • Timurus

    32

  • iam2989

    31

  • Angry_dwarf

    30

  • Red Khan

    28

  • MaslovRG

    28

  • lavpaber

    28

  • artkov

    27

  • Germes

    25

  • Aushvice

    25

  • Ginto

    25

  • Аркесс

    23

  • Steelhawk

    22

  • Ferrat

    22

  • Dramon

    21

  • MaKaPoH

    20

  • Tyrokk

    20

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...