Field of Glory - Страница 6 - Field of Glory - Strategium.ru Перейти к содержимому

Field of Glory

Рекомендованные сообщения

Apollo11
impact combat в перечислении с melee combat и мissile combat.

Лучше давать целое предложение, так будет перевести намного проще.

Скажите, что за колесницы такие Scythed chariots?

От слова scythe - "коса". Колесница с косами. :)

Изменено пользователем Apollo11
Ссылка на комментарий

От слова scythe - "коса". Колесница с косами. :)

Вот жеж. File:The_charge_of_the_Persian_scythed_chariots_at_the_battle_of_Gaugamela_by_Andre_Castaigne_(1898-1899).jpg

Я думал, такое тока в Мэд Максе увидишь :)

Ссылка на комментарий

Народ, а вы с историей то знакомы? Просто вас так удивляют серпоносные колесницы, что наводит на разные мысли. Это действительно "серпоносные колесницы" и данный термин очень известный, подробно расписывать не буду, кто захочет, почитает про них сам. Скажу лишь что в игре использование серпоносных колесниц, особенно против тяжёлой строевой пехоты - дело сомнительное, хотя стройные ряды разбивает иногда не плохо. К тому же эти колесницы не учитываются в потери, т.к.сами изначально являются одноразовым оружием.

Далее, "импакт комбат" я перевожу как "столкновение" или "натиск". И, это, господа, мы не учебник переводим и нам дословный перевод не нужен (он иногда бывает просто ужасен), мы переводим для себя и под себя. Лично мне не важно как обозначают англичане разные степени разгрома, у нас есть свой язык и свои слова для обозначения разных степеней этого самого разгрома. Можно взяться за толковые и прочие словари, дабы детально изучить значение различных схожих терминов.

Мой вариант: "расстроены" ( D ), "сломлены" ( F ), "разгромлены" ( B ).

P.S. Так что там с "верблюжатницей" решили? :D

Изменено пользователем XOPT13
Ссылка на комментарий

Gundar
Народ, а вы с историей то знакомы? Просто вас так удивляют серпоносные колесницы, что наводит на разные мысли. Это действительно "серпоносные колесницы" и данный термин очень известный, подробно расписывать не буду, кто захочет, почитает про них сам. Скажу лишь что в игре использование серпоносных колесниц, особенно против тяжёлой строевой пехоты - дело сомнительное, хотя стройные ряды разбивает иногда не плохо. К тому же эти колесницы не учитываются в потери, т.к.сами изначально являются одноразовым оружием.

Далее, "импакт комбат" я перевожу как "столкновение" или "натиск". И, это, господа, мы не учебник переводим и нам дословный перевод не нужен (он иногда бывает просто ужасен), мы переводим для себя и под себя. Лично мне не важно как обозначают англичане разные степени разгрома, у нас есть свой язык и свои слова для обозначения разных степеней этого самого разгрома. Можно взяться за толковые и прочие словари, дабы детально изучить значение различных схожих терминов.

Мой вариант: "расстроены" ( D ), "сломлены" ( F ), "разгромлены" ( B ).

P.S. Так что там с "верблюжатницей" решили? :D

Я выложил в формате чтобы никого не обидеть бо такие колесницы достаточно известное оружие..

По поводу самого термина: поясняю, что я имел ввиду - он витеевато звучит.. чаще (и правильнее) встречается просто и прямо: колесницы оснащенные косами (потому как там КОСЫ, а не СЕРПЫ стоят), но это длинно, поэтому некоторые пишут серпоносные.. как термин вполне годный и он прижился, о чем я и сказал..

По поводу: disrupted, fragmented..

DISRUPTED - расстроены или смяты или дезорганизованы (т.е. они еще не разъединены, но целостность строя нарушена)

FRAGMENTED - разобщены (т.е. уже разъединены или, буквально, фрагментарны)..

Отметил, наиболее подходящий для игры перевод.. переводятся эти термины достаточно однозначно.. смысл - абсолютно ясный, путаться там нечему, если честно.. к тому же, это хорошо ложится как перевод для игры: D - Д, F - Р..

Ну и раз уж на то пошло, то Сломлены - как fragmented не годится (этот термин я использовал, пойдя на встречу вам, поскольку вы не различали дезорганизацию от разобщенности).. бо сломлены это конечная стадия, т.е. уже когда бегут.. а fragmented - всего лишь означает крайнюю степень дезорганизации строя..

Impact - да, наиболее точно, это натиск.. но в игре встречается такое сочетание: Impact Infantry.. Impact Weapon.. т.е. лучше это переводить как Ударный.. т.е Ударная Пехота, Ударное Оружие..

Изменено пользователем SidGrunt
Ссылка на комментарий

Apollo11
Лично мне не важно как обозначают англичане разные степени разгрома, у нас есть свой язык и свои слова для обозначения разных степеней этого самого разгрома. Можно взяться за толковые и прочие словари, дабы детально изучить значение различных схожих терминов.

Мой вариант: "расстроены" ( D ), "сломлены" ( F ), "разгромлены" ( B ).

Этот воргейм моделирует не какие-то абстрактные, а вполне конкретные состояния, поэтому менять "дезорганизацию" на "расстроены" в корне не верно, потому как это даже противоречит игровой механике. Так игрок прочитавший слово "расстроены" на состоянии D, будет думать, что войска противника потеряли целостность строя и могут стать легкой наживой даже для атаки в лоб, но на самом деле они сохраняют плотный строй и только лишь менее отзывчивы к приказам. Прочитав название "сломлены" на состоянии F, игрок решит, что враги вот-вот бросят оружие, обратиться в бегство и их можно безнаказанно топтать кавалерией, но на самом деле они всё ещё сохраняют боеспособность, просто утратили целостность строя и могут нанести серьезный урон неосторожным атакующим.

Ссылка на комментарий

Apollo11, если вы уже играли в данную игру, то оно именно так и есть, если у отряда D - он уже одной ногой в могиле, хотя ещё на кое-что способен, если рядом стоят отряды товарищей. Если у отряда F - он уже бесполезен и фактически уже в могиле, и при первой же возможности ему нужно прислать подмогу, а сам фрагментированный отряд нужно срочно выводить с передовой куда-нибудь в тыл (если это будет возможно), тогда он возможно ещё восстановится (принцип механизма восстановления в игре для меня является загадкой). Но чаще всего отряды F - это гарантированные мертвецы в следующий же ход неприятеля. Поиграйте побольше партий, чтобы лучше это увидеть.

Да и не очень я понимаю, как влияет перевод на человеческий русский язык на сам игровой процесс? В игре существует три стадии разгрома отряда, и как их не обзови, они всёравно будут 1, 2 и 3 стадией. Да и значки разгрома в графическом виде, их можно перерисовать на русский... ;)

С ударной пехотой и ударным оружием, кажется, я тоже согласен. А вот с натиском - натиск это по сути напор, мощь, способная двигать, толкать. На сколько я понимаю правила, имеется в виду что некоторые отряды вооружены оружием первого соприкосновения, например рыцари вооружены копьями для таранного удара. При этом в первый раунд рукопашной они будут иметь бонус от таранного удара, а в последующие раунды этой же рукопашной они перейдут на мечи (не важно) и будут рубиться уже без этого ббонуса. На сколько корректно называть момент столкновения - натиском, я точно не знаю.

Ссылка на комментарий

A battle group, other than light foot or light horse, charged in its rear by a battle group, other than light foot or light horse, ! that started its charge move behind a line extending across the rear of the target battlegroup ! will suffer an instant cohesion loss before the impact combat takes place and may rout automatically on contact

Выделил ! знаками

Ссылка на комментарий

Apollo11
A battle group, other than light foot or light horse, charged in its rear by a battle group, other than light foot or light horse, ! that started its charge move behind a line extending across the rear of the target battlegroup ! will suffer an instant cohesion loss before the impact combat takes place and may rout automatically on contact

Выделил ! знаками

Что-то вроде этого:

Боевая группа, отличная от легких спешенных юнитов или легкой кавалерии, подвергшаяся атаке с разгона ( чардж ) в тыл, группой ,отличной от спешенной легкой пехоты или легкой кавалерии, которая начала свой разгон ( чардж ) позади линии простирающийся поперек тыла боевой группы, претерпит мгновенную потерю сплоченности ещё до того, как произойдет боевое столкновение и может автоматически повернется к врагу.

Apollo11, если вы уже играли в данную игру, то оно именно так и есть, если у отряда D - он уже одной ногой в могиле, хотя ещё на кое-что способен, если рядом стоят отряды товарищей. Если у отряда F - он уже бесполезен и фактически уже в могиле, и при первой же возможности ему нужно прислать подмогу, а сам фрагментированный отряд нужно срочно выводить с передовой куда-нибудь в тыл (если это будет возможно), тогда он возможно ещё восстановится (принцип механизма восстановления в игре для меня является загадкой). Но чаще всего отряды F - это гарантированные мертвецы в следующий же ход неприятеля. Поиграйте побольше партий, чтобы лучше это увидеть.

Если его окружили со всех сторон, то да, а в противном случае дезорганизованное состояние на следующий ход легко может стать организованным. Штрафы совсем не страшные для "расстроенного" подразделения.

Изменено пользователем Apollo11
Ссылка на комментарий

В жизни - возможно, в игре отряд в состоянии F всё ещё находящийся в рукопашной уже в следующий ход будучи удареным противником - побежит.

Немного поправлю перевод:

"Боевая группа (кроме лёгкой пехоты или лёгкой кавалерии), атакованная с тыла боевой группой противника (кроме лёгкой пехоты или лёгкой кавалерии), которая начала движение с задней стороны своей цели, мгновенно понесёт потерю сплоченности ещё до того, как произойдет непосредственно боевой контакт, и может автоматически обратиться в бегство".

Иными словами, если мы на начало своего хода находимся позади отряда противника и лицом направлены ему в спину, то атаковав его в спину, он автоматически теряет сплочённость (на один пункт, если я правильно понимаю по опыту игры), после чего наносится урон. Т.е. если он был полнокровным, он становится D. Если был D, то становится F. Если был F, то становится R и автоматически пускается в бегство.

Изменено пользователем XOPT13
Ссылка на комментарий

Хм... Отлично. Что же вы в переводе-то не участвуете? 37% готово

Ссылка на комментарий

Apollo11
В жизни - возможно, в игре отряд в состоянии F всё ещё находящийся в рукопашной уже в следующий ход будучи удареным противником - побежит.

Не обязательно, тут нужно учитывать кто с кем сцепился.

Немного поправлю перевод:

"Боевая группа (кроме лёгкой пехоты или лёгкой кавалерии), атакованная с тыла боевой группой противника (кроме лёгкой пехоты или лёгкой кавалерии), которая начала движение с задней стороны своей цели, мгновенно понесёт потерю сплоченности ещё до того, как произойдет непосредственно боевой контакт, и может автоматически обратиться в бегство".

Иными словами, если мы на начало своего хода находимся позади отряда противника и лицом направлены ему в спину, то атаковав его в спину, он автоматически теряет сплочённость (на один пункт, если я правильно понимаю по опыту игры), после чего наносится урон. Т.е. если он был полнокровным, он становится D. Если был D, то становится F. Если был F, то становится R и автоматически пускается в бегство.

Да, нанести чардж в тыл можно и находясь на одной линии с врагом, только в этом случае эффекта внезапности,видимо именно его моделирует это правило, не получится.

Именно поэтому там четко обозначено, что атака должна стартовать за линией линии строя войск.

Зы Да, ошибся в переводе, и обратится автоматически в бегство.

Ссылка на комментарий

Я не очень дружу с английским, могу учавствовать в переводе в качестве редактора текста. Если особо сложные тексты сможет дословно перевести Apollo11, то я смог бы их откорректировать до литературного состояния.

Ссылка на комментарий

Apollo11
Хороша ли игра?

Порт одноименного настольного воргейма, в целом хорошая, дружелюбная к игроку и простая в освоении игра.

Ссылка на комментарий

Проще всего скачать базовую игру и посмотреть. Большинству нравится, некоторым нет. Нужно сформировать собственное мнение, всё как всегда! ;)

Кстати как я заметил, если лёгкая пехота/кавалерия атакует лёгкую пехоту/кавалерию в тыл, начиная разгон с задней части противника, то правило внезапности так же действует, т.е. сначала цель теряет пункт сплочённости, а потом наносится урон. Но атаковав лёгкой пехотой/кавалерией среднюю ил итяжёлую, такого эффекта не будет.

Изменено пользователем XOPT13
Ссылка на комментарий

Apollo11
break point, Decisive Victory, Marginal Victory

break point - точка излома ( вообще зависит от контекста )

Decisive Victory - Убедительная победа

Marginal Victory - удовлетворительная победа

Ссылка на комментарий

Break Point- не лучше ли оставить как есть? Брейк поинт. "Each routed battle group is worth two break points". Или "каждая разбитая БГ- потеря двух очков".

Ссылка на комментарий

Apollo11
Break Point- не лучше ли оставить как есть? Брейк поинт. "Each routed battle group is worth two break points". Или "каждая разбитая БГ- потеря двух очков".

Each routed battle group is worth two break points - Каждая сбежавшая боевая группа стоит два очка разгрома

Изменено пользователем Apollo11
Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 145
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 29945

Лучшие авторы в этой теме

  • XOPT13

    49

  • Apollo11

    21

  • Franz

    21

  • guidofawkes

    14

  • Gundar

    10

  • SCORE

    5

  • einhere

    4

  • Massaraksh

    3

  • Alex1812

    3

  • derek

    2

  • dobrodukh

    2

  • AliEj

    2

  • eugen71

    2

  • zwyagel

    1

  • Hadson

    1

  • Postal

    1

  • Northern Neighbour

    1

  • Воле Шойинка

    1

  • ibnXattab

    1

  • DiggerDog

    1

  • Рюмин

    1

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...