EU4 тема для переводчиков - Страница 17 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

EU4 тема для переводчиков

Рекомендованные сообщения

Аркесс

Тема непосредственно для переводчиков. Все посты не от переводчиков будут удаляться и считаться оффтопом. Обсуждение и предложения можете делать в Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .

Господа, что мы имеем.

Общий объем работы по оригиналу - 27000 строк, из них 16000 для рецензирования и 11000 для перевода.

Вам будет выдана ссылка в скайпе или через ЛС на файл-проект перевода. По ней вы можете скачать файл EU4data.xlsx

В этом файле 4 вкладки:

1) список файлов для локализации;

2) локализация предыдущих версий Европы - он вам не понадобится, только для сравнения, откуда я черпал данные;

3) "кто что взял" - файл, где я буду отмечать ваши переводы.

4) ПЕРЕВОД - тот лист, где вы будете работать. Фильтрами выбираете файл и номера строк (как задавать числовые фильтры в excel, надеюсь, никому объяснять не нужно?). Тэги не меняете, перевод вносите в поле "Переведенный текст". Если в поле "Аналог" уже есть перевод, пожалуйста, не копируйте его бездумно! Просмотрите, соответствует ли он тому, что написано по-английски, разработчики кое-где меняли текст некоторых уже существующих событий.

Сообщения в кавычках должны оставаться в кавычках. Тэги в виде $текст$, не переводятся. Пример:

"We accepted the demand for Religious Unity with $ACTOR$."

"Мы приняли требование религиозного единства с $ACTOR$."

В русском языке есть падежи. Допускайте сокращения там, где нельзя просклонять.

Пример:

"Portuguese" - Португальск.

Меняйте местами слова, если это не коверкает смысл.

Пример:

В $provincename$ начался бунт - читается "В Москва начался бунт". Херня.

В провинции $provincename$ начался бунт - читается "В провинции Москва начался бунт".

Латинские выражения и крылатые фразы оставляем в первичном виде.

В этой теме пишете сообщение в формате:

Беру powers_and_ideas_l_english строки 1-200. Я отмечаю в файле, что вы взяли и дату. Возитесь больше 3 дней - сегмент считается свободным. Хотите посмотреть, кто что взял - на google-диске будет постоянно обновляемый мной файл.

Когда закончили, выкладываете на гугл-диск или любое удобное для вас место переведенный фрагмент и пишете мне ссылку в скайп или ЛС.

Единовременно берите не больше 300 строк, исключение - файлы провинций и сверка уже имеющихся тэгов.


 ! 

Большая просьба всем переводчикам, НЕ передавать ссылку на рабочие файлы или сами рабочие файлы тем, кто не участвует в переводе! Сама ссылка опубликована в скайп-конференции, кто не добавлен или кто хочет получить в ЛС - пишите.
 


 i 

Кто в Гугл-диске не алё. Кликаете на файл, появляется предварительный обзор со списком строк и кто чего взял. В правом нижнем углу кнопочка "скачать".
 

Конвертация файловНажмите здесь!
 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.   написал автоматический скрипт для перегона из экселя.

Скрипт протестирован и работает. Он будет использован для финальной пакетной конвертации.

Также Vae подобрал регулярные выражения для проверки на лишние кавычки:

notepad++ позволяет искать соответствия регулярным выражениям, нажимаете ctrl+F выбирате поиск по регулярным выражениям в низу окошка и вводите

^[^"]*"[^"]*$ — только одна кавычка в строке

^[^"]*$ — строка без кавычек, учтите, что под неё попадает первая строка

.*[^\\]".*[^\\]".*[^\\]".* — минимум 3 кавычки, перед которыми не стоит \.

[Cкрыть]

ДополненияНажмите здесь!
 Внимание, еще один технический момент.

Перенос строки должен быть lf.

Для проверки нажмите в Notepad++ "Отображать все символы".

Спасибо Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. за неоценимую помощь в поиске бага.

[Cкрыть]

Папки на ГДИСКЕНажмите здесь!
 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Читайте, пожалуйста, документацию.

[Cкрыть]

post-15894-1377624829_thumb.png

Изменено пользователем elmorte
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения

А кто эти строки хоть взял?Astard?

Ссылка на комментарий

modifiers скорее всего выложу завтра

Может даже сегодня ночью (если сорвется партия в Манчкин :lol:)

В usa_dlc осталось только 98-151 (перевожу не я, но буду брать на рецензирование)

эти строки только что получил, сейчас проверю и выложу в файл. Спасибо iGrimm за перевод.

Кстати парадоксы опять удивили :)Нажмите здесь!
 

Football: A new 'religion' called football has crazed the population.

Это НЕ религия, а просто модификатор. А значит молиться мячам, приносить жертвы в центре поля и устраивать религиозные пляски между штанг никто не будет

[Cкрыть]

Хотел отредактировать прошлое сообщение, пишет, что нет прав :huh:

Только что, залил файл modifiers перевод начиная от строки 202, 1-201 вроде бы есть уже?

usa_dlc тоже подправил, теперь он готов полностью :)

Осталось подождать messages и русские шрифты в некоторых окнах.

Изменено пользователем Аркесс
Ссылка на комментарий

modifiers скорее всего выложу завтра

Может даже сегодня ночью (если сорвется партия в Манчкин :lol:)

В usa_dlc осталось только 98-151 (перевожу не я, но буду брать на рецензирование)

эти строки только что получил, сейчас проверю и выложу в файл. Спасибо iGrimm за перевод.

Кстати парадоксы опять удивили :)Нажмите здесь!
 

Football: A new 'religion' called football has crazed the population.

Это НЕ религия, а просто модификатор. А значит молиться мячам, приносить жертвы в центре поля и устраивать религиозные пляски между штанг никто не будет

[Cкрыть]

Хотел отредактировать прошлое сообщение, пишет, что нет прав :huh:

Только что, залил файл modifiers перевод начиная от строки 202, 1-201 вроде бы есть уже?

usa_dlc тоже подправил, теперь он готов полностью :)

Осталось подождать messages и русские шрифты в некоторых окнах.

Я правильно понимаю, что после получения messages и русских шрифтов в некоторых местах, перевод будет закончен?

Или надо будет ещё дополировать его? Перевод будет в этом месяце?

Ссылка на комментарий

Я правильно понимаю, что после получения messages и русских шрифтов в некоторых местах, перевод будет закончен?

Или надо будет ещё дополировать его? Перевод будет в этом месяце?

Согласно ответу из соседей темы перевод должен выйти через несколько дней и полироваться будет по ходу дела :) Так что да, ждать осталось недолго.

По теме - до бета-версии русского перевода остались считанные дни. Осталось лишь несколько технических моментов. Перевод будет презентован в стадии беты, т.е. ошибки, баги и пожелания будут публиковаться Вами в специально отведенной теме и корректироваться по мере выявления.

Также в lite-версии перевода останутся непереведенными имена и всё, что изменяет чексумму игры.

Изменено пользователем Astard
Ссылка на комментарий

ROTOR
Согласно ответу из соседей темы перевод должен выйти через несколько дней и полироваться будет по ходу дела :) Так что да, ждать осталось недолго.

:yes3:

Ссылка на комментарий

Согласно ответу из соседей темы перевод должен выйти через несколько дней и полироваться будет по ходу дела :) Так что да, ждать осталось недолго.

Эх...несколько дней уже прошло...я, придя с института, так надеялся уже сейчас погрузиться в мир EU4 на русском, перенеся сохранения из CK2, но перевода еще нет :unsure:

Изменено пользователем Eiskalt
Ссылка на комментарий

Ragnarmir

Не дави на людей. Сам хочу перевода, но либо садись и переводи самостоятельно, либо жди.

Ссылка на комментарий

D_DeYneko
Не дави на людей. Сам хочу перевода, но либо садись и переводи самостоятельно, либо жди.

Ну... ми совсем немного помогали, однако переводить в одно рыло нет никакой возможности, а камрады лишь напоминают о себе и о своем долгом ожидании, разве это может кому-то мешать?

Ссылка на комментарий

А где ссылка на ГДиск? Сотню строк взял бы для начала...

Ссылка на комментарий

SShredy
А где ссылка на ГДиск? Сотню строк взял бы для начала...

Да уже всё переведено,осталось доделать шрифты и пройтись по строкам.

Ссылка на комментарий

Если шрифтами никто не занимается, я мог бы взяться. Скиньте, какие ещё недоделаны.

Ссылка на комментарий

Ragnarmir

А в чем состоит сложность перевода ФИО дипломатов, военачальников и прочих НПС? На выложенных скринах они всё так же латиницей прописаны.

Ссылка на комментарий

mefisto40000

Зачем закрыли тему "Русская локализация \ русификатор Europa Universalis 4", чем она вам мешала??

Ссылка на комментарий

NoOneName
А в чем состоит сложность перевода ФИО дипломатов, военачальников и прочих НПС? На выложенных скринах они всё так же латиницей прописаны.

Меняется чек-сумма.

Нельзя, если не ошибаюсь конвертировать из CK2 будет в таком случае и играть в мультиплеер.

И на стим версию вроде тогда не пойдёт.

Изменено пользователем NoOneName
Ссылка на комментарий

fffggg
И на стим версию вроде тогда не пойдёт.

Ironman работать не будет, не более.

Ссылка на комментарий

Уже воскресение.Скажите плиз когда можно ожидать перевод?В понедельник или дальше ждать?

Ссылка на комментарий

MaslovRG


 ! 

Все переведено. Остались шрифты и редактура. Тема закрыта.
 
Ссылка на комментарий

Аркесс
Если шрифтами никто не занимается, я мог бы взяться. Скиньте, какие ещё недоделаны.

Напишите в личке свой скайп.

Ссылка на комментарий

elmorte

Добавил в папку STTO папку "Оставшиеся шрифты"

Добавил шрифт Vic_29, вроде стало полегче:

post-15894-1382873111_thumb.png

ТУТ ОСТАЛЬНОЕНажмите здесь!
 post-15894-1382873103_thumb.png

0OLv5Ll.jpg

OERp6Nb.jpg

[Cкрыть]

Просьба жаловаться, каких шрифтов не хватает, т.к. в игре используются не все шрифты. На данный момент известно только об одном отсутствующем шрифте, который я починю сегодня.

Спасибо SShredy за моральную поддержку и тестирование.

Изменено пользователем elmorte
Ссылка на комментарий

Добавил в папку STTO папку "Оставшиеся шрифты"

Добавил шрифт Vic_29, вроде стало полегче:

post-15894-1382873111_thumb.png

ТУТ ОСТАЛЬНОЕНажмите здесь!
 post-15894-1382873103_thumb.png

0OLv5Ll.jpg

OERp6Nb.jpg

[Cкрыть]

Просьба жаловаться, каких шрифтов не хватает, т.к. в игре используются не все шрифты. На данный момент известно только об одном отсутствующем шрифте, который я починю сегодня.

Все очень классно, шрифты классные, ждем перевод :blush:

Ссылка на комментарий

Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 369
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 111306

Лучшие авторы в этой теме

  • VaeVictis

    49

  • SShredy

    47

  • Astard

    40

  • Аркесс

    26

  • Pshek

    19

  • elmorte

    14

  • Lichtenfield

    12

  • Diplomate

    11

  • fffggg

    11

  • Jeffery

    10

  • Freezze

    9

  • MaslovRG

    7

  • Мефодий

    6

  • Arex

    6

  • Nik7777

    5

  • Hydrogen

    5

  • SECRET

    5

  • D_DeYneko

    5

  • Eiskalt

    5

  • sid06

    4

  • artkov

    4

  • Slavker

    4

  • ololorin

    3

  • skanpal

    3

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...